彭慧勇
摘要:我國是一個多民族國家,我國國家的基本國策就是鼓勵國家人民共同繁榮,因此我國對于偏遠(yuǎn)地區(qū)的教育一直較為關(guān)注,尤其是藏語地區(qū)的教育。這是因?yàn)椴卣Z地區(qū)的主要人群以藏語為主要語言,這種語言和我國常用的漢語有著很大的不同,為了讓藏語地區(qū)的學(xué)生能夠更好的進(jìn)入我國其他地區(qū)的大學(xué),就需要對藏語地區(qū)的學(xué)生進(jìn)行雙語教學(xué),才保證藏語地區(qū)的學(xué)生不會出現(xiàn)語言不通,而無法進(jìn)入到其他地區(qū)高校學(xué)習(xí)的情況。本文就從當(dāng)前藏漢雙語的教學(xué)要求入手,來探究如何基于多民族一體化進(jìn)行藏漢雙語教學(xué)。
關(guān)鍵詞:多民族;一體化;藏漢雙語
引言
多民族一體化是我國當(dāng)前的基本國策之一,其主要的原因在于我國是一個多民族國家,在我國的發(fā)展道路上,不能夠丟下任何一個民族,因此,我國要對一些少數(shù)民族地區(qū)實(shí)施更優(yōu)惠的政策,確保這些少數(shù)民族地區(qū)能夠更好的發(fā)展。在教育教學(xué)方面,我國對藏語地區(qū)實(shí)施藏漢雙語教學(xué)方法,來確保藏語地區(qū)的學(xué)生能夠使用普通漢語,從而更好的進(jìn)入到其他地區(qū)的高等學(xué)府。這是我國教育教學(xué)方面的一次重要改革。其具體情況如下:
一、藏漢雙語中的教學(xué)要求
(一)以漢語為課程的主要講解核心
藏漢雙語中的教學(xué)要求第一項(xiàng)內(nèi)容就是以漢語為主要教學(xué)核心。出現(xiàn)這樣的教學(xué)要求是因?yàn)閮牲c(diǎn)原因:首先是藏語地區(qū)的學(xué)生對于藏語而言普遍較為理解,而且能夠較好的應(yīng)用藏語。對于這些學(xué)生而言,藏語是學(xué)生的第一語言,所以學(xué)生會下意識的在日常的生活中使用藏語。這樣就讓許多的學(xué)生漢語功底薄弱,不能夠有效的應(yīng)用漢語,從而導(dǎo)致漢語水平的極具下降,或者完全不懂漢語的內(nèi)容。因此在藏漢雙語教學(xué)中,應(yīng)該將漢語作為主要的核心內(nèi)容。其次是漢語是我國的通用語言,其重要性要高于藏語。在當(dāng)前的中國,我國大部分的地區(qū)使用的都是漢語,因此漢語的重要性非常高。反觀藏語,只有在特定的藏語地區(qū)才能夠被稱為通用語言,因此藏語在我國的使用頻率是較低的,其本身的重要性也要低于漢語。
(二)尊重藏族民族傳統(tǒng)文化
藏漢雙語中的教學(xué)要求第二項(xiàng)內(nèi)容就是尊重藏族民族傳統(tǒng)文化。藏語地區(qū)的主要人口一般是藏民,因此其本身的語言也都是藏語,在這種情況下,藏語中的一些特殊內(nèi)容就是漢語難以翻譯的。遇到這種情況,就不應(yīng)該強(qiáng)行翻譯,要以音譯為主,才能夠保證尊重藏族的民族傳統(tǒng)文化。其中主要需要注意的地方有兩個:第一個就是要注意藏語中的特殊節(jié)日。很多藏族的特殊節(jié)日都有著其特殊的名稱,這些名稱在漢語中不能進(jìn)行翻譯,否則就是對藏族人民文化的一種褻瀆,容易引起文化之間的分歧和民族之間的紛爭。第二個就是要注意藏語中的一些特殊詞匯。在藏族文化中,很多的內(nèi)容是不同于漢族的,這些內(nèi)容一般也是漢族人民所不能理解的,因此遇到這種詞匯的時(shí)候,就不能夠強(qiáng)行翻譯成中文,否則會引起藏族人民的不滿。
(三)結(jié)合當(dāng)前時(shí)代中先進(jìn)內(nèi)容
藏漢雙語中的教學(xué)要求第三項(xiàng)內(nèi)容就是結(jié)合當(dāng)前時(shí)代中先進(jìn)內(nèi)容。在當(dāng)前來看,藏語地區(qū)的自身教育水平是相對落后的,其中主要落后的地方分為兩個方面:第一個方面就是藏語地區(qū)的先進(jìn)知識文化導(dǎo)入程度不夠。當(dāng)前社會最大的特點(diǎn)就是科學(xué)理論的迅速發(fā)展,幾乎每一天世界各地都有全新的理論出現(xiàn),因此我國當(dāng)前的教學(xué)應(yīng)該引入其中的一些先進(jìn)理論作為教學(xué)改革的重點(diǎn),但是藏語地區(qū)由于地區(qū)封閉性較強(qiáng),所以很難接收到這些內(nèi)容,導(dǎo)致藏漢雙語教學(xué)起不到較好的效果。第二個方面就是藏語地區(qū)的科學(xué)化建設(shè)建設(shè)存在一定的問題。藏語地區(qū)大部分的學(xué)校都不能夠進(jìn)行現(xiàn)代化教學(xué)建設(shè),因此在藏漢雙語教學(xué)的時(shí)候就很難做到全面的學(xué)習(xí)。
二、藏漢雙語中的教學(xué)做法
(一)進(jìn)行藏漢語言內(nèi)容互譯教學(xué)
藏漢雙語中的教學(xué)方法第一項(xiàng)內(nèi)容就是進(jìn)行藏漢語言內(nèi)容互譯教學(xué)。在當(dāng)前來看,這種互譯教學(xué)應(yīng)該分為兩項(xiàng):第一項(xiàng)就是專項(xiàng)的互譯訓(xùn)練。在藏漢雙語教學(xué)中,想要更快速的獲得效果,那么就需要從專項(xiàng)教學(xué)入手人,讓大部分的學(xué)生都能夠進(jìn)行漢語專門內(nèi)容的學(xué)習(xí)。學(xué)生們可以將學(xué)習(xí)到的漢語詞匯轉(zhuǎn)變?yōu)椴卣Z,然后將藏語詞匯轉(zhuǎn)變?yōu)闈h語,這樣能夠起到較好的效果。其次是老師能夠在日常的教學(xué)中都使用兩種語言教學(xué),先進(jìn)行一次藏語內(nèi)容的講述,然后逐句轉(zhuǎn)換為漢語進(jìn)行教學(xué)。
(二)進(jìn)行藏族民族傳統(tǒng)文化傳播教學(xué)
藏漢雙語中的教學(xué)方法第二項(xiàng)內(nèi)容就是進(jìn)行藏族民族傳統(tǒng)文化傳播教學(xué)。藏漢雙語教學(xué)中最大的問題就是藏語中的一些內(nèi)容難以直接翻譯成漢語內(nèi)容,這樣就導(dǎo)致了漢語教學(xué)效果較差。在這種情況下,就需要老師和學(xué)生們能夠積極的進(jìn)行藏族民族文化的學(xué)習(xí),從而將這些文化中的內(nèi)容轉(zhuǎn)變?yōu)闈h語,需要直譯的地方選擇直譯的方法,這樣才能夠保證藏漢雙語教學(xué)的效果。
(三)采用當(dāng)前最先進(jìn)的教學(xué)模式
藏漢雙語中教學(xué)方法第三項(xiàng)內(nèi)容就是采用當(dāng)前最先進(jìn)的教學(xué)模式。這種方法能夠最大程度的保證藏漢雙語教學(xué)是復(fù)合當(dāng)前時(shí)代需求的。其中主要的建設(shè)應(yīng)該分為兩項(xiàng):第一項(xiàng)就是先進(jìn)教學(xué)理論的引入,所謂工欲善其事必先利其器,想要更好的進(jìn)行藏漢雙語教學(xué),就需要從先進(jìn)的教學(xué)理論入手。第二項(xiàng)就是進(jìn)行現(xiàn)代化的建設(shè),多媒體教學(xué)和微課等教學(xué)模式都是當(dāng)前效果最佳的教學(xué)方式,因此藏漢雙語教學(xué)中也應(yīng)該引入這項(xiàng)內(nèi)容,保證教學(xué)的質(zhì)量。
結(jié)語
在當(dāng)前來看,我國的綜合國力已經(jīng)非常強(qiáng)大,因此我國將建設(shè)的重點(diǎn)放到了經(jīng)濟(jì)發(fā)展與教育教學(xué)方面,希望我國的人民能夠過上更好的生活,具有更好的文化水平。但是在目前來看,我國的藏語地區(qū)文化建設(shè)還不夠完善,其主要的原因在于藏語地區(qū)對于現(xiàn)代漢語的接受程度較低,大部分的學(xué)生都不能夠良好的使用漢語,從而導(dǎo)致藏語地區(qū)的大部分學(xué)生沒有辦法進(jìn)入到其他的地區(qū)享受高等學(xué)府的教育。所以我國提出,要在藏語提取進(jìn)行藏漢雙語教學(xué),確保藏語地區(qū)的學(xué)生,有著扎實(shí)的漢語工地,從而更好的進(jìn)行后續(xù)的學(xué)習(xí)。這對于我國的發(fā)展和藏語地區(qū)的發(fā)展都是至關(guān)重要的。
參考文獻(xiàn):
[1]英吉卓瑪,張俊豪.語言經(jīng)濟(jì)學(xué)視角下藏族大學(xué)畢業(yè)生藏漢雙語水平與收入的相關(guān)性研究——以青海省T縣藏族大學(xué)畢業(yè)生為例[J].民族教育研究,2016,27(03):24-29.
[2]虎技能,滕星.民族類中學(xué)藏漢雙語“一類模式”教師隊(duì)伍存在問題及歸因分析——以G藏族自治州為例[J].民族教育研究,2015,26(03):33-41.
[3]李娟.新媒體技術(shù)在藏漢雙語教育實(shí)踐中的應(yīng)用研究——以甘肅省甘南藏族自治州為例[J].西北師大學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2013,50(02):113-118.