曹莎
摘 要:英語(yǔ)寫(xiě)作歷來(lái)是英語(yǔ)教學(xué)尤其是大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的難點(diǎn)之一,對(duì)于學(xué)生學(xué)習(xí)與發(fā)展具有至關(guān)重要的作用。由于中英文的表達(dá)方式、表現(xiàn)形式和思維方式有很大的差別,所以學(xué)生在學(xué)習(xí)英文寫(xiě)作中會(huì)出現(xiàn)中式英文。本文結(jié)合多年的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),總結(jié)出常見(jiàn)的英文寫(xiě)作中的中式英語(yǔ)現(xiàn)象,并就英文寫(xiě)作中的中式英語(yǔ)現(xiàn)象提出了改進(jìn)大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作的教學(xué)方法。
關(guān)鍵詞:英文寫(xiě)作;中式英語(yǔ);教學(xué)
一、大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作中的中式英語(yǔ)
一個(gè)人在學(xué)習(xí)外語(yǔ)的時(shí)候,很難避免受到母語(yǔ)的影響,其中負(fù)面影響就反映在寫(xiě)作中,寫(xiě)出來(lái)的英語(yǔ)有很濃的漢語(yǔ)味道。學(xué)生英語(yǔ)水平越低,作文中的漢語(yǔ)式的句子就越多。另外,有些學(xué)生寫(xiě)英語(yǔ)作文的時(shí)候,常常是先用漢語(yǔ)構(gòu)思,然后再翻譯成英語(yǔ),這也是造成學(xué)生的英語(yǔ)有濃濃的漢語(yǔ)味道的原因。本文接下來(lái)從詞匯、語(yǔ)法和句子的角度來(lái)分析中式英語(yǔ)的表現(xiàn)形式。
(一)詞匯
詞是語(yǔ)言中最小的單位,是我們表達(dá)語(yǔ)言的基礎(chǔ)。英語(yǔ)是形合的語(yǔ)言,詞性區(qū)分嚴(yán)格,而漢語(yǔ)是意合的語(yǔ)言,詞性區(qū)分不明顯。受母語(yǔ)的影響,學(xué)生用英語(yǔ)寫(xiě)作的時(shí)候,往往只注意所選詞的意義,而忽略了該詞的詞性,導(dǎo)致寫(xiě)出來(lái)的句子不合乎英語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則。
(1)We also can earn some money to lessen our parentss burden as well as learning how to independent.
(2)In western society, teenagers doing part-time jobs is quite common. They have built the conscious maybe as early as they knew the word “money”.
(3)With the development of economic, many students began to do part-time job.
第一句中的independent單詞使用錯(cuò)誤,在這里應(yīng)該用動(dòng)詞或者是be independent。第二句話“the conscious”使用錯(cuò)誤,the后面只能接形容詞,因此要改成the consciousness。第三句話economic使用錯(cuò)誤,這里應(yīng)該用名詞economy。
語(yǔ)言中的搭配是約定俗成的,有它自己的固定搭配,不可隨便改變其結(jié)構(gòu),也不可以任意添加或者減少其他成分,以免出現(xiàn)不符合英語(yǔ)習(xí)慣的、錯(cuò)誤的用詞搭配。英語(yǔ)中的單詞可以通過(guò)加前綴、后綴構(gòu)成新詞,但是這種構(gòu)詞法是有一定規(guī)則,不是所有的詞加上常見(jiàn)的前綴、后綴就可以構(gòu)成新詞。例如uneasy,意為“不自在”“心神不寧“,并不是學(xué)生認(rèn)為的不容易。
(二)語(yǔ)法
中式英語(yǔ)有時(shí)候會(huì)因?yàn)檎Z(yǔ)法模式被副遷移到英語(yǔ)語(yǔ)法中,所以會(huì)出現(xiàn)許多經(jīng)典的例子。例如,They yesterday went shopping;Tom this evening drank some beer。此外,可數(shù)與不可數(shù)名字之間混淆,以及名詞復(fù)數(shù)形式的用法不清晰都是學(xué)生在寫(xiě)作中會(huì)犯的錯(cuò)誤。其中比較經(jīng)典的例子有:“He has many money”,“I want a soup”以及“There are a lot of shoe.”
二、中式英語(yǔ)形成的原因
寫(xiě)作是對(duì)各種語(yǔ)言知識(shí)的一種綜合表現(xiàn),能全面反映學(xué)生語(yǔ)言掌握的水平。而第二語(yǔ)言寫(xiě)作實(shí)際上是跨語(yǔ)言、跨文化的交際行為,同時(shí)也是一種思維和文化模式轉(zhuǎn)變的行為。由于中西方地理位置和社會(huì)環(huán)境不同,因此對(duì)客觀世界有著不同的認(rèn)識(shí),這種不相同就體現(xiàn)在中文和英文兩種語(yǔ)言的表達(dá)形式。因此寫(xiě)好英文作文的關(guān)鍵是實(shí)現(xiàn)思維和文化模式的轉(zhuǎn)變。在英語(yǔ)學(xué)習(xí)的起步階段,漢語(yǔ)起著積極的重要作用,它可以幫助學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)語(yǔ)法,但同時(shí)也帶來(lái)了很多負(fù)面的影響。要想寫(xiě)出非常地道的英語(yǔ)文章就要通過(guò)大量的閱讀把漢語(yǔ)思維向英語(yǔ)思維過(guò)渡,克服漢語(yǔ)思維帶給英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的漢語(yǔ)思維。此外,學(xué)生對(duì)中英文思維差異了解不夠也是中式英語(yǔ)產(chǎn)生的原因,因此教師有必要引導(dǎo)學(xué)生了解中英的差異。
(一)英語(yǔ)重形合,中文重意會(huì)
由于受和諧的中國(guó)傳統(tǒng)思想的影響,我們往往喜歡從整體的角度思考一個(gè)事情。中國(guó)人不管在交流還是在寫(xiě)作的過(guò)程中都講究一個(gè)“意會(huì)”,表現(xiàn)在寫(xiě)作中就是:詞語(yǔ)和詞語(yǔ)連接形成句子,句子在特定語(yǔ)境下則具有特定的邏輯關(guān)系。因此,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)其實(shí)中國(guó)人在表達(dá)想法、情感時(shí),不會(huì)用到邏輯詞和關(guān)聯(lián)詞。因此,漢語(yǔ)句子組織不嚴(yán)密、結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單,主要是靠詞語(yǔ)和句子自身意義上的連貫和邏輯順序而實(shí)現(xiàn)的連接。
西方人在認(rèn)識(shí)上受“邏輯論證”觀念的影響較深,因此西方人在交流思想或者寫(xiě)作中更多是從客觀事實(shí)考慮而非主觀感受考慮。這種邏輯思維反映在寫(xiě)作中就是英語(yǔ)表達(dá)思想是依靠語(yǔ)言本身的語(yǔ)法手段。英語(yǔ)有固定的句式、結(jié)構(gòu)和邏輯詞,通過(guò)這些形式來(lái)表達(dá)語(yǔ)義。
(二)漢語(yǔ)螺旋式表達(dá),英語(yǔ)線性表達(dá)
“薩皮爾沃爾夫假說(shuō)”認(rèn)為語(yǔ)言與思維都是緊密相連的,每一種語(yǔ)言都會(huì)不同程度地影響人的思想,不同的思維模式產(chǎn)生了不同的語(yǔ)言模式。凱普蘭指出英語(yǔ)文化的思維模式是由盎格魯-撒克遜文化產(chǎn)生,主要來(lái)自古希臘哲學(xué)家柏拉圖·亞里士多德的思維模式,經(jīng)過(guò)古羅馬時(shí)期、歐洲中世紀(jì)時(shí)期和近代西方思想家的思維模式演變成型。他認(rèn)為在英語(yǔ)文化背景下形成的邏輯思維模式主要是線性思維。因此這種思維模式反映在篇章結(jié)構(gòu)中,文章直截了當(dāng),每段的首句就是主旨句;在論述時(shí),首先陳述觀點(diǎn),再解析說(shuō)明原因,所以文章緊湊、簡(jiǎn)潔,沒(méi)有其他無(wú)關(guān)信息。例如:
Soccer is a difficult sport.①A player must be able to run steadily without rest.②Sometimes a player must hit the ball with his or her head.③Players must be willing to bang into and be banged into by others.④They must put up with aching feet and sore muscles.
在這則短文中,主題句Main idea sentence也就是文章的中心是第一句,①②③④句是用來(lái)說(shuō)明主題句的。
與英語(yǔ)的線性模式不同,以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的人的思維模式則是“螺旋式”(Spiral thinking)。即中國(guó)人的思維方式以直覺(jué)、具體為特征,思維活動(dòng)大多數(shù)是螺旋式向前發(fā)展。受這種思維模式的影響,通常中國(guó)人在寫(xiě)文章時(shí),一般是首選敘述事情的背景,羅列客觀條件,說(shuō)明原因或者擺出事實(shí)的證據(jù),最后做出總結(jié)。這種思維方法是一種繞圈子的“螺旋式”的思維方法。例如上個(gè)例子,中文的表達(dá)通常是:足球運(yùn)動(dòng)員必須能不停地奔跑,有時(shí)得用頭頂球,撞別人或被別人撞,必須忍受雙腳和肌肉的疼痛,所以說(shuō),足球運(yùn)動(dòng)是一項(xiàng)難度大的運(yùn)動(dòng)。
我們通常習(xí)慣于先分后總,先說(shuō)原因后說(shuō)結(jié)果,即所謂的“前因后果”。
三、改善學(xué)生寫(xiě)作中中式英語(yǔ)的對(duì)策
(一)多種教學(xué)模式培養(yǎng)學(xué)生習(xí)得語(yǔ)言
教師要沿襲以前教學(xué)模式中好的部分,向?qū)W生傳授寫(xiě)作技巧和寫(xiě)作素材,嚴(yán)格檢查學(xué)生的口語(yǔ)和表達(dá),總結(jié)學(xué)生常用的中式英語(yǔ)表達(dá)現(xiàn)象,以提高學(xué)生的寫(xiě)作水平。同時(shí),除了翻譯式寫(xiě)作教學(xué)模式外,還可以將其他教學(xué)模式納入其中。例如,合作性教學(xué)、情景教學(xué)等。將教學(xué)模式多樣化,這樣每次的教學(xué)活動(dòng)不再是一成不變,有利于調(diào)動(dòng)學(xué)生進(jìn)行表達(dá)的積極性。
(二)將閱讀訓(xùn)練融入寫(xiě)作教學(xué)中
通過(guò)篇章閱讀教學(xué)、詞法教學(xué)及寫(xiě)作等相關(guān)技能和知識(shí)的擴(kuò)展性訓(xùn)練,以及融合聽(tīng)說(shuō)、聽(tīng)寫(xiě)、讀寫(xiě)等于一體的任務(wù)型教學(xué)活動(dòng),逐步提高學(xué)生語(yǔ)篇閱讀理解能力,了解英語(yǔ)各種文體的表達(dá)方式和特點(diǎn),吸收語(yǔ)言和文化的背景知識(shí),擴(kuò)大詞匯量,充分提高學(xué)生的綜合語(yǔ)言技能。這樣學(xué)生就可以接觸正規(guī)表達(dá)與正規(guī)素材,將閱讀訓(xùn)練融入寫(xiě)作訓(xùn)練中。
第一,以現(xiàn)有教材為基礎(chǔ),將閱讀和寫(xiě)作進(jìn)行結(jié)合。首先,對(duì)課本上的閱讀材料進(jìn)行講解,讓學(xué)生對(duì)閱讀材料有個(gè)基本的了解。其次,布置任務(wù),讓學(xué)生提煉出文中的好詞、好句,讓學(xué)生造句,將這些好詞好句變成自己的。最后,學(xué)生再次精讀文章,概述文章的大概思想。
第二,提供大量好的、經(jīng)典的閱讀材料作為輔助資料。教師可以推薦一些閱讀材料擴(kuò)充學(xué)生的詞匯量,積累更多的地道表達(dá),可以鼓勵(lì)他們進(jìn)行閱讀-點(diǎn)評(píng)的任務(wù)。同時(shí),教師還可以布置同一類(lèi)話題,讓學(xué)生去搜集資料、積累寫(xiě)作資料,這樣就可以讓學(xué)生學(xué)會(huì)更多的正規(guī)表達(dá)。
參考文獻(xiàn):
[1]Kaplan R.Cultural Thought Patterns in Inter-Cultural Education[J].Language Learning,1966(16).
[2]程然,李梅.漢語(yǔ)思維模式在英語(yǔ)寫(xiě)作中的負(fù)遷移[J].內(nèi)蒙古工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2014(2).
[3]李慧超.淺析英語(yǔ)寫(xiě)作中的負(fù)遷移[J].吉林華僑外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2009(2).
[4]王蘋(píng),劉文捷.中西思維差異與大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作[J].外語(yǔ)界,2001(5).