葉玲 王劍
2
【摘 要】本文較詳細地闡述了科技英語在嵌入式系統(tǒng)領(lǐng)域中的應(yīng)用狀況和特點分析。嵌入式系統(tǒng)的發(fā)展經(jīng)歷了“∑模式”和“創(chuàng)新模式”的歷程,針對計算機領(lǐng)域中的分支—“嵌入式系統(tǒng)”,科技英語也有著客觀,準確以及精煉性的要求。
【關(guān)鍵詞】嵌入式系統(tǒng);科技英語;創(chuàng)新模式
隨著時代的發(fā)展和科學技術(shù)的進步,科技英語在自然科中的運用是越來越多了。本文就以“嵌入式系統(tǒng)”這門課程為例,討論分析科技英語在計算機領(lǐng)域內(nèi)的運用的相關(guān)問題。
嵌入式系統(tǒng)的發(fā)展經(jīng)歷了“∑模式”和“創(chuàng)新模式”的歷程。它的深化與進步與計算機技術(shù)的發(fā)展脫離不了關(guān)系。正是計算機技術(shù)的不斷向各個領(lǐng)域的發(fā)展促進了嵌入式系統(tǒng)的拓展與進步。在這個過程中,國際上的一些大的公司,組織和機構(gòu)設(shè)計研發(fā)了眾多的嵌入式系統(tǒng)的產(chǎn)品以及相關(guān)衍生設(shè)備,包含了與諸多領(lǐng)域的交叉要素。這就要求國內(nèi)的嵌入式系統(tǒng)的研發(fā)人員,學習人員、教師等具有較好的科技英語的基礎(chǔ)和功底。
與普通英語不同的是,科技英語是自然科學從業(yè)人員進行專業(yè)活動時使用的英語,常見于論文,著作,報告,產(chǎn)品說明書等。它更講究邏輯嚴密,思路清晰,結(jié)構(gòu)嚴謹,論述到位等特點??萍加⒄Z的使用過程中,專業(yè)術(shù)語特別是與行業(yè)有關(guān)的術(shù)語特別的多,而且隨著技術(shù)的不斷發(fā)展和進步,新新詞匯也在不斷地被創(chuàng)造出來。以嵌入式系統(tǒng)為例,embedded systems可以包括多種控制及處理器類型,如MCU,SOC,F(xiàn)PGA,CPLD,DSP等多種類型。這也涉及到RISC,CISC,ARM甚至things of Internet等要素。而且這些概念又會派生出和嵌入式系統(tǒng)技術(shù)的高速發(fā)展分不開的新的專業(yè)術(shù)語。這樣就會使嵌入式系統(tǒng)里的科技英語有著自身的特點。另外,科技英語也包含眾多縮略詞匯。比如嵌入式系統(tǒng)中的匯編指令部分,就是使用最簡單的英文助記符實現(xiàn)匯編成機器指令的過程。這就要求科技人員掌握對應(yīng)開發(fā)領(lǐng)域的科技英語詞匯。綜合來看,科技英語具有客觀性,精煉性和準確性三大特點??陀^性是科技英語描述的對象具有客觀而非主觀的特點。客觀性是自然科學的處理的共性。科技英語必須具有強大的客觀性來展現(xiàn)客觀事實。在嵌入式系統(tǒng)中,設(shè)備之間信息的傳遞,寄存器的控制使用,內(nèi)存的讀寫狀態(tài)等等都是被動語態(tài)和一般現(xiàn)在時進行描述,以體現(xiàn)客觀性的必要。當然某些時候一般過去時也會經(jīng)常出現(xiàn)在科技英語中。所謂精煉性是指盡可能用少的語言去闡述對象。這就要求簡化形式的英語表達需要熟練運用。比如以嵌入式系統(tǒng)中的某些概念來說,比如interrupt,本身含義眾多,在嵌入式系統(tǒng)中被作為“中斷”來使用,并且嵌入式C語言還給出了interrupt作為關(guān)鍵字表明中斷服務(wù)函數(shù)并具有形參。該關(guān)鍵字往往指向那些由于硬件中斷帶來的相應(yīng)系統(tǒng)反饋,是重要的計算機系統(tǒng)實現(xiàn)人機互動的手段之一。因此對于中斷的科技英語的運用和輸出,務(wù)必于具體系統(tǒng)領(lǐng)域結(jié)合使用,而不是簡單的使用打斷打擾的觀點去看待。實際上,在嵌入式系統(tǒng)中異常exception也是使用十分廣泛的一個概念,在很多場合中斷與異常不分彼此,可以混合使用。而在C/C++中異常也作為關(guān)鍵字出現(xiàn),在某些領(lǐng)域中作為系統(tǒng)干預(yù)手段的指標。
而準確性是自然科學的精粹所在,科技英語需要精確地用詞用來描述對象。過程,結(jié)果等要素。比如嵌入式系統(tǒng)中往往涉及到對于具體某個字為單位的內(nèi)存單元的讀寫操作,某個輕量級進程的訪問與守護,端口字的訪問控制等等,這都需要用準確無誤的語言去描述,比如經(jīng)常出現(xiàn)在外存區(qū)域進行操作的overwrite覆蓋寫入技術(shù),也就是覆寫,可以精準描述對于數(shù)據(jù)在內(nèi)外存交換過程中的首先尋址,找到相應(yīng)對映單元,這涉及到虛擬地址空間和物理地址空間的映射(injection)關(guān)系,頁模型的轉(zhuǎn)換,數(shù)據(jù)清除和動態(tài)加載的過程。而且在系統(tǒng)描述中常用長句來精準描述客觀事物,通過準確的定語和狀語來描述對象目標。在這種情況下甚至一個段落可能就是一個句子。
以register為例,這個概念由于嵌入式系統(tǒng)具有“∑模式”和“創(chuàng)新模式”的特點,在不同領(lǐng)域?qū)W科中的翻譯使用就表現(xiàn)了不同的特征,比如在電學領(lǐng)域里register作為計數(shù)器,記錄器;而在電信和計算機領(lǐng)域內(nèi)的嵌入式系統(tǒng)中就要作為寄存器使用。這種次技術(shù)詞匯也是科技英語中不受上下文限制的特殊的詞匯。
最后,由于IT科技的不斷迅猛向前發(fā)展,摩爾定律甚至揭示半年時間的計算機概念更新迭代的規(guī)律,這就會創(chuàng)找出大量的新詞匯。而新技術(shù)的產(chǎn)生往往是在經(jīng)典技術(shù)的基礎(chǔ)上創(chuàng)新而來,因此科技英語對于很多新科技詞匯的表述通過復(fù)合構(gòu)詞或者縮略表達著“一增一減”的方法來實現(xiàn),比如物聯(lián)網(wǎng)things of Internet就是在互聯(lián)網(wǎng)的基礎(chǔ)上,脫離了傳統(tǒng)的工作站PC平臺的以嵌入式系統(tǒng)為核心的可移動終端的網(wǎng)絡(luò)互聯(lián)系統(tǒng),表達萬事萬物皆可連的意思。因而我們還必須積極跟蹤計算機行業(yè)的迅猛發(fā)展趨勢個潮流,不斷掌握和學習新出現(xiàn)的科技詞匯。
【參考文獻】
[1]王碩旺,洪成文.美國麻省理工學院工程教育的經(jīng)典模式——基于對CDIO課程大綱的解讀[J].理工高教研究,2009,28(4):116-119.
[2]陳春林,朱張青.基于CDIO教育理念的工程學科教育改革與實踐[J].教育與現(xiàn)代化,2010,94(1):30-33.
[3]黃智偉,鄧月明,等.ARM9嵌入式系統(tǒng)設(shè)計基礎(chǔ)教程[M].北京航空航天大學出版社,2008:1-4.
[4]張雯雰,高守平,等.應(yīng)用型本科嵌入式系統(tǒng)課程教學改革與實踐[J].中國教育技術(shù)裝備,2010,204(18):39-40.endprint