左依凡
摘要:隨著英語在各個(gè)范圍應(yīng)用的展開,各國學(xué)者都意識(shí)到學(xué)習(xí)英語是讓學(xué)習(xí)者擁有跨文化交際的能力。但是在我國高中英語教學(xué)中,缺乏文化知識(shí)的學(xué)習(xí),導(dǎo)致學(xué)生不能準(zhǔn)確應(yīng)用英語。作為教師,應(yīng)該在高中課堂進(jìn)行文化導(dǎo)入,并且應(yīng)該遵守文化導(dǎo)入的原則,選擇合適的文化導(dǎo)入方法。
關(guān)鍵詞:文化導(dǎo)入 高中英語教學(xué) 跨文化交際能力
中圖分類號(hào):H319文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1009-5349(2017)06-0168-02
一、英語課堂中實(shí)施文化導(dǎo)入的必要性
目前在我國大部分地區(qū),在小學(xué)三年級就開設(shè)英語課程,在高考中英語更是作為主要考試科目,所以我國中小學(xué)生對學(xué)習(xí)英語的熱情特別高。尤其是英語補(bǔ)習(xí)學(xué)校層出不窮,這足以看出我國學(xué)生對英語的重視。但是我們青少年學(xué)生學(xué)習(xí)英語的水平大多停留在聽、說、讀、寫四個(gè)方面,很少涉及文化的學(xué)習(xí)。這就導(dǎo)致了一個(gè)問題,我國中小學(xué)生,甚至是一些大學(xué)生,在考試時(shí)候還可以應(yīng)對,但是在實(shí)際運(yùn)用中卻不能夠恰當(dāng)?shù)貞?yīng)用英語,甚至還會(huì)出現(xiàn)一些笑話。例如,在學(xué)習(xí)英語單詞時(shí),老師經(jīng)常只是講解單詞的意義以及用法和搭配,可能還會(huì)講解怎樣做題,但很少提到單詞的文化背景或者隱含意義,這會(huì)在我們真正交流時(shí)或者閱讀時(shí)對語義的理解造成困擾。比如說最常見的英美國家的人們特別喜歡狗,所以dog一詞多代表褒義如:“l(fā)ucky dog(幸運(yùn)兒)” 而中國人則相反,很多含有“狗”的成語含有貶義,如:狗仗人勢、狼心狗肺、狐朋狗友、偷雞摸狗。這一現(xiàn)象充分說明,在英語課堂中不能只學(xué)習(xí)英語語言知識(shí),尤其高中英語教學(xué)中完全有必要加入文化的學(xué)習(xí),從而提高學(xué)生語言的綜合運(yùn)用能力。文化和語言是不可分割的,它們的發(fā)展也近乎同步。[1]不同的社會(huì)環(huán)境和文化背景會(huì)造成不同的語言結(jié)構(gòu)和語言習(xí)慣,每個(gè)民族的思維心理和價(jià)值觀念也必然在其語言中得到最充分的體現(xiàn)。只有很好地了解目的語民族文化知識(shí),才能更加準(zhǔn)確地利用我們學(xué)習(xí)的英語知識(shí),從而達(dá)到外語教學(xué)的真正目的——跨文化交際能力。
二、文化導(dǎo)入在高英語教學(xué)中的具體應(yīng)用
(一)理論基礎(chǔ)
隨著我國學(xué)者、教師以及學(xué)生對社會(huì)文化的重視,國內(nèi)外很多人致力于研究社會(huì)文化因素對英語學(xué)習(xí)的影響。其中最有影響力的是Schumann的文化適應(yīng)模式理論。 [2]文化適應(yīng)(acculturation),是“對 一種新文化的適應(yīng)過程”[3],是對“新文化的思想、信仰和感情系統(tǒng)及其交際系統(tǒng)的理解過程”[4],是“學(xué)習(xí)者與目的與社團(tuán)的社會(huì)和心里結(jié)合”。 在二語習(xí)得過程中,文化適應(yīng)扮演了非常重要的角色,因?yàn)閷W(xué)習(xí)者對目的與社團(tuán)文化的適應(yīng)程度會(huì)影響他的第二語言的水平。[5]Schumann 認(rèn)為導(dǎo)致文化適應(yīng)失敗的主要原因是二語習(xí)得者和目的語使用者之間的社會(huì)距離和心理距離。社會(huì)距離指一個(gè)人對自己的社會(huì)地位和目的與社團(tuán)成員的社會(huì)地位之間比較。社會(huì)距離由以下社會(huì)因素決定,主要有:(1)社會(huì)顯性(social dominance),(2)結(jié)合方式 ( integration pattern) ,(3)封閉性 ( enclosure) ,(4)凝聚性 ( cohesiveness) ,(5)學(xué)習(xí)者社團(tuán)規(guī)模的大小 (size); (6)文化和諧性 ( cultural congruence ) , (7)社團(tuán)的態(tài)度 ( group attitude) ,指兩社團(tuán)對彼此的態(tài)度是否友好 ;(8)打算居留時(shí)限 (intended length of residence) ,指學(xué)習(xí)者意圖停留多久。Schumann認(rèn)為社會(huì)距離是影響二語習(xí)得水平的主要因素。這是因?yàn)樯鲜鎏岬降纳鐣?huì)距離的社會(huì)因素會(huì)對學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)、態(tài)度和學(xué)習(xí)環(huán)境有所影響。心理距離指學(xué)習(xí)者個(gè)人對目的語及其社團(tuán)的總體心理感受。心理距離的主要影響因素有,如下:(1)語言震驚 ( language shock) ,指學(xué)習(xí)者在使用目的語時(shí)所體驗(yàn)的困惑和恐懼。(2)文化震驚 ( culture shock) ,指學(xué)習(xí)者在遇到與目的語有差異的文化時(shí)所造成的驚訝。(3)動(dòng)機(jī) ( motivation) ,指目的語學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)外語的出發(fā)點(diǎn)。(4)自我透性 ( ego permeability ) 。在社會(huì)距離和心理距離中,Schumann特別強(qiáng)調(diào)了社會(huì)文化背景對外語學(xué)習(xí)的影響,所以我們英語教學(xué)課堂中必須導(dǎo)入對文化背景知識(shí)的學(xué)習(xí),也可以將本族語文化和目的語文化放在一起對比學(xué)習(xí),這樣會(huì)讓學(xué)習(xí)者體會(huì)更深,印象更深刻。
(二)文化導(dǎo)入原則
1.關(guān)聯(lián)性原則
我們在英語課堂中應(yīng)該滲透一些外國文化知識(shí),可是我們也不能漫無目的地隨便在課堂中導(dǎo)入外國文化。首先我們要遵循的就是關(guān)聯(lián)性原則,因?yàn)槊抗?jié)英語課都會(huì)有主題,那么我們在這節(jié)課當(dāng)中要滲透的文化知識(shí)就一定要與主題密切相關(guān)。因?yàn)檫@樣才能達(dá)到我們預(yù)期的效果,并能夠完成當(dāng)堂課的任務(wù)。
2.科學(xué)性原則
在文化導(dǎo)入中我們必須保證傳授給學(xué)生的外國文化知識(shí)是正確的,這就要求老師要真正理解要講的文化知識(shí),并且課前要做好前期工作,保證所授的知識(shí)是準(zhǔn)確無誤的。還有重要的一點(diǎn)就是,要把每個(gè)文化知識(shí)所適用的環(huán)境告訴學(xué)生,這樣學(xué)生才能在今后需要使用的時(shí)候準(zhǔn)確應(yīng)用。
3.實(shí)用性原則
教師在選擇講授外國文化知識(shí)時(shí),應(yīng)當(dāng)遵循實(shí)用性原則,盡量選擇學(xué)生今后生活中可能會(huì)需要的知識(shí),而不是涉及得越多越好。要在有限的課堂時(shí)間里,盡量講一些學(xué)生感興趣的,與我們生活密切相關(guān)的知識(shí)。這樣學(xué)生們也會(huì)覺得這些知識(shí)是有用的。
(三)文化導(dǎo)入方法
1.討論法
所謂的討論法就是針對課堂教學(xué)中涉及的一些社會(huì)現(xiàn)象或者故事中所體現(xiàn)的精神以及價(jià)值進(jìn)行討論。在進(jìn)行討論的過程中,讓學(xué)生了解并尊重外國文化,同時(shí)還可以開闊學(xué)生視野。例如,小動(dòng)物這個(gè)話題,可以結(jié)合課本中給出的話題,讓學(xué)生充分討論,還可以在討論的基礎(chǔ)上提出一些與小動(dòng)物相關(guān)問題,比如,“西方人喜歡什么類型的動(dòng)物?”“西方人喜歡養(yǎng)什么樣子的寵物?”提出這種問題之后學(xué)生會(huì)進(jìn)行頭腦風(fēng)暴,想出一些原因,并且還會(huì)和同學(xué)們交流想法,不僅可以讓同學(xué)們了解異國的文化,還可以從中吸收對自己有用的信息。我們討論的目的也不是傳統(tǒng)的為了讓學(xué)生達(dá)成共識(shí),而是為了可以讓每個(gè)學(xué)生發(fā)表自己的看法,在討論中學(xué)著了解更多外國文化,讓學(xué)生在潛意識(shí)里形成對外國文化的包容態(tài)度。
2.滲透法
平時(shí)學(xué)生通常把大部分時(shí)間放在需要考試的文化課方面,可以用來了解外國文化的時(shí)間不多,而且他們能接觸到的異國文化大多也是流于表面的,所以教師應(yīng)該發(fā)揮主導(dǎo)作用,在課堂中利用各種機(jī)會(huì)不斷向?qū)W生介紹、滲透英語國家文化知識(shí)。例如可以在每個(gè)單元、每個(gè)章節(jié)的學(xué)習(xí)過程中,根據(jù)本單元所學(xué)習(xí)的內(nèi)容,加入一些西方各國家的文化,吸引學(xué)生的注意力,豐富學(xué)生的知識(shí)面。老師可以在每節(jié)課之前,先給學(xué)生介紹一些有關(guān)本章內(nèi)容的文化背景、社會(huì)背景以及歷史背景。例如“感恩節(jié)”這個(gè)話題,老師就可以在講課之前介紹一下感恩節(jié)的來源,有關(guān)感恩節(jié)的故事,在感恩節(jié)那一天西方有什么傳統(tǒng)習(xí)俗。這樣可以更好地讓同學(xué)們學(xué)習(xí)本科內(nèi)容,而且對于感恩節(jié)也有了更加深刻的了解,還學(xué)到了有關(guān)感恩節(jié)的文化知識(shí)。通過老師每天的滲透,長期的日積月累,學(xué)生們一定會(huì)學(xué)到很多外國文化知識(shí)。
3.比較法
作為教師還可以讓同學(xué)們利用比較法來學(xué)習(xí)文化差異,這種方法相比那種簡單介紹會(huì)讓學(xué)生對所學(xué)文化知識(shí)記憶更加深刻。這種方法是通過把自己本國的文化和外國文化在同一事情或者現(xiàn)象上的相同點(diǎn)和不同點(diǎn)都陳列出來,然后進(jìn)行逐一的對比、體驗(yàn)。例如:本章的內(nèi)容是“西方婚禮”,在學(xué)習(xí)完本章文化知識(shí)后,學(xué)生對西方婚禮的來源、意義以及一些習(xí)俗有了了解之后,再思考一下我國的婚禮習(xí)俗,并讓學(xué)生找出相似點(diǎn)和不同點(diǎn)。有時(shí)候老師還會(huì)給學(xué)生們營造一個(gè)氛圍,讓他們身臨其境地體驗(yàn),通過體會(huì)這些沖突和矛盾,能真正感受到文化的差異,也能夠培養(yǎng)學(xué)生對異國文化的敏感以及尊重,正視對異國文化的態(tài)度。這樣他們就可以感同身受,也能真正體會(huì)到文化的差異。
4.角色扮演法
我們都知道中英文的表達(dá)方式有很大差異,為了使學(xué)生語言表達(dá)得更加得體,體現(xiàn)出異國風(fēng)情,教師可以根據(jù)課本內(nèi)容,為學(xué)生設(shè)置相應(yīng)的語言情景,用角色扮演的方式積極開展課堂交際活動(dòng)。
教材中適合角色扮演的內(nèi)容有許多,教師要深入挖掘教材的文化價(jià)值。例如問路、購物、祝賀、介紹、就醫(yī)等,都可以讓學(xué)生通過參與、模仿、表演來完成。這樣就可以讓他們通過扮演來揣測任務(wù)中人物的內(nèi)心和情感,達(dá)到理解異國文化。還可以通過播放無聲影響的方式,讓同學(xué)們進(jìn)行配音。通過這種人物塑造的方式學(xué)習(xí)目的語的文化,使得距離學(xué)習(xí)外語的目的——跨文化交際的這個(gè)目標(biāo)更進(jìn)一步。
以上幾種方法既可以單獨(dú)使用,也可以結(jié)合使用。至于哪種方法更適合老師的教學(xué)任務(wù),仍然需要教師在日常工作中不斷地加以關(guān)注、探索和總結(jié)。
三、結(jié)語
綜合來看,中西方的文化差異是比較明顯的,文化的差異對語言教學(xué)的影響是不可忽視的。每一種語言都代表著一種文化,只有對目的語國家的文化有所了解,才能達(dá)到學(xué)習(xí)一種語言的終極目的——跨文化交際能力。在課堂中進(jìn)行文化導(dǎo)入是一種很好的辦法,既有利于英語文化教學(xué),也能夠提高學(xué)生學(xué)習(xí)英語的興趣。
參考文獻(xiàn):
[1]張安徳,張翔.論外語教學(xué)的文化意識(shí)培養(yǎng)與文化導(dǎo)入[J].外語與外語教學(xué),2002(6).
[2]Brown, H.principles of Language Learning and Teaching [M]. Englewood Cliffs, N. J. TOSOL Quarterly. 1980b,14.157-64.
[3] Eliss, R.Understanding Second Language Acquisition [M]. Oxford: Oxford University Press, 1985.
[4]Schumann, J‘The acculturation model for Second Language Acquisition in R.Gingras( ed.)[C]. Second Language Acquisition and Foreign Language Teaching .Artington,V A.:Center for Applied Linguistics,1978c.
[5]金輝,騰玉.談外語學(xué)習(xí)中的文化導(dǎo)入與文化定性[J].教育探索,2006(9).
責(zé)任編輯:孫瑤