亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        從多元系統(tǒng)理論看文學(xué)翻譯的文化語(yǔ)境順應(yīng)

        2017-05-04 11:33:24賈巖徐曉飛
        戲劇之家 2017年6期
        關(guān)鍵詞:文化語(yǔ)境文學(xué)翻譯

        賈巖+徐曉飛

        【摘 要】在翻譯中,文化因素是基礎(chǔ),其他因素都會(huì)受其影響,而文化語(yǔ)境的順應(yīng)更是重中之重,所以在多元系統(tǒng)理論的視角下怎樣進(jìn)行文化語(yǔ)境順應(yīng),更應(yīng)該被重視。本文通過(guò)對(duì)文化語(yǔ)境順應(yīng)的分析,為日后的研究提供一些參考。

        【關(guān)鍵詞】多元系統(tǒng)理論;文學(xué)翻譯;文化語(yǔ)境;順應(yīng)

        中圖分類(lèi)號(hào):H159 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1007-0125(2017)06-0283-01

        多元系統(tǒng)理論早在20世紀(jì)70年代就被提出,這一理論的提出無(wú)疑對(duì)整個(gè)翻譯界有著重要作用,同時(shí)也掀起了對(duì)這一理論的研究熱潮,為后來(lái)的研究提供了巨大幫助。

        一、多元系統(tǒng)理論概述

        相互交錯(cuò)的多種系統(tǒng)(包括社會(huì)的各種現(xiàn)象以及人們的生活標(biāo)記)形成了一個(gè)龐大的網(wǎng),這就是多元系統(tǒng)。其中多種交叉的關(guān)系網(wǎng)也不是相等的,有的影響巨大,有的則微弱,但無(wú)論影響大小,它們之間都是相互聯(lián)系的,不是獨(dú)立存在的,所以,當(dāng)一個(gè)關(guān)系網(wǎng)發(fā)生變化時(shí),要結(jié)合整體對(duì)其進(jìn)行觀察。

        二、多元系統(tǒng)理論視角下文化語(yǔ)境對(duì)文學(xué)翻譯的作用

        文化語(yǔ)境指的是在指定的社會(huì)或者團(tuán)體中特定的規(guī)范和習(xí)俗,它包括很多方面,如社會(huì)的行為規(guī)范、道德底線、“三觀”認(rèn)識(shí)等,都屬于這個(gè)范疇。所以,文化語(yǔ)境并不屬于語(yǔ)音語(yǔ)境。而我們將多元系統(tǒng)與文化語(yǔ)境聯(lián)系起來(lái),其實(shí)就是想說(shuō)明文化語(yǔ)境對(duì)翻譯的影響。

        首先,文化語(yǔ)境與譯者。在翻譯的過(guò)程中,譯者是翻譯的主體,譯者根據(jù)自身所掌握的知識(shí)進(jìn)行相關(guān)的創(chuàng)造,所以文化語(yǔ)境因素影響著譯者自身,同樣也制約著譯者的翻譯實(shí)踐。翻譯時(shí),譯者要明白原文想要表達(dá)的主題,這無(wú)疑要經(jīng)歷原語(yǔ)和目的語(yǔ)文化語(yǔ)境的碰撞,對(duì)譯者自身的文化感知和創(chuàng)造力都有著較高要求,譯者不能脫離原文的意思,同時(shí)還要根據(jù)自己的文化語(yǔ)境進(jìn)行合理的創(chuàng)造,這種創(chuàng)造性體現(xiàn)了語(yǔ)言層面和文化交際層面的二重效應(yīng)。

        其次,文化語(yǔ)境與讀者。譯者的譯文是不變的,但是讀者是變化的,多元系統(tǒng)理論有著對(duì)動(dòng)態(tài)因素的考察,讀者有著不同的審美標(biāo)準(zhǔn)和不同的文化經(jīng)歷,這都是可變因素,所以為了適應(yīng)這種可變因素,在多元系統(tǒng)理論的結(jié)合下促使譯者對(duì)譯文不斷更新,為的就是適應(yīng)讀者不同的文化語(yǔ)境,滿足讀者的需求。

        再次,文化語(yǔ)境與文本“復(fù)譯”。多元系統(tǒng)理論對(duì)因素變化的考慮,使得翻譯實(shí)踐要根據(jù)特定的文化語(yǔ)境進(jìn)行[1]。就如之前所說(shuō),讀者的文化語(yǔ)境在進(jìn)行更新的同時(shí),對(duì)譯文的要求也會(huì)隨之改變。文化語(yǔ)境的更新給復(fù)譯的譯文帶來(lái)新鮮的血液,讓復(fù)譯無(wú)論是內(nèi)容還是形式都有著多樣的變化。

        三、多元系統(tǒng)理論視角下文學(xué)翻譯的文化語(yǔ)境順應(yīng)

        在社會(huì)發(fā)展的今天,翻譯學(xué)的發(fā)展可以說(shuō)十分繁榮,翻譯研究有兩個(gè)趨勢(shì):一是翻譯理論深深地打上了交際理論的烙?。欢菑闹匾曊Z(yǔ)言的轉(zhuǎn)換轉(zhuǎn)為更重視文化的轉(zhuǎn)換。[2]這樣做也是讓翻譯成為科學(xué)的轉(zhuǎn)換和文化的交際。

        現(xiàn)階段文化的發(fā)展是繁榮的,在多種文化共同發(fā)展的今天,文化語(yǔ)境的順應(yīng)顯得尤為重要,譯者不僅要考慮作者當(dāng)時(shí)的歷史背景以及文化語(yǔ)境,也要結(jié)合現(xiàn)在的文化語(yǔ)境更準(zhǔn)確地翻譯出作者想要表達(dá)的內(nèi)容與思想。

        如今全球文化相互滲透,譯者不能再像以前那樣根據(jù)自己的文化語(yǔ)境來(lái)翻譯,使得最后的譯文都?xì)w化了?,F(xiàn)在更多的譯者嘗試用異化的方式來(lái)翻譯,用這樣的方法也是基于他們對(duì)外來(lái)文化的了解與掌握,但是異化的程度要把控好,要考慮到讀者的文化語(yǔ)境順應(yīng),必要時(shí)也要采取歸化的方式,使二者相互結(jié)合。

        首先,應(yīng)盡量傳達(dá)原作的異域文化特色。翻譯是一種語(yǔ)言與另一種語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,但是說(shuō)其是轉(zhuǎn)換也不夠恰當(dāng),因?yàn)榉g的過(guò)程還要設(shè)計(jì)相應(yīng)的文化內(nèi)容,這不是在語(yǔ)言的范疇內(nèi)。語(yǔ)言是傳播文化的載體,異國(guó)文學(xué)作品中當(dāng)然也體現(xiàn)著自己獨(dú)特的文化內(nèi)容,所以譯者在翻譯時(shí)要盡量保持原有的文化內(nèi)容,好讓讀者最大程度地感受到異國(guó)文化的影響。

        現(xiàn)在有些外國(guó)文學(xué)作品的翻譯歸化過(guò)于嚴(yán)重,使得讀者在閱讀過(guò)程中實(shí)在感受不到異國(guó)文化的影響,甚至認(rèn)為是在讀本國(guó)的文學(xué)作品。因此,譯者在翻譯的過(guò)程中,盡量避免使用過(guò)多的本國(guó)特色,保持文化的真實(shí)性。

        其次,翻譯研究離不開(kāi)對(duì)各學(xué)科的深度認(rèn)識(shí),多元系統(tǒng)理論把翻譯與眾多因素相互結(jié)合促進(jìn),使得翻譯研究有了長(zhǎng)足的發(fā)展,文化的多樣性使得文學(xué)翻譯必須跟上其文化語(yǔ)境的更新與發(fā)展,特別是現(xiàn)階段各國(guó)文化的相互交融,使得人們的思想發(fā)生了相應(yīng)的變化,這一變化促使文化語(yǔ)境也發(fā)生改變,所以對(duì)翻譯的要求就是不斷順應(yīng)文化語(yǔ)境。

        參考文獻(xiàn):

        [1]陳言.20世紀(jì)中國(guó)文學(xué)翻譯中的“復(fù)譯”、“轉(zhuǎn)譯”之爭(zhēng)[J].四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2005,(2).

        [2]郭建中.翻譯中的文化因素:異化與歸化[J].外國(guó)語(yǔ),1998(2).

        作者簡(jiǎn)介:

        賈 巖(1971-),女,黑龍江牡丹江人,碩士,牡丹江師范學(xué)院教授,研究方向:翻譯理論與實(shí)踐研究。

        猜你喜歡
        文化語(yǔ)境文學(xué)翻譯
        文化視域下社會(huì)流行語(yǔ)傳播特性分析
        新聞世界(2017年1期)2017-01-20 19:12:29
        基于性別和觀看模式的思考
        翁顯良翻譯思想研究綜述
        東方教育(2016年13期)2017-01-12 23:09:04
        情景教學(xué)在日語(yǔ)教學(xué)中的實(shí)踐應(yīng)用
        青春歲月(2016年22期)2016-12-23 23:07:16
        文學(xué)翻譯主體的詮釋學(xué)研究構(gòu)想
        當(dāng)代文化語(yǔ)境下的曲藝傳播與身份認(rèn)同
        論文學(xué)翻譯中的形象思維
        大學(xué)英語(yǔ)中的文化語(yǔ)境教學(xué)模式初探
        考試周刊(2016年91期)2016-12-08 21:51:19
        以《傲慢與偏見(jiàn)》為例探討情景語(yǔ)境理論觀下的文學(xué)翻譯
        人間(2016年27期)2016-11-11 16:09:50
        文學(xué)翻譯中的文化缺省及其翻譯策略探究
        成才之路(2016年27期)2016-09-30 16:17:19
        宅男久久精品国产亚洲av麻豆 | 亚洲精品久久一区二区三区777| 精品一区二区久久久久久久网站| 国产无码十八禁| 亚洲熟妇中文字幕日产无码| 国产精品又爽又粗又猛又黄| 国产精品无码一区二区三级| 3d动漫精品一区二区三区| 国产福利午夜波多野结衣| 浪荡少妇一区二区三区| 一区二区久久精品66国产精品| 亚洲综合在线观看一区二区三区 | 女性女同性aⅴ免费观女性恋| 亚洲黄色尤物视频| 青青草一级视频在线观看| 最新日本女优中文字幕视频| 婷婷五月六月激情综合色中文字幕| 国产亚洲精品久久久久久| 亚洲成人免费观看| 亚洲国产日韩在线精品频道| 亚洲精品女人天堂av麻| 少妇下面好爽好紧好湿一区二区| 日本一卡2卡3卡4卡无卡免费网站 亚洲av无码一区二区三区不卡 | 国产美女黄性色av网站| 亚洲女同一区二区三区| 日本精品一区二区高清| 野外亲子乱子伦视频丶| 国产精品久久久久电影网| 国产亚洲AV无码一区二区二三区| 日本久久黄色高清视频| 日本伦理精品一区二区三区| 中文字幕+乱码+中文字幕一区| 久久久久国产一级毛片高清版A| 亚洲一区二区三区最新视频| 亚洲国产日韩a在线乱码| 亚洲免费网站观看视频| 国产91成人精品亚洲精品| 日本丰满少妇高潮呻吟| 亚洲中文字幕一区二区三区多人| 免费国产a国产片高清网站| a级毛片内射免费视频|