孫鳳娟
【摘 要】語言和文化有著密切的關(guān)系,語言既是文化的載體,又是文化的表現(xiàn)形式。不了解語言背后的文化,只關(guān)注形式,而不去注意語言的內(nèi)涵,就不可能真正掌握這種語言。文化錯誤引起的誤解比語言錯誤引起的誤解更使人難以接受。所以筆者通過多種方法和途徑,間接或直接地用心培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識,使學(xué)生不斷提高語言綜合能力,最終具有跨文化交際的能力。
【關(guān)鍵詞】語言教學(xué);跨文化意識;培養(yǎng)
《國家英語課程標準》明確指出,基礎(chǔ)教育階段英語課程的總目標是培養(yǎng)學(xué)生的綜合語言能力。綜合語言運用能力的形成建立在語言技能、語言知識、情感態(tài)度、學(xué)習(xí)策略和文化意識等素養(yǎng)整體發(fā)展的基礎(chǔ)上,而文化意識是得體運用語言的保障。語言和文化有著密切的關(guān)系,語言既是文化的載體,又是文化的表現(xiàn)形式。文化內(nèi)涵是語言交際的具體內(nèi)容,文化意識是語言交際的思維基礎(chǔ)。不了解語言背后的文化,只關(guān)注形式,而不去注意語言的內(nèi)涵,就不可能真正掌握這種語言。
英國語言學(xué)家拉多指出:“我們不掌握文化背景就不可能教好語言。語言是文化的一部分。因此,不懂得文化的模式和準則,就不可能真正學(xué)到語言?!倍F(xiàn)實是:在平時的語言教學(xué)中,我們過多的強調(diào)語言知識的傳授,教學(xué)目標只是講授詞匯,分析語法結(jié)構(gòu),培養(yǎng)閱讀能力,而忽略了對學(xué)生跨文化意識的培養(yǎng)。其實,文化錯誤引起的誤解比語言錯誤引起的誤解更使人不能接受?;谝陨系倪@么多的認識,所以筆者在平時的教學(xué)中既重視學(xué)生語言知識的發(fā)展,又注意對學(xué)生進行跨文化意識的培養(yǎng)。
一、明確在語言教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識的目標
小學(xué)是學(xué)生學(xué)英語的起始階段,應(yīng)使學(xué)生對英語國家文化及中外文化有初步的了解,教學(xué)中涉及的英語國家文化知識,應(yīng)與學(xué)生身邊的日常生活密切相關(guān)并激起學(xué)生學(xué)習(xí)英語的興趣。
因為筆者所在的學(xué)校是從一年級就開設(shè)英語課程,所以在不加重學(xué)生的學(xué)業(yè)負擔的前提下,適當?shù)靥岣吡艘?,如讓學(xué)生了解英語交際中常用的體態(tài)語;恰當使用英語中不同的稱謂語、問候語和告別語;對別人的贊揚、請求等做出恰當?shù)胤磻?yīng);了解一些常見動植物在英語國家中的文化涵義等。
二、利用多渠道培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識,發(fā)展語言綜合運用能力
對我們的學(xué)生來講,跨文化意識不可能自然地習(xí)得,主要依靠我們老師來通過各種方法直接或間接地用心培養(yǎng),這樣才能真正的有助于提高學(xué)生的語言綜合運用能力,最終使學(xué)生具有跨文化交際的能力。
(一)充分利用教材資源,努力尋找切入點來進行東西方文化的比較。
要使學(xué)生具有跨文化交際的能力,首先要培養(yǎng)他們對異國文化持有一種開放的態(tài)度,具有求同存異、拋棄偏見的寬闊胸懷,尊重由于文化不同而引起的觀念差異。
1.打招呼
新標準第一冊一開始的教學(xué)要求就是讓學(xué)生學(xué)會打招呼:“Hi”、“Hello”或者是“Good morning”、“Nice to meet you!”西方人一般見面打招呼就這么簡單,相比較我們中國人見面打招呼會說“去哪呢?”“干嗎???”“吃了沒?”等等。如果見到西方人這么打招呼“Have you eaten?”他們會以為你想邀請他們?nèi)コ燥??!癢here are you going?”,“What are you going to do?”像這樣的招呼只合乎我們中國人的禮儀和習(xí)慣,但和西方人這樣打招呼會引起誤會甚至?xí)欠锤小?/p>
2.隱私
“Every man for himself, and god for us all.”這是西方人的生活信條。在校園,經(jīng)常會看到這樣的場景:幾個低年級的學(xué)生圍著外教熱情地問“Whats your name ?” “How old are you?”… 如果老師沒有在課堂上有意識地對學(xué)生進行文化意識的滲透,就會很容易出現(xiàn)上面這樣讓西方人尷尬的場面。學(xué)生這么熱情地問問題只是好奇和友好的表現(xiàn),他們不知道這是不禮貌的行為。所以筆者在教新標準第一冊“How old are you?”時就有意識地培養(yǎng)學(xué)生初步了解不同的文化背景人們的習(xí)慣、思維也是不同的,同西方人交流時,不要去問他們的收入、體重、年齡、宗教信仰、婚姻狀況或者去哪里了,如果問中國人這些問題,會是一種關(guān)心的體現(xiàn),但問西方人這些問題,就有冒犯別人隱私之嫌,是很沒有禮貌的表現(xiàn)。
3.詞匯
英漢語中存在著很多意義相差很大的詞匯,這些詞匯的意義往往借助本民族的歷史文化典故形成,反應(yīng)了各民族獨特的文化習(xí)俗,其文化內(nèi)涵是豐富多彩的。如“dragon”在中國象征高貴、神圣與偉大,而在英語中,卻是邪惡、狡詐的象征?!眃og”在中國人眼里經(jīng)常有貶義的意思,如有詞語“走狗”“狗眼看人低“等含有貶義的詞匯。而西方國家對狗的態(tài)度是完全不同的,他們認為狗是人類最忠誠的朋友,所以有a lucky dog(幸運兒), a big/top dog(大人物)等。在學(xué)到顏色時,筆者也適當?shù)剡M行了比較,如 “blue”,我們看到這個單詞聯(lián)想到的是藍藍的,很干凈的樣子,但在英語中卻經(jīng)常表示“憂郁的”意思。這樣的詞匯很多,這就需要我們在講授新詞匯時及時點撥,讓學(xué)生領(lǐng)會英漢文化的不同。
以上的文化差異表明,具備了語言能力并不意味著就具備了交際能力。不了解英語文化,在英語交際過程中勢必會遇到文化障礙。學(xué)生在學(xué)習(xí)語言的同時,如果具有跨文化意識,那么才能正確、恰當?shù)厥褂糜⒄Z進行口頭和書面的交際。
(二)創(chuàng)設(shè)真實情景,使學(xué)生在運用語言中體會西方文化
Jeremy Harmer在《怎樣教英語》中指出:課堂語言教學(xué)應(yīng)該包含三個基本環(huán)節(jié),其中之一是“運用”。“運用”的典型示范就是“角色扮演”。他認為“如果學(xué)生在課堂上沒有機會穩(wěn)妥地‘運用知識,那么要使語言習(xí)得和學(xué)習(xí)轉(zhuǎn)換在真實世界的語言運用,就會碰上麻煩。”“運用”是語言在“真實世界”的排演(Harmet,1998)。在我們平時的生活中,使用英語的機會很少,這就更需要我們老師在課堂上創(chuàng)設(shè)真實有效的交際情景,使學(xué)生在這樣的情景中運用所學(xué)語言,在運用中更好地培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際的意識。
在課堂中可以創(chuàng)設(shè)很多與生活密切相關(guān)的場景,使學(xué)生很自然地進入角色扮演進行交際,這樣可以很好地激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的興趣,更使學(xué)生在真實的語境中體會了西方的習(xí)慣和文化。
(三)充分利用課外時間,使學(xué)生多途徑吸收和體驗異國文化
培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識,僅僅利用課堂是遠遠不夠的。因此利用課外時間,多途徑來使學(xué)生吸收和體驗異國文化顯得非常必要。筆者經(jīng)常讓學(xué)生欣賞優(yōu)美經(jīng)典的外文歌曲,如 “Edelwise”, “If you are happy”, “Old Macdonald”, “Imagine”等等,使學(xué)生們在輕松愉悅的氛圍中學(xué)習(xí)語言,并感受到語言的文化內(nèi)涵。鼓勵學(xué)生平時在家多看看國外原版的動畫片如《獅子王》、《白雪公主》、《玩具總動員》等優(yōu)秀的迪士尼動畫片,來培養(yǎng)學(xué)生的語感和感受英語國家的文化。只要有時間,筆者就會給學(xué)生看《洪恩小烏龜學(xué)美語》,其中有趣又有意義的故事能讓學(xué)生自覺地融入美語世界,去聽去看并且模仿,這樣不僅讓學(xué)生學(xué)到了地道的美語,也體會了原汁原味的美國文化,在潛移默化中培養(yǎng)了學(xué)生的跨文化意識?,F(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)這么發(fā)達,我們可以充分利用這個資源來促進語言和文化的學(xué)習(xí)。通過網(wǎng)絡(luò),可以讓學(xué)生領(lǐng)略到不同國家的習(xí)俗、歷史、傳統(tǒng)、生活方式和文化。
“英語教學(xué)實際上是教授學(xué)生掌握另一種語言文化體系,并用該體系認知、感受、闡釋另一個物質(zhì)世界;文化須向?qū)W生系統(tǒng)地、循序漸進地教授,而不能簡單地讓其偶然地、無目的地接觸;語言教學(xué)不能與其文化脫節(jié);目標語文化是外語學(xué)習(xí)每個階段的要素。”(Stewart,1982)我們每個英語教師都必須重視這一點,努力通過顯性的教學(xué)活動和隱性的潛移默化,有意識地培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識。并且根據(jù)學(xué)生的年齡特點和相應(yīng)的認知能力,逐步擴展跨文化知識的內(nèi)容和范圍,使學(xué)生不斷拓展視野,不斷了解東西方文化,最終具有跨文化交際的能力。
【參考文獻】
[1]中華人民共和國教育部《英語課程標準》(實驗稿),人民教育出版社,2003
[2]王傳忠.“跨文化交際意識培養(yǎng)中的五個明確”,《中小學(xué)英語教學(xué)與研究》2007.7
[3]賈崗.“課堂教學(xué)中培養(yǎng)英語文化意識的實用方法”,《中小學(xué)英語教學(xué)與研究》2007.7
[4]賈玉新.《跨文化交際學(xué)》,上海外語教育出版社,1998