文章摘要:本文首先分析當(dāng)今高校大學(xué)英語詞匯學(xué)習(xí)所存在的難處:遺忘率高、理解不透、輸出較少。針對該現(xiàn)象探討相應(yīng)的詞匯學(xué)習(xí)法,并著重分析如今市面相應(yīng)的三種詞匯書之利弊。沒有一本詞匯書是完美的,但教師可以根據(jù)學(xué)生實際需要,引導(dǎo)學(xué)生使用合適自身的詞匯書。
關(guān)鍵詞:英語詞匯;詞匯書;學(xué)習(xí)方法;詞表;聯(lián)想;運(yùn)用
中圖分類號:H319
1. 學(xué)習(xí)詞匯的重要性
在民辦高校的英語教學(xué)經(jīng)歷中,可發(fā)現(xiàn)不少學(xué)生對自己的詞匯積累有不同程度的煩惱,有人覺得找不著記憶的方法,有人覺得記了也無法運(yùn)用。在寫作或是口頭表達(dá)實踐中,學(xué)生所表達(dá)的內(nèi)容大同小異,詞匯缺乏多樣性,沒有深度。詞匯對大學(xué)英語教學(xué)和自主學(xué)習(xí)之重要,應(yīng)該引起高校教師的重視。因為如果沒有足夠的詞匯積累,學(xué)生就無法理解他人的話,也無法充分表達(dá)個人觀點。英國的語言學(xué)家Wilkins (1972)認(rèn)為,沒有語法則傳遞的信息就很少,可是沒有詞匯則什么信息都不能傳遞[5]。
2. 詞匯學(xué)習(xí)的三大難處
現(xiàn)在大學(xué)生普遍存在的觀念是:詞匯積累的數(shù)量與語言能力成正比,最好是能使用一些同學(xué)老師都少見的單詞。甚至有人一開學(xué)就抱著個高階牛津字典,立下高不可攀的目標(biāo),決心在一個月之內(nèi)背完整個a開頭的系列詞匯。這種簡單的對等觀念恰恰誤導(dǎo)了學(xué)生,使個人筋疲力盡,喪失學(xué)習(xí)興趣。在教學(xué)積累當(dāng)中,我認(rèn)為學(xué)生的單詞學(xué)習(xí)可以歸納為三大問題。
第一是基本詞匯遺忘率高,記不牢固。記得在一堂英語課中我問道:“What kind of person do you think Audrey Hepburn is?”竟有學(xué)生回答element這個詞。再三交談后才發(fā)現(xiàn)該生要講的詞是elegant,記住了前半部分,后半部分混淆了。第二是詞義不明確,只記表面意思。例如,學(xué)生被問道:“Their personal interests coincide with the jobs society pays them to do. 中的coincide with 是什么的同義表達(dá)?”他們的回答卻是the same as。顯然,他們并沒有嘗試深入了解詞匯的具體用法,認(rèn)知模糊。第三是無法實際運(yùn)用。學(xué)生交上來的一次作文中,有不少學(xué)生寫出“Things happened in my high school”或“The unfortunate thing happened.”這類的句子。想不出恰當(dāng)?shù)脑~匯,只能一切用thing來代替。提問之后發(fā)現(xiàn)其實學(xué)生認(rèn)識accident或者event這兩個詞可以,只是實際運(yùn)用的時候怎么都想不起來。簡而言之,現(xiàn)在的大學(xué)生雖則對詞匯積累抱有美好的愿望,但只管一昧的記,邊記邊忘。
3. 詞匯學(xué)習(xí)方法以及相應(yīng)的詞匯書探討
3.1 詞表記憶法
此方法在西方很早就盛行,即通過重復(fù)的抄寫和回顧某個詞匯,直到該詞能被獨(dú)立寫出。如今在中國有大量的大學(xué)生使用詞匯書和字典作為主要的單詞學(xué)習(xí)工具,著重于“背”。然而詞匯的記憶并非單純的加法, 隨著新單詞的不斷輸入,剛學(xué)完的就馬上被遺忘了。因此需要結(jié)合反復(fù)的短時記憶,最終達(dá)到長時記憶。更有研究者(OMalley &Chamot)指出該方法在中國特別受歡迎,原因是中國的傳統(tǒng)教育一直強(qiáng)調(diào)背誦,習(xí)慣處于被動的狀態(tài),忽略邏輯的重要性,因此單詞的學(xué)習(xí)自然也按照傳統(tǒng)的方法,并且教育者默認(rèn)學(xué)生有能力短時間內(nèi)熟記上千的詞匯[2]。
相應(yīng)詞匯書分析:
市面上針對此類訓(xùn)練的詞匯書最多,尤其針對各類英語考試,該類詞匯書都有一些共同的特征:其一,上下詞匯沒有明顯關(guān)聯(lián)。詞匯的編排順序或是A-Z, 或是亂序。其二,強(qiáng)調(diào)詞綴的學(xué)習(xí),幾乎每一個單詞都列出構(gòu)詞成分,將每個詞匯當(dāng)做獨(dú)立對象學(xué)習(xí)。其三,強(qiáng)調(diào)反復(fù)記憶,要求學(xué)生制定“周計劃”或“月計劃”,不斷回顧。該類詞匯書應(yīng)試能力強(qiáng),已經(jīng)整理出考試常用詞匯,亦有一些真題練習(xí)。
如《新東方四級詞匯詞根+聯(lián)想記憶法:亂序版》Word List 1, 書本提供詞根、詞綴預(yù)習(xí)表“inter, prim, pro, circum, ment, opt, pregn, scribe, sect”共9個,每個列出相應(yīng)的中文意思以及一個例子,簡單的英漢互譯。而緊接著就是無序第列出了單詞“sincere, mood, static, senator, hobby, lad”等約40個詞匯,與開篇列出的9個詞根詞綴并無直接聯(lián)系,上下詞匯也沒有關(guān)聯(lián),每個詞匯都需要獨(dú)立記憶。
然而該類書強(qiáng)調(diào)大量的死記硬背,詞匯之間的關(guān)聯(lián)系不大,看完后較難構(gòu)建系統(tǒng)的詞匯網(wǎng)絡(luò),不但不利于學(xué)生堅持,反而使學(xué)生因為無法堅持而喪失對英語學(xué)習(xí)的興趣。大量的記憶容易使人感覺印象模糊,似懂非懂。
3.2 詞匯聯(lián)想法
實證研究表明,相比起死記硬背或者毫無方法的學(xué)習(xí),系統(tǒng)的方法更能提高二語學(xué)習(xí)者的詞匯吸收(Rodriguez &Sadoski, 2000)[3]。詞匯不應(yīng)該被孤立地學(xué)習(xí),而是要把已學(xué)過的和新接觸的的詞語構(gòu)建關(guān)聯(lián)。根據(jù)Craik和 Lockhart (1972) 的理論,這種關(guān)聯(lián)的數(shù)量越多新詞匯越容易形成長期記憶[1]。正如蜘蛛織網(wǎng)一般,每一根絲就是一個新詞匯,初學(xué)者詞匯較少,網(wǎng)洞相對較大,蜘蛛在網(wǎng)絲間走動舉步維艱。由于絲線是規(guī)整、有條理的,隨著網(wǎng)絲節(jié)點越多,蜘蛛的移動越快,形成良性循環(huán)。目前國內(nèi)已有類似的英語單詞聯(lián)想法,結(jié)合發(fā)散性的思維導(dǎo)圖,最終形成個人的心理詞匯。
相應(yīng)詞匯書分析:
市面上此類書籍不多,現(xiàn)存的詞匯書也是為了符合英語應(yīng)試而出版。其共同的特征是: 其一:著重語境,提供大量的詞語搭配、例句,或文章。其二:著重同義詞,每一個關(guān)鍵詞衍生出多個同義詞。該編排有利于學(xué)生搭建系統(tǒng)的詞匯網(wǎng)絡(luò),尤其對于豐富寫作內(nèi)容有很積極的幫助,幫助學(xué)生實現(xiàn)同義詞轉(zhuǎn)換。
較有代表性的一本詞匯書為《長喜英語:大學(xué)英語四級考試詞匯串聯(lián)記憶》,全書分為50節(jié),每一節(jié)提供約7個核心詞匯,每個詞匯發(fā)散出若干個同義詞,并提供常用搭配短語和例句,詞根的解釋用于輔助作用。如rise一詞衍生了5個同義詞“l(fā)ift, heave, enhance, rise, accelerate”,其中rise提供搭配、短語、例句。搭配內(nèi)容符合本土人使用習(xí)慣,例句長度也與影視內(nèi)容相符,尾處列出與其他詞匯的辨析,既學(xué)習(xí)“新詞”也鞏固“舊詞”,還建立詞義的聯(lián)系,邏輯感強(qiáng)。
然而并非所有的同義詞匯都有辨析,有些同義詞原則上就是一樣的意思,勉強(qiáng)給出辨析反而令學(xué)生更加迷惑。如reduce和decrease的解釋分別是“reduce指人為地縮小數(shù)量、范圍”與“decrease表示數(shù)量、范圍的減少”, 兩者辨析度難度大。該類詞匯書也是強(qiáng)調(diào)“背”,需要反復(fù)地回顧,缺乏應(yīng)用練習(xí)。
3.3 詞匯運(yùn)用法
語言的學(xué)習(xí)最終離不開“產(chǎn)出”,即有效地從個人詞匯庫中抽取適當(dāng)?shù)脑~匯并加以運(yùn)用,詞匯運(yùn)用發(fā)可以同時鼓勵學(xué)生深入理解詞匯和鞏固已有的知識。相比之下前兩者詞匯學(xué)習(xí)強(qiáng)調(diào)積累的過程,學(xué)生有可能剛學(xué)完一兩節(jié)的單詞,卻無法系統(tǒng)地調(diào)用記憶的詞匯。用Swain (1996)的話說,就是“產(chǎn)出”把積極的學(xué)習(xí)與準(zhǔn)確運(yùn)用兩者結(jié)合起來了[4]。
相應(yīng)詞匯書分析:
該類詞匯書在市面上最少,國外的出版物較多。相比起簡單羅列詞匯的書,此類書編排上非?;üΨ?,因為要設(shè)計不同的練習(xí)以幫助學(xué)者學(xué)以致用。其特征是以話題為中心,繼而展開該話題涵蓋的詞匯,它實用性非常強(qiáng)、內(nèi)容更靈活有趣。
使用較廣泛的書是英國的“英語在用”系列。《英語在用:劍橋高級英語詞匯》一書就將主題分為25類:countries, weather, describing people 等,并將feelings and actions 和 national concepts 另起兩章,所涉及的都是日常學(xué)習(xí)生活都會遇到的話題。其中Character traits就設(shè)計四種詞匯練習(xí):同義詞替代、選詞填空、改寫句子、簡答。練習(xí)結(jié)合了星座描述,生動有趣。國內(nèi)也有類似的書籍,如《浮想聯(lián)"篇"記單詞·10周通關(guān):6級核心詞匯》一書結(jié)合了文章、同義詞衍生、寫作練習(xí)。該書文章內(nèi)容與學(xué)生日常場景貼切。如college preparation一節(jié)課文,拓展了gear, intensively, academy, seminar等相關(guān)詞匯;并且于寫作練習(xí)安排了主題相關(guān)的題目,要求學(xué)生運(yùn)用已學(xué)的詞匯組成一篇小短文。
總體來說這類書最完善。然而該類詞匯書強(qiáng)調(diào)“練習(xí)”,若要扎實掌握某些詞匯的使用則未能涉及太多的詞匯,因此詞匯量是比前兩者少的。另外像作文類的產(chǎn)出練習(xí)亦需要有針對性的反饋,這恐怕僅靠一本書是做不到的,還要教師的輔導(dǎo)。
4. 結(jié)論與建議
回顧以上分析,詞匯表能應(yīng)試性地瞬間提高詞匯儲存量,卻成了走馬觀花;詞匯聯(lián)想書能加深新舊詞學(xué)習(xí),卻也無法保證輸出的質(zhì)量;詞匯運(yùn)用書能夠提供足夠的輸出練習(xí),但無法保證足夠多的儲存量。雖然極少高校將英語詞匯單獨(dú)作為一門課,但學(xué)生又幾乎人手一本詞匯書,因此應(yīng)對此給予重視,作為大學(xué)英語教師應(yīng)該認(rèn)識到每一本詞匯書的作用,根據(jù)學(xué)生的水平,為其推薦合適的詞匯學(xué)習(xí)法和詞匯書。
參考書目
[1]. Craik, F.I.M., & Lockhart, R.S. (1972).Levels of processing: a framework for memory research [J]. Journal of Verbal Learning & Verbal Behavior, 671-684 (11).
[2]. OMalley, J. M., &Chamot, A. U. (1990).Learning Strategies in Second Language Acquisition [M]. CambridgeUniversity Press.
[3]. Rodriguez, M., &Sadoski, M. (2000).Effects of rote, context, keyword, and context/keywordmethods on retention of vocabulary in EFL classrooms[J].Language Learning,385–412 (50).
[4]. Swain, M. (1996). Integrating language and content in immersion classrooms: Research perspectives [J]. Canadian Modern Language Review, 529 (4).
[5]. Wilkins D. Linguistics in Language Teaching [M]. London: Edward Arnold, 1972.
[6]俞敏洪. 四級詞匯詞根+聯(lián)想記憶法(亂序版)(附光盤)[M]. 群言出版社, 2009..
[7]王長喜. 大學(xué)英語四級考試詞匯串聯(lián)記憶(2014)(附光盤)[M]. 外語教研出版社, 2013.
[8] Michael McCarthy(英). 英語在用--劍橋高級英語詞匯(英文版)[M]. 外語教研出版社, 2006.
[9]隋玉瑋, 田素萍, 韓虔. 10周通關(guān)6級核心詞匯[M]. 大連理工大學(xué)出版社, 2011.
作者簡介:周凱妍 1990年10月女漢族廣東廉江碩士研究生助教英語語言與文化教師。