亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        正視外語(yǔ)教學(xué)中的母語(yǔ)遷移

        2017-03-23 08:14:53趙榮
        教學(xué)研究 2017年1期
        關(guān)鍵詞:二語(yǔ)習(xí)得

        趙榮

        [摘要]外語(yǔ)教學(xué)中,母語(yǔ)遷移現(xiàn)象是一個(gè)普遍的、必然的認(rèn)知過(guò)程。過(guò)分排斥母語(yǔ)會(huì)導(dǎo)致課堂教學(xué)效果的下降,我國(guó)翻譯人才質(zhì)量降低,跨文化交際的失衡和國(guó)家認(rèn)同感的減弱。只有正視這一現(xiàn)象,遵循正常的認(rèn)知規(guī)律,根據(jù)語(yǔ)言特征、教學(xué)對(duì)象、教學(xué)內(nèi)容的不同適度利用母語(yǔ)資源,采取有效的“手段”和“策略”,才能真正發(fā)揮母語(yǔ)在外語(yǔ)教學(xué)中的輔助性作用。

        [關(guān)鍵詞]遷移;母語(yǔ);外語(yǔ)教學(xué);二語(yǔ)習(xí)得

        [中圖分類號(hào)]G642.0[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A[文章編號(hào)]10054634(2017)05007204

        0引言

        在外語(yǔ)教學(xué)中,母語(yǔ)遷移問題一直是困擾外語(yǔ)理論界和教學(xué)界的一個(gè)難題。這種遷移對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)既有積極的促進(jìn)作用,也有負(fù)面的干擾影響。現(xiàn)代許多外語(yǔ)教學(xué)法一味地排斥母語(yǔ),由此帶來(lái)的一系列弊端逐步顯現(xiàn)。正視外語(yǔ)教學(xué)中的母語(yǔ)遷移問題,在教學(xué)實(shí)踐中適度運(yùn)用母語(yǔ)資源,可以實(shí)現(xiàn)母語(yǔ)和外語(yǔ)間的有效轉(zhuǎn)換,進(jìn)而提高學(xué)生的跨語(yǔ)言運(yùn)用能力。

        1現(xiàn)代外語(yǔ)教學(xué)排斥母語(yǔ)

        外語(yǔ)教學(xué)歷史上,以語(yǔ)法為基礎(chǔ)運(yùn)用母語(yǔ)翻譯教授外語(yǔ)的語(yǔ)法翻譯法是最為悠久、使用最為廣泛的一種教學(xué)方法,該方法在我國(guó)的外語(yǔ)教學(xué)中也曾占有主導(dǎo)性地位。然而,自20世紀(jì)60年代起, 這種傳統(tǒng)的教學(xué)方法,由于過(guò)分依賴母語(yǔ)的嫌疑而受到了諸如直接法、聽說(shuō)法、情景法、交際法等新潮流的巨大沖擊。這些新的教學(xué)法大都排斥或限制母語(yǔ),要求教師盡可能多的使用目的語(yǔ)糾正語(yǔ)音、重復(fù)句型等,同時(shí)也要求學(xué)生盡可能剔除母語(yǔ)的思維,進(jìn)行目的語(yǔ)的模仿和記憶。結(jié)果導(dǎo)致今天的外語(yǔ)教學(xué)課堂,目的語(yǔ)大行其道,而母語(yǔ)則患上了嚴(yán)重的“失語(yǔ)癥”。新潮教學(xué)法的使用營(yíng)造了較好的目的語(yǔ)語(yǔ)言環(huán)境,一定程度上也提高了學(xué)生的口語(yǔ)交際能力。但也不能忽視由母語(yǔ)缺失所帶來(lái)的一系列弊端。

        1.1母語(yǔ)缺失,導(dǎo)致課堂教學(xué)效果下降

        不顧授課內(nèi)容難易,不管教學(xué)對(duì)象差異,直接運(yùn)用外語(yǔ)講練外語(yǔ),禁用母語(yǔ)的解釋和翻譯,會(huì)直接導(dǎo)致課堂教學(xué)效果的明顯下降。只重視目的語(yǔ)的模仿,過(guò)分強(qiáng)調(diào)機(jī)械性的句型操練,淡化語(yǔ)法講解,忽視語(yǔ)言知識(shí)的分析和比較, 脫離語(yǔ)言的實(shí)際內(nèi)容和意義, 只會(huì)讓學(xué)生知其然,卻不知其所以然,并不利于學(xué)生對(duì)知識(shí)的理解和運(yùn)用。不同的學(xué)生外語(yǔ)水平參差不齊,單純使用目的語(yǔ),舍棄母語(yǔ)解釋,會(huì)拉大這種差距,造成部分學(xué)生理解吃力,甚至由此喪失學(xué)習(xí)的信心。另外,一味地使用目的語(yǔ)進(jìn)行操練,易使學(xué)生感到枯燥乏味,甚至精神的壓抑和緊張。

        1.2母語(yǔ)缺失,導(dǎo)致翻譯人才質(zhì)量下降

        翻譯是將一種語(yǔ)言轉(zhuǎn)換成另一種語(yǔ)言的高級(jí)語(yǔ)言藝術(shù),它對(duì)母語(yǔ)和目的語(yǔ)都有較高的要求??v觀我國(guó)歷史上著名的翻譯大師,如嚴(yán)復(fù)、林紓、林語(yǔ)堂、傅雷、錢鐘書等,他們不僅外文精湛,而且中文功底深厚。然而,今天母語(yǔ)缺失的外語(yǔ)教育培養(yǎng)出的人才,中文水平大都相對(duì)欠缺,導(dǎo)致我國(guó)目前的高層次翻譯人才缺口較大。中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)統(tǒng)計(jì),全國(guó)職業(yè)翻譯4萬(wàn)多人,相關(guān)從業(yè)人員超過(guò)50萬(wàn),但勝任翻譯工作的人才缺口卻高達(dá)90%,這與我國(guó)大中學(xué)校8千萬(wàn)在校學(xué)生學(xué)習(xí)外語(yǔ)的數(shù)字形成巨大反差[1]。

        1.3母語(yǔ)缺失,導(dǎo)致跨文化交際的失衡

        跨文化交際是一個(gè)雙向動(dòng)態(tài)交流的過(guò)程,只有同時(shí)了解交際雙方的語(yǔ)言和文化,才能搭建平等交往的平臺(tái),在交際中“使交際雙方既能夠充分發(fā)出屬于自己文化的聲音, 又能夠最大限度地相互接近和理解”[2]。所以,“充分地了解自己和自己的文化” [3]是成功進(jìn)行跨文化交際的重要環(huán)節(jié)。然而,母語(yǔ)缺失的外語(yǔ)教育導(dǎo)致許多外語(yǔ)學(xué)習(xí)者母語(yǔ)文化知識(shí)匱乏、表達(dá)能力低下,學(xué)習(xí)者很難用目的語(yǔ)來(lái)描述、解釋自己的母語(yǔ)文化,無(wú)法有效地向目的語(yǔ)受眾介紹、宣傳母語(yǔ)國(guó)家文化。最終由于交流信息的不對(duì)等,導(dǎo)致跨文化交際無(wú)法順利地展開。

        1.4母語(yǔ)缺失,導(dǎo)致國(guó)家認(rèn)同感減弱

        國(guó)家認(rèn)同感是個(gè)人承認(rèn)并接受民族文化后所產(chǎn)生的一種歸屬感。積極繼承并發(fā)揚(yáng)民族優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化是提升國(guó)家認(rèn)同感的核心。然而,母語(yǔ)缺失的外語(yǔ)教學(xué),使外語(yǔ)學(xué)習(xí)者長(zhǎng)期模仿和浸潤(rùn)在目的語(yǔ)文化中,母語(yǔ)文化積淀逐被減弱,甚至淪為外來(lái)文化的“代言人”[4]。沒有比較,就沒有鑒別。對(duì)民族傳統(tǒng)文化全盤地否定與漠視,對(duì)外來(lái)文化盲目地吸收和借鑒,最終導(dǎo)致學(xué)習(xí)者的國(guó)家認(rèn)同感減弱、民族自信心下降。

        那么,現(xiàn)代外語(yǔ)教學(xué)緣何如此排斥母語(yǔ)呢?其主要原因來(lái)自幼兒習(xí)得母語(yǔ)的經(jīng)驗(yàn)。傳統(tǒng)認(rèn)為,幼兒學(xué)習(xí)母語(yǔ)時(shí),沒有任何知識(shí)積累,也無(wú)需語(yǔ)法講解,完全依靠重復(fù)和模仿,即可在兩、三年內(nèi)較好地掌握一門語(yǔ)言。由此,有人斷定,成人學(xué)習(xí)外語(yǔ)的主要障礙來(lái)自他們已熟知的母語(yǔ)的干擾。所以,只要清空頭腦中的母語(yǔ)知識(shí),營(yíng)造一種純外語(yǔ)的學(xué)習(xí)環(huán)境,對(duì)目的語(yǔ)進(jìn)行模仿和記憶,即能像幼兒一樣,輕松、快速地掌握一門語(yǔ)言。

        然而,據(jù)最新神經(jīng)語(yǔ)言學(xué)研究發(fā)現(xiàn),嬰兒先天就具有辨別各種語(yǔ)言音素的神經(jīng)機(jī)制,可以自動(dòng)感知語(yǔ)言特征。其特殊的大腦結(jié)構(gòu)、神經(jīng)系統(tǒng)以及單一、直接的思維方式使他對(duì)母語(yǔ)形成一種特殊的感受,即所謂對(duì)母語(yǔ)的“磁吸效應(yīng)”[5]。正是這種磁吸效應(yīng)使他將習(xí)得母語(yǔ)的過(guò)程變得輕松而自然。但這種效應(yīng)只在3歲以前起主要作用,以后會(huì)隨著年齡的增長(zhǎng)而逐漸減弱,乃至消失,人們對(duì)語(yǔ)言的接受方式也隨之發(fā)生改變。況且,母語(yǔ)是人們習(xí)得的第一語(yǔ)言, 多年的積累和運(yùn)用,使它早已根深蒂固地存在于人們的頭腦之中, 是揮不去、抹不掉的。由此看來(lái),試圖模仿幼兒,打造純外語(yǔ)環(huán)境,讓成人自然而輕松地掌握1門外語(yǔ)似乎是不可能的了。

        2正視母語(yǔ)在外語(yǔ)教學(xué)中的遷移

        長(zhǎng)期以來(lái),母語(yǔ)都是作為外語(yǔ)的對(duì)立面存在,將母語(yǔ)視為外語(yǔ)學(xué)習(xí)的主要障礙,認(rèn)為要學(xué)好外語(yǔ),就必須克服母語(yǔ)的干擾,運(yùn)用外語(yǔ)就必須完全忘掉自己的母語(yǔ)[6]。實(shí)際上,這種看法是非常片面的,只強(qiáng)調(diào)了語(yǔ)言的個(gè)性、差異性,而忽視了語(yǔ)言的共性、普遍性。

        盡管世界上的語(yǔ)言種類繁多、千差萬(wàn)別。但究其本質(zhì)而言,都是人類社會(huì)發(fā)展過(guò)程中形成的區(qū)別于動(dòng)物的最根本標(biāo)志,都是人類社會(huì)認(rèn)識(shí)世界的一種符號(hào)系統(tǒng),都是“以語(yǔ)音為物質(zhì)外殼,以詞匯為建筑材料,以語(yǔ)法為建筑結(jié)構(gòu)的人類最重要的交際工具”[7]。誠(chéng)如語(yǔ)言學(xué)家Fromkin和Rodman所言,“對(duì)世界上數(shù)千種語(yǔ)言的調(diào)查工作做得愈多, 對(duì)它們之間的差異描述得愈詳盡, 就愈發(fā)現(xiàn)這些差異是有限的,而語(yǔ)言普遍現(xiàn)象則涉及到所有的語(yǔ)法組成部分……”[8]。其實(shí),各民族語(yǔ)言之間能夠成功地進(jìn)行翻譯這一事實(shí)本身,也證明了語(yǔ)言普遍性的存在。語(yǔ)言這種普遍性特征,為進(jìn)一步探討母語(yǔ)在外語(yǔ)教學(xué)中的地位和作用提供了重要的理論依據(jù)。

        2.1母語(yǔ)遷移是一個(gè)必然的認(rèn)知過(guò)程

        根據(jù)心理學(xué)理論, 在任何學(xué)科、任何理論的學(xué)習(xí)中,“人類總是試圖利用現(xiàn)有的認(rèn)知結(jié)構(gòu)去認(rèn)識(shí)新事物,利用先前的經(jīng)驗(yàn)和認(rèn)知結(jié)構(gòu)通過(guò)觀察、判斷和思維來(lái)解決新問題”[9]。這是人類普遍的、正常的認(rèn)知過(guò)程。母語(yǔ)一般是人們最早接觸、學(xué)習(xí)、掌握并運(yùn)用多年的語(yǔ)言,它的結(jié)構(gòu)和特點(diǎn)在人們的頭腦中早已根深蒂固。當(dāng)人們接觸新的語(yǔ)言時(shí),基于語(yǔ)言的普遍性特點(diǎn),必然會(huì)同母語(yǔ)進(jìn)行聯(lián)系和比較。不管教師怎樣地追求課堂教學(xué)的外語(yǔ)化,不管采用多么直觀的教學(xué)手段,學(xué)生在課堂上卻無(wú)時(shí)無(wú)刻不在用母語(yǔ)思考、對(duì)比和猜測(cè),直到“把外語(yǔ)和母語(yǔ)對(duì)上了號(hào)才覺得真正理解了,否則就不放心”[10]。由此看來(lái),那些禁止使用母語(yǔ)、完全排斥母語(yǔ)的教學(xué)方法違背人們正常的認(rèn)知規(guī)律,甚至有侵犯他人“語(yǔ)言人權(quán)”[11]的嫌疑。

        2.2母語(yǔ)是外語(yǔ)學(xué)習(xí)的重要資源

        在人類習(xí)得語(yǔ)言的過(guò)程中,母語(yǔ)是基礎(chǔ),是孕育二語(yǔ)、三語(yǔ)甚至多語(yǔ)的搖籃。在母語(yǔ)中,人們獲得最初的語(yǔ)言經(jīng)驗(yàn)。當(dāng)開始接觸1門新的語(yǔ)言時(shí),就會(huì)將其從母語(yǔ)中獲得的語(yǔ)言共性的認(rèn)識(shí), 自主地運(yùn)用到新語(yǔ)言的習(xí)得中去, 從而加深對(duì)所學(xué)語(yǔ)言的理解;對(duì)于兩種語(yǔ)言不同的部分,學(xué)習(xí)者也會(huì)進(jìn)行比較和分析,從而為新語(yǔ)言找出新的規(guī)律,開辟新的認(rèn)知領(lǐng)域。所以,母語(yǔ)是外語(yǔ)學(xué)習(xí)的重要資源,它“能幫助學(xué)習(xí)者沿著二語(yǔ)習(xí)得的‘普遍道路走得更快”[12]。我國(guó)學(xué)者陸效用通過(guò)對(duì)200名中小學(xué)生英語(yǔ)和語(yǔ)文2門成績(jī)進(jìn)行實(shí)證對(duì)比研究發(fā)現(xiàn),這2門成績(jī)之間呈顯著正相關(guān)關(guān)系, 母語(yǔ)成績(jī)好的學(xué)生, 一般來(lái)說(shuō)外語(yǔ)成績(jī)也很好。他還通過(guò)對(duì)100名高校師生調(diào)查發(fā)現(xiàn),82.2 %的調(diào)查對(duì)象都認(rèn)為,母語(yǔ)知識(shí)和技能對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)是有幫助的[13]。所以,承認(rèn)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者已掌握母語(yǔ)這一事實(shí),并利用這一優(yōu)勢(shì)資源,這對(duì)外語(yǔ)教學(xué)大有裨益。

        2.3母語(yǔ)遷移是學(xué)習(xí)外語(yǔ)的一個(gè)策略和手段

        外語(yǔ)教學(xué)的最終目的是使學(xué)生能夠熟練地掌握所學(xué)語(yǔ)言, 順利實(shí)現(xiàn)目的語(yǔ)和母語(yǔ)之間的靈活轉(zhuǎn)換。但是在外語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中, 尤其在初始階段, 學(xué)習(xí)者由于的母語(yǔ)水平與外語(yǔ)水平相差懸殊, 總會(huì)在情急之中或不得已的情況下,基于語(yǔ)言的共性規(guī)律,運(yùn)用母語(yǔ)知識(shí)或母語(yǔ)能力, 借以完成學(xué)習(xí)任務(wù)或達(dá)到交際目的。這一做法,在觀察者看來(lái),可能是母語(yǔ)在妨礙和干擾外語(yǔ)的學(xué)習(xí)和運(yùn)用,但對(duì)學(xué)習(xí)者本人而言,他所做的卻是一個(gè)“臨時(shí)翻譯”,一種借用的策略,是一個(gè)較為有效的學(xué)習(xí)手段。用Newmark和Reibel的話說(shuō),“他除了用所知道的去彌補(bǔ)他所不知道的, 還能做些什么呢”[14]?面對(duì)學(xué)習(xí)者這種暫時(shí)的無(wú)奈之舉,作為教育工作者,在指出問題的同時(shí),應(yīng)當(dāng)給予更多的理解和鼓勵(lì)。

        3母語(yǔ)在外語(yǔ)教學(xué)中的適當(dāng)運(yùn)用

        母語(yǔ)在外語(yǔ)教學(xué)中具有重要的作用、積極的影響,但這并不意味著可以毫無(wú)限制地濫用。相反,它必須限制在一定范圍內(nèi),根據(jù)語(yǔ)言特征、教學(xué)對(duì)象及授課內(nèi)容的不同,適時(shí)、適量、適度地加以運(yùn)用,同時(shí)重視母語(yǔ)文化的有效輸出,以充分發(fā)揮它促進(jìn)性、輔助性、和彌補(bǔ)性的作用。

        3.1母語(yǔ)和目的語(yǔ)的語(yǔ)言特征差異度往往決定母語(yǔ)的使用程度盡管人類語(yǔ)言有其普遍性的特征,但每種語(yǔ)言內(nèi)部的特征卻是紛繁復(fù)雜,各有千秋。比較語(yǔ)言學(xué)家們根據(jù)各種語(yǔ)言間的相似度和親屬關(guān)系而將其劃分為不同的語(yǔ)系、語(yǔ)族和語(yǔ)支。當(dāng)母語(yǔ)和目的語(yǔ)屬同一語(yǔ)系、甚至同一語(yǔ)族時(shí),二者的相似度較大,外語(yǔ)教學(xué)中母語(yǔ)使用的頻率就應(yīng)該高一些;相反,當(dāng)母語(yǔ)和目的語(yǔ)分屬不同語(yǔ)系,二者的差異度較大,外語(yǔ)教學(xué)中母語(yǔ)的使用必然會(huì)減少。當(dāng)然,這也需要教師不斷的研究和探索,挖掘二者間的深層聯(lián)系。眾所周知,如德語(yǔ)和漢語(yǔ)分屬印歐語(yǔ)系和漢藏語(yǔ)系,二者在語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法等方面差異都很大,在給中國(guó)學(xué)生教授德語(yǔ)過(guò)程中,很多老師對(duì)母語(yǔ)都唯恐避之不及。其實(shí),通過(guò)細(xì)心地觀察和比較你會(huì)發(fā)現(xiàn),德語(yǔ)很多語(yǔ)音的發(fā)音特點(diǎn)和拼寫規(guī)則與我國(guó)的漢語(yǔ)拼音是非常的相似。如果能在德語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)中適當(dāng)?shù)丶右赃\(yùn)用和引導(dǎo),往往會(huì)取得意想不到的效果。

        3.2根據(jù)教學(xué)對(duì)象外語(yǔ)水平、學(xué)習(xí)目標(biāo)的差異,母語(yǔ)的使用也各不相同外語(yǔ)學(xué)習(xí)初級(jí)階段,學(xué)生的外語(yǔ)水平還不高,過(guò)多使用目的語(yǔ)會(huì)讓學(xué)生困惑與不解,造成心理的緊張和壓抑,甚至動(dòng)搖學(xué)生學(xué)習(xí)外語(yǔ)的興趣和信心。此時(shí),母語(yǔ)的使用或翻譯就顯得尤為重要。隨著學(xué)習(xí)進(jìn)程的不斷推進(jìn),學(xué)生的外語(yǔ)水平不斷提高,母語(yǔ)的使用也可隨之減少,但保證師生間的無(wú)障礙互動(dòng)是必須堅(jiān)持的基本原則。另外,學(xué)生學(xué)習(xí)外語(yǔ)的目標(biāo)不盡相同,對(duì)于以外語(yǔ)為工具獲取專業(yè)知識(shí)為目的的學(xué)生,應(yīng)側(cè)重培養(yǎng)他的閱讀能力,采用母語(yǔ)翻譯,既能簡(jiǎn)化教學(xué)內(nèi)容,又能節(jié)省時(shí)間,提高教學(xué)效果;培養(yǎng)涉外職業(yè)技能型人才,如涉外商務(wù)、旅游、酒店等從業(yè)人員,培養(yǎng)其口語(yǔ)表達(dá)能力,那么在外語(yǔ)教學(xué)中則應(yīng)側(cè)重目的語(yǔ)的運(yùn)用,頻繁地進(jìn)行口語(yǔ)的交流和互動(dòng),也可以利用留學(xué)生或網(wǎng)絡(luò)資源,進(jìn)行各種場(chǎng)景的模擬和訓(xùn)練。

        3.3根據(jù)授課內(nèi)容的不同有選擇地使用母語(yǔ)

        授課內(nèi)容的不同在很大程度上決定著母語(yǔ)的運(yùn)用頻率。若授課內(nèi)容側(cè)重知識(shí)性的講解,如語(yǔ)法教學(xué)、近義詞辨析等,完全可以使用母語(yǔ),既能規(guī)避一些超出學(xué)生理解范圍的含混晦澀的專業(yè)術(shù)語(yǔ),又能避免在本就混淆近義詞,引起學(xué)生不必要的誤解和猜疑,使用母語(yǔ)簡(jiǎn)單明了,易于接受;若授課內(nèi)容側(cè)重技能的提高,如口語(yǔ)、聽力等課程,必須盡可能多的使用目的語(yǔ),讓學(xué)生完全沉浸在目的語(yǔ)的環(huán)境中,最大程度地吸收和接納目的語(yǔ);對(duì)于外國(guó)文學(xué)、名著選讀等課程,可以讓學(xué)生先讀譯著,對(duì)作品獲得了初步的印象后,再對(duì)原著進(jìn)行研讀和講解,進(jìn)而達(dá)到事半功倍的效果。

        3.4重視母語(yǔ)文化的目的語(yǔ)表達(dá)

        在外語(yǔ)教學(xué)中適度運(yùn)用母語(yǔ),不僅包括以母語(yǔ)為工具講解目的語(yǔ)內(nèi)容,還應(yīng)包含對(duì)母語(yǔ)文化內(nèi)容的目的語(yǔ)表達(dá)。如前所述,母語(yǔ)文化的缺失現(xiàn)象在我國(guó)當(dāng)前的外語(yǔ)教學(xué)中極其普遍,由此帶來(lái)的后果也極其嚴(yán)重。導(dǎo)致我國(guó)培養(yǎng)的外語(yǔ)人才大都對(duì)目的語(yǔ)國(guó)家的歷史名人、文學(xué)名著、名勝古跡、當(dāng)紅巨星等如數(shù)家珍,而對(duì)“孔孟之道”、《孫子兵法》、故宮長(zhǎng)城、“四大名著”等為世界人民廣泛喜愛的中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,卻不知該如何用目的語(yǔ)進(jìn)行介紹和表述。面對(duì)這一情況,在我國(guó)現(xiàn)行外語(yǔ)教學(xué)體系中必須有目的、有計(jì)劃、有針對(duì)地加大歷史傳統(tǒng)文化的對(duì)外輸出??蓪⒅袊?guó)文化作為一個(gè)重要組成部分納入外語(yǔ)教學(xué)規(guī)劃中,增加涉及中國(guó)傳統(tǒng)禮儀、風(fēng)俗、歷史、文學(xué)、藝術(shù)等內(nèi)容的教學(xué),為高年級(jí)學(xué)生加開目的語(yǔ)授課的中國(guó)文化等課程。有條件的院校,甚至可增設(shè)相關(guān)內(nèi)容的學(xué)科領(lǐng)域或?qū)I(yè)方向。同時(shí),注重在各個(gè)教學(xué)環(huán)節(jié)中,有意識(shí)地加強(qiáng)對(duì)母語(yǔ)文化的引導(dǎo)和灌輸,逐漸提高外語(yǔ)類學(xué)生的母語(yǔ)文化意識(shí)。只有這樣,我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)才能夠真正成為弘揚(yáng)中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化、溝通中國(guó)和世界的橋梁和紐帶。

        正所謂“教無(wú)定法”,究竟在外語(yǔ)課堂上如何使用母語(yǔ),在多大比例和程度上使用母語(yǔ),都要根據(jù)語(yǔ)言特征、學(xué)生水平、教學(xué)內(nèi)容與目標(biāo)等具體情況而隨機(jī)改變。這需要教師在教學(xué)過(guò)程中不斷地摸索和探尋。當(dāng)然,不論使用母語(yǔ)還是目的語(yǔ),都要求教師思想表達(dá)必須清楚,確保師生間的無(wú)障礙溝通,真正實(shí)現(xiàn)知識(shí)信息的高效輸入。

        4結(jié)語(yǔ)

        外語(yǔ)教學(xué)中,母語(yǔ)遷移是一個(gè)必然的、普遍的認(rèn)知過(guò)程,揮之不去,繞之不開。只有遵循人類正常的認(rèn)知規(guī)律,正視這一遷移現(xiàn)象,在教學(xué)中適時(shí)、適量、適度地利用這一資源,采取有效的“策略”和“手段”,才能充分發(fā)揮它的輔助性作用,化“干擾”為“調(diào)解”,化“阻礙”為“促進(jìn)”,使母語(yǔ)和目的語(yǔ)二者相得益彰,最終為我國(guó)培養(yǎng)出知己知彼的復(fù)合型雙向交流人才。

        參考文獻(xiàn)

        [1] 趙婧.反差:八千萬(wàn)學(xué)子習(xí)外語(yǔ),翻譯人才缺九成[EB/OL].(20060327)[20160110]. http://www.gmw.cn/01gmrb/200603/27/content_394556.htm

        [2] 許力生.跨文化的交際能力問題探討[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2000(7):17~21 .

        [3] Samovar A L,et al.Communication Between Cultures[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000:253.

        [4] 從叢.“中國(guó)文化失語(yǔ)”:我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的缺陷[N].光明日?qǐng)?bào),20001019(1).

        [5] Kuhl P K. Is speech learning gated by the social brain[J].Developmental Science,2007(1):110~120.

        [6] Ellis R.Understanding Second Language Acquisition [M].Oxford:Oxford University Press,1985:19.

        [7] 王克喜.語(yǔ)言與邏輯[M].北京:中國(guó)書籍出版社,2013:29.

        [8] Fromkin V,Rodman R.An Introduction to Language [M].Texas:Harcourt Brace College Publishers,1998:28.

        [9] 張桂萍,王新鳳.母語(yǔ)在外語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2001(3):82.

        [10] 劉作煥.母語(yǔ)——外語(yǔ)教學(xué)中被忽視的資源[J].中南民族學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),1996(5):106~107.

        [11] 蔡永良.從文化生態(tài)視角解讀語(yǔ)言衰亡[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2011(1):75~83.

        [12] Corder S.Language distance and the magnitude of the learning task[J].Studies in Second Language Acquisition,1979(1):2736.

        [13] 陸效用.試論母語(yǔ)對(duì)二語(yǔ)習(xí)得的正面影響[J].外語(yǔ)界,2002(4):1115.

        [14] Newmark L, Reibel D.Necessity and sufficiency in language learning [J].International Review of Applied Linguistics in Language Teaching,1968(2):159.

        AbstractThe native language transfer in foreign language teaching is a common and inevitable cognition process. To reject native language excessively will lead to the decline of the effects of classroom teaching, the reduce of the quality of Chinese translation talents, the imbalance of intercultural communication and the weakening of national identity.Only to follow the normal cognitive rules, to face this phenomenon, to use language resources moderately according to the difference of linguistic features, teaching object and content, and to take effective "means" and "strategy", complementary role of native language in foreign language teaching can be played.

        Keywordstransfer;native language;foreign language teaching;second language acquisition

        猜你喜歡
        二語(yǔ)習(xí)得
        年齡與二語(yǔ)習(xí)得
        可理解輸入與輸出對(duì)英語(yǔ)課堂的作用
        考試周刊(2016年95期)2016-12-21 01:04:51
        淺析情感因素對(duì)二語(yǔ)習(xí)得的影響及啟示
        東方教育(2016年4期)2016-12-14 22:10:10
        大學(xué)英語(yǔ)句法教學(xué)中的中介語(yǔ)石化現(xiàn)象與對(duì)策
        山東青年(2016年9期)2016-12-08 18:00:41
        淺析中國(guó)學(xué)生習(xí)得英語(yǔ)存現(xiàn)句常見的問題及原因
        高職院校英語(yǔ)視聽說(shuō)教學(xué)改革探究
        職教論壇(2016年23期)2016-11-19 09:50:59
        二語(yǔ)習(xí)得的關(guān)鍵期理論對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的啟示
        獨(dú)立學(xué)院英語(yǔ)專業(yè)低年級(jí)學(xué)生英語(yǔ)寫作母語(yǔ)遷移影響實(shí)證研究
        考試周刊(2016年85期)2016-11-11 01:33:53
        基于輸入、輸出假說(shuō)的中職英語(yǔ)聽說(shuō)教學(xué)探究
        考試周刊(2016年82期)2016-11-01 21:53:40
        高中生二語(yǔ)(L2)習(xí)得的性別個(gè)體差異
        科技視界(2016年21期)2016-10-17 19:10:49
        亚洲男人第一av网站| 97精品人妻一区二区三区在线| 国产成人无码av一区二区在线观看| 色偷偷av男人的天堂| 高清在线亚洲中文精品视频| 91精品国产综合久久青草| 国产黄色一区二区在线看| 国产欧美亚洲精品第一页| 色偷偷av亚洲男人的天堂| 91精品综合久久久久m3u8| 日本一区二区免费看片| 乱老年女人伦免费视频| 天天干夜夜操| 99热在线播放精品6| 国产精品自拍盗摄自拍| 99热在线观看| 4444亚洲人成无码网在线观看 | 亚洲综合色一区二区三区小说| av在线免费播放网站| 亚洲国产精品高清在线| 一夲道无码人妻精品一区二区 | 亚洲日产无码中文字幕| 中文片内射在线视频播放| 国产精品情侣呻吟对白视频| 国产精自产拍久久久久久蜜| 欧美综合图区亚洲综合图区| 国产精品国产传播国产三级| 人妻少妇久久久久久97人妻| 女人被做到高潮免费视频| 日本肥老熟妇在线观看| 99久久99久久久精品蜜桃| 久久99精品久久久久久秒播| 国产一级三级三级在线视| 偷窥偷拍一区二区三区| 日本在线 | 中文| 国内揄拍国内精品少妇国语| 日韩精品人妻中文字幕有码| 久久一二区女厕偷拍图| 免费观看激色视频网站| 甲状腺囊实性结节三级| 99久久婷婷亚洲综合国产|