查瀅+饒曉
【摘要】聽力理解在人們?nèi)粘I钪邪缪菡咧陵P(guān)重要的角色。為了更好地消除聽力障礙,本文旨在討論如何用Top-Down 與Bottom-Up 方法促進聽力理解。
【關(guān)鍵詞】Top-Down(自上而下) Bottom-Up(自下而上) 聽力理解
對于top-down和bottom-up這兩種方法,哪種在聽力理解方面起著更杰出的作用一直是業(yè)內(nèi)爭論不休的話題。Vandergrift曾提到:bottom-up方法是消極的,在聽力過程中,由于聽者過分關(guān)注單獨的詞匯而忽視了對主旨大意的理解,他們對攝入內(nèi)容只能有一個最表層的理解。Field做的實驗表明,在大多數(shù)情況下,聽者更傾向于使用top-down而不是bottom-up方法。他指出,在遇到生詞的情況下,聽者更愿意聯(lián)系熟悉的詞來猜測意義而不是根據(jù)上下文來猜測。然而,Wilson提到:近期的研究發(fā)現(xiàn)top-down策略常常造成聽力理解的失敗,如果聽者對某個話題已經(jīng)有一些了解,那么他會胡亂猜想。
近來,也有一些學(xué)者提出top-down和bottom-up這兩種方法分別適用于不同水平的聽者。例如,Tsui and Fullilove認為:水平高的聽者更愿意激活他們的已有知識來解讀聽力輸入內(nèi)容,而聽力水平低的人更傾向于通過分析零散的詞匯來理解所聽到的信息。
上述分析可以看出,大體上,學(xué)者賦予top-down更多的重要性。然而,筆者認為單純地強調(diào)top-down比bottom-up好未免太過片面,因為它們都各有利弊。如果把這兩者結(jié)合,取長補短,效果豈不更好?一方面,細節(jié)信息可以加強聽者對整體內(nèi)容的理解;另一方面,已有知識又能幫助聽者推斷出個別單詞的詞意。Field曾指出,摒棄bottom-up方法而單獨采用top-down方法會造成聽力理解的失敗。
在當(dāng)前的聽力教學(xué)課堂中,聽力活動通常以三個連貫的聽力階段呈現(xiàn)出來,即:聽前導(dǎo)入階段,聽力理解階段和聽后鞏固階段。值得一提的是,top-down和bottom-up方法貫穿于這些聽力階段的始終。此處,筆者引用Cutting Edge: Intermediate這本書里一個典型的聽力任務(wù)為例:書中要求學(xué)生根據(jù)聽力內(nèi)容完成四個聽力任務(wù)。
在聽前導(dǎo)入階段,播放給學(xué)生的是一段有關(guān)一對夫婦在大西洋旅行的簡短的聽力材料。在這一階段,學(xué)生先聽了一段錄音,接下來錄音告訴學(xué)生這對夫婦在大西洋的中途發(fā)生了一些意外,然后讓學(xué)生猜測發(fā)生了什么??傮w來說,整個聽前導(dǎo)入階段是一個top-down的過程,因為它給聽力理解階段提供了一定的信息背景。例如:這段錄音闡述了“Ward Evans Atlantic Rowing Challenge”是什么,而這剛好可以成為下一個階段的已知信息。具體來說,除了top-down, bottom-up方法也服務(wù)于這個階段,因為如果學(xué)生對某些關(guān)鍵詞不理解,他們不會理解為什么這對夫婦的旅行充滿著挑戰(zhàn)。聽力理解階段包含練習(xí)二和練習(xí)三。練習(xí)二中給學(xué)生提供了一些生詞,要求學(xué)生查字典,隨后,再給他們播放錄音并引導(dǎo)他們回答問題。Bottom-up方法在這里的實際操作是讓學(xué)生先了解具體詞匯的意義,從而來幫助理解整個這一部分的內(nèi)容。接下來,在練習(xí)三里,學(xué)生聽到了這個故事的剩余部分。隨著錄音的播放,學(xué)生不斷地更正自己的假設(shè)。當(dāng)錄音播放完畢,學(xué)生需要完成六道細節(jié)題。此處bottom-up方法的作用發(fā)揮地淋漓盡致。學(xué)生之前獲得的信息并不能協(xié)助他們回答這些細節(jié)問題,他們必須在整個聽力過程中選擇性地記下這些詞匯。在聽后鞏固階段,學(xué)生要閱讀他人對故事里這對夫婦的評價并給出自己的意見。要回答這一階段的問題,學(xué)生不僅需要很好地理解這則聽力故事,而且還需要有一定的社會文化知識。因此可以看出,top-down和bottom-up方法在聽后鞏固階段相互作用促進理解。
本文以中級英語水平學(xué)生的教材為例,旨在分析top-down和bottom-up這兩種方法如何促進聽力理解。結(jié)果表明:學(xué)習(xí)者在聽力活動的某個階段需要運用top-down方法,而在另外的階段則需要采用bottom-up方法。Top-down方法可以給學(xué)生提供必要的背景知識,學(xué)生可以依靠這些背景知識來猜測文章的主旨大意。但是這并不能處理細節(jié)信息。正如Field所說,兩種方法的結(jié)合能夠讓聽者在更好地處理信號詞的同時,還能激活非語言知識來達到克服語言障礙的目的。因此,在實際的聽力情境下,這兩種方法中沒有任何一種方法可以取代另一種。他們相互作用,有時同時進行有時交替進行。只有充分結(jié)合這兩種方法才能最大限度地提高學(xué)生的聽力理解水平。
參考文獻:
[1]Cunningham,S.and Moor,P.(2005).New Cutting Edge:Intermediate.Essex:Person Education Limited.
[2]Field,J.(2003).‘Promoting Perception:Lexical Segmentation in L2 Listening. ELT Journal,57(4),325-333.
[3]Field,J.(2004).‘An insight to listeners problems:too much bottom-up or too much top-down. Science Direct,32,363-377.
[4]Tsui,A.B.M.and Fullilove,J.(1998).‘Bottom-up or Top-down Processing as a Discriminator of L2 Listening Performance. Applied Linguistics,19(4),432-451.
[5]Vandergrift,L.(2003).‘Orchestrating Strategy Use:Toward a Model of the Skilled Second Language Listener. Language Learning,53(3),463-496.
[6]Wilson,J.(2008).How to Teach Listening.Essex:Person Education Limited.
作者簡介:查瀅(1990.4-),女,漢族,江西九江人,碩士,江西應(yīng)用科技學(xué)院 助教,研究方向:英語教學(xué)及二語習(xí)得研究。