亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        以聽力理解和視譯為例淺析缺乏言外知識對口譯的影響

        2016-10-29 10:07:39徐夢依
        科教導刊·電子版 2016年24期
        關鍵詞:聽力理解口譯

        徐夢依

        摘 要 在全球化日益加劇、各種信息大爆炸的時代,除了語言能力和口譯技能,市場對口譯人才的其他專業(yè)知識包括百科知識要求也相應提高。本文以Gile的認知負荷模式和仲偉合推導出的口譯員知識結構公式為理論依據,結合針對學生百科知識的小測驗和學生的聽力理解、視譯練習結果,分析了在雙語能力基本相似的前提下,百科知識能力對學生口譯的影響。通過實例說明了百科知識對口譯的重要性,并提出了加強學生百科知識的一些建議。

        關鍵詞 言外知識 口譯 聽力理解 視譯

        中圖分類號:H319.9 文獻標識碼:A

        0概述

        口譯,從源語言信息的輸入到信息的分析處理再到目標語言的輸出是一個復雜的過程。以交替?zhèn)髯g為例,在短短的幾分鐘內口譯員要完成聽力理解、筆記記錄、短期記憶、信息翻譯、組織語言、精準表達等一些列艱巨的任務。在口譯員需要具備的各種能力中,最為重要的就是雙語能力。然而,隨著世界全球化的不斷加劇和信息交換的日益頻繁,信息大爆炸的時代來臨了。在某一個涉及口譯活動的場合中,各種信息通常交織在一起,跨學科的活動也越來越普遍,這無疑對口譯員除語言以外的知識能力提出了更新更高的要求。

        1理論依據

        著名口譯研究學者Daniel Gile從認知心理學和心理語言學角度提出了認知負荷模式,用公式CI=L+N+M+C闡述了口譯過程中譯員的精力分配;而在C=KL+ELK+A這一公式中,Gile說明了口譯員理想的語言能力,包括語言知識、言外知識和分析。我們可以在公式中看到言外知識占據了重要的一環(huán)。仲偉合教授在研究口譯員知識結構與課程設置時推導出口譯員的理想知識結構公式——KI=KL+EK+S(P+AP),繼續(xù)將百科知識板塊列為口譯員能力培養(yǎng)以及課程設置的一個重點。上述研究均證明了非語言知識對口譯員的重要性。

        2實際操作

        大體來說,言外知識包括百科知識、專業(yè)知識和背景知識。筆者在大學教授英語專業(yè)的聽力和應用翻譯課程,在實踐中深刻體會到學生的言外知識能力不足。為了使學生意識到這一點并著力加強該能力,對本校英語專業(yè)和商務英語專業(yè)14級、15級共約300名學生進行了一個百科知識小測驗。筆者設計了20道單選題,每題5分,滿分為100分,題目內容涵蓋了世界地理、政治、文化、科技、音樂、藝術等方面。從測試結果來看,答對10題及以上者僅占總人數的13%,而學生年級的高低或語言能力的好壞對百科知識的影響并不大。該調查從一個側面反映出學生并未有意識培養(yǎng)言外知識能力。

        3缺乏言外知識對聽力理解的影響

        以交替?zhèn)髯g為例,口譯過程中的關鍵環(huán)節(jié)包括聽力理解、筆記、短期記憶、語言轉換、信息輸出。其中聽力理解是最開始也是最關鍵的一步,影響著接下來的每個環(huán)節(jié)。在聽力理解中,既包括“聽”(聽文章大意+具體關鍵詞)也包括“記”(短期記憶+筆記)。缺乏言外知識無疑將給這兩個部分都造成一定的負面影響。

        3.1缺乏背景知識對聽力的影響

        聽力過程具有短暫性(從幾秒到幾十秒不等)和即時性(真實場合中發(fā)言者很少重復),因此口譯員能否在接收到語音信息的當下就準確捕捉到詞匯、邏輯和核心意義就顯得格外重要。當語言知識無法提供更多幫助時,學生對演講主題的背景究竟了解多少往往起到決定性作用。例如在學生聽到關于中國與東南亞國家關系的一篇短文時,很多學生都將ASEAN [' :si: n](東盟)聽成了Asian ['ei n](亞洲的)。原句為 “China will consolidate traditional friendship with ASEAN countries.” (中國將鞏固與東盟國家的傳統友誼。)但許多學生都翻譯成了“中國將鞏固與亞洲國家的傳統友誼?!鄙约佑眯木蜁l(fā)現其中的邏輯錯誤——中國也是亞洲國家之一,如果該詞匯是Asian,那么前面也應該加上other。還有一些學生反映說其實自己聽出來那個詞匯不是Asian,但又不知道是什么組織,只好寫上自己認識又發(fā)音接近的Asian。類似的例子還有Pan-Pearl River Delta(泛珠江三角洲),由于學生不懂得泛xx地區(qū)這個概念,只好音譯為潘帕斯河三角洲,造成概念上的嚴重曲解。除此之外,對于中國文化詞匯英譯的不了解也會造成令人啼笑皆非的錯誤,如將Confucius(孔子)譯為 confusion(困惑)等。

        3.2缺乏專業(yè)知識對筆記的影響

        筆記是聽力理解中很好的輔助工具,但若不能在聽的時候正確理解和快速記憶,筆記卻會幫倒忙。這體現在:

        (1)筆記太長,幾乎把每個詞都原樣寫下,耗費時間;

        (2)由于聽不懂原詞,只記錄下了自己聽得懂的部分,造成信息遺漏或錯誤。

        由于英語和商英專業(yè)學生大部分為文科生,對文科以外的專業(yè)知識、專業(yè)術語不熟悉也會給理解和記憶造成困難。如在進行一篇有關產婦與新生兒健康的短文聽力練習時,絕大部分學生不知道Caesarean section(剖腹產)這個術語,因此在聽力時只得照抄下來,反映在筆記上只剩下section,有的學生只寫了漢語“xx區(qū)域”。此外,由于學習英語的女生較多,對體育、科技類知識感興趣的較少,也造成了理科類詞匯的嚴重不足。在練習中,同學們將Fomula-One(一級方程式賽車)記錄為 “方程一”,將Law of universal gravitation(萬有引力定律)原樣寫出,或記錄下“宇宙重力法則”都體現了文科以外專業(yè)知識的缺乏。

        4缺乏言外知識對視譯的影響

        所謂視譯(sight translation)就是看著漢語文稿不間斷地口頭翻譯成英語或看著英語文稿不間斷地口頭翻譯成漢語。它是同聲傳譯中最常用的訓練方法之一。現在視譯訓練的科學合理性已經得到了充分的證明和廣泛的認可,所以視譯練習也越來越多地被用于交替?zhèn)髯g的培訓中。筆者在澳大利亞皇家墨爾本理工大學學習翻譯碩士課程時,視譯也被作為口譯考試的必考項。與交替?zhèn)髯g一樣,視譯中也涉及到許多復雜環(huán)節(jié)和技巧,其中合理斷句和句型轉換是非常重要的兩項技能。同理,在語言能力不能提供更多幫助的前提下,言外知識對視譯的影響就凸顯出來了。

        4.1對漢譯英視譯的影響

        學生進行漢譯英視譯練習時,常常出現由于對關鍵詞不熟悉不了解而錯誤斷句的情況,嚴重影響了視譯的質量。如一篇有關中國經濟政策的介紹短文里,出現了“供給側”(supply side)這個經濟術語。但由于學生平時很少關注時政新聞,沒有聽過這個概念,于是將原句里的“側”和后面的“重點”和在一起成為“側重點”,分別翻譯為supply和emphasis,曲解了原文的意義。而在另一例中,由于經濟常識的缺乏,學生更是將渣打銀行(Standard Chartered Bank)誤解為網絡用語,質疑原文的措辭不夠正規(guī),令教師和其他專業(yè)人士哭笑不得。

        4.2對英譯漢視譯的影響

        在學生進行英漢視譯時,由于源語言是非母語,加上專業(yè)知識的缺乏,所面臨的理解困難會更多。如:

        “The police inquiry, led by anti-terror detectives at Scotland Yard,is now said to have widened and is examining whether other public figures may also have had their mobiles hacked.”

        在這個句子中雖然沒有深奧的詞匯,卻存在一個文化詞匯Scotland Yard(直譯為蘇格蘭場,亦可按照引申意義譯為倫敦警察廳)該用法類似于漢語中的借代修辭,類似的例子還有The White House指代美國政府; Downing Street指代英國政府等。如果學生閱讀過如《福爾摩斯探案集》之類的英國偵探小說或看過007系列電影,就會對Scotland Yard非常熟悉,也就能避免這樣的錯誤。

        再看另一個例句:

        “In 2003 the bill of National University Corporation Law was formally passed by the Japanese Diet.”

        句中同樣沒有復雜的詞匯,但學生無一例外都對Japanese Diet感到困惑。他們很明確地意識到這不是“日本飲食”或“日本節(jié)食法”,但也推測不出其他含義。實際上,大寫的Diet特指日本、丹麥、瑞士等國家的國會。表示國會的詞匯英國多用parliament,美國用congress,而德國則用Reichstag。

        由上述視譯錯誤可見,無論源語言是否為母語,即使原文詞匯難度較低,缺乏言外知識對漢譯英和英譯漢都會產生負面影響。

        5加強學生言外知識的建議

        通過上面的例證,可以明確看出缺乏言外知識對口譯產生的各種負面影響。針對學生言外知識薄弱的現狀,筆者提出一些教學方面的建議。

        (1)開設相關專業(yè)知識課程。如開設英美概況、世界時事、世界經濟地理、主要英語國家社會與文化等專業(yè)選修課,課程擬占2個學分,要求學生查閱資料,在課上做PPT展示,考試完成選擇題和命題論文,督促學生自學。

        (2)組織百科知識競賽。如在本系部或全校開展百科知識競賽,在初選時設計題庫,讓所有學生廣泛參與并從中擇優(yōu),提高學生們的學習積極性。

        (3)鼓勵學生利用新媒體積累常識。如關注一些科普類的微博、微信公眾號;定時收看CCTV-4、CCTVNEWS、英文紀錄片;閱讀英文專業(yè)雜志,如《經濟學人》、《彭博商業(yè)周刊》等。此外要充分利用學生們追看英美電視劇的熱情,鼓勵學生多積累專業(yè)詞匯、鍛煉聽力和口語能力。

        (4)利用英語角等活動展開辯論。各大高校都開設有英語角或類似活動,定期會舉辦一些主題演講。可充分利用這些活動讓學生針對新詞熱詞和百科知識展開辯論,加強對當下社會現象的關注和了解,開闊眼界,增長知識。

        總而言之,言外知識的積累和口譯水平的提高是一個漫長而艱難的過程,需要師生、學校和社會的多方努力,相信隨著全球化在中國更加深入,學生們的學習意識會不斷加強。

        參考文獻

        [1] Baker,M.Encyclodedia of Transaltion Studies.Shanghai Foreign Language Education Press,2004.

        [2] Gile,D.Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training[M].Amsterdam & Philadelphia:John Benjamins Publishing Company,1995.

        [3] 何惠娟.論口譯過程中影響理解的因素[J].贛州:赤峰學院學報(漢文哲學社會科學版),2010(1).

        [4] 李惠嵐.交替?zhèn)髯g中筆記的重要性[J].南京:外語研究,2012(9).

        [5] 李學兵.口譯過程中影響理解的因素及理解能力的培養(yǎng)策略[J].西安:外語教學,2005(3).

        [6] 劉和平.口譯理論與教學[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2005.

        [7] 單文婷.百科知識對交替?zhèn)髯g質量影響的研究——以2012年溫總理記者招待會與2013年李總理記者招待會為例[D].吉林大學,2014(6).

        [8] 仲偉合.口譯課程設置與口譯教學原則[J].北京:中國翻譯,2007(1).

        [9] 仲偉合.譯員的知識結構與口譯課程設置[J].北京:中國翻譯,2003(4).

        猜你喜歡
        聽力理解口譯
        試論大學英語口譯教學策略與口譯能力的培養(yǎng)
        中外口譯研究對比分析
        Top—Down與Bottom—Up如何促進聽力理解
        淺析格萊斯會話含義理論在非英語專業(yè)聽力理解中的應用
        淺析大學英語六級聽力對話中的隱喻
        考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:27:41
        略論筆譯與口譯的區(qū)別
        英語學習(2016年2期)2016-09-10 07:22:44
        EAP視聽說對英語口譯關聯遷移的增效性——以交替?zhèn)髯g為例
        圖式理論在師范英語聽力教學中的應用分析
        考試周刊(2016年32期)2016-05-28 20:21:50
        對高三MHK教學方法的科學研究
        考試周刊(2016年17期)2016-03-31 02:04:21
        語境理論與大學英語聽力教學
        欧美内射深喉中文字幕| 久久老熟女一区二区三区| 中文字幕一区二区精品视频 | 国产美女免费国产| 91亚洲精品久久久蜜桃| 国产剧情av麻豆香蕉精品| 高潮潮喷奶水飞溅视频无码| 日韩精品无码久久一区二区三| 国产对白刺激在线观看| 久久人妻中文字幕精品一区二区| 香港aa三级久久三级| 亚洲av有码在线天堂| 免費一级欧美精品| 国产三级精品av在线| 性xxxx18免费观看视频| 欧美aⅴ在线| 国产蜜臀精品一区二区三区| 色婷婷色丁香久久婷婷| 国产成人精品电影在线观看| 亚洲色欲大片AAA无码| 麻豆国产精品伦理视频| 男女18禁啪啪无遮挡激烈网站| 久久久久久免费毛片精品| 亚洲第一区无码专区| 久久亚洲乱码中文字幕熟女| 亚洲最大av网站在线观看| 精品2021露脸国产偷人在视频| 久久精品av一区二区免费| 国产精品国产三级第一集 | 国产人妻无码一区二区三区免费| 色综合999| 亚洲天堂av一区二区| 粗大猛烈进出高潮视频| 国产91福利在线精品剧情尤物| 麻豆视频在线观看免费在线观看 | 在线观看人成网站深夜免费| 亚洲成av人片在www鸭子| 99久久久无码国产精品试看| 亚洲色欲色欲www成人网| 24小时在线免费av| 亚洲爆乳精品无码一区二区|