潘思彤
[摘要]「~かと思うと」「~たとたん(に)」「や否や」這幾個(gè)復(fù)合助詞在日語中表示時(shí)間關(guān)系時(shí)被頻繁使用,漢語意思均為“一…就…”,主要用于表達(dá)“同時(shí)性”“瞬間性”的時(shí)間關(guān)系,但是在使用過程中,句子中前后描述的主體是否一致,有無因果關(guān)聯(lián),動(dòng)作有無意志性,接續(xù)助詞的意義和語氣等方面的細(xì)微差別,這使得中國(guó)的日語學(xué)習(xí)者在使用時(shí)容易混淆而造成誤用。本文試通過三者的語法意義、接續(xù)方式等進(jìn)行對(duì)比分析,從而進(jìn)一步探討三者的誤用情況,可以幫助中國(guó)日語學(xué)習(xí)者減少誤用發(fā)生的頻率。
[關(guān)鍵詞]復(fù)合助詞 時(shí)間關(guān)系 異同點(diǎn) 誤用
[中圖分類號(hào)]H36 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A [文章編號(hào)]1009-5349(2016)16-0079-02
一、引言
森田·松木(1989)針對(duì)于「と思うと」「とたん(に)」「や否や」的意義和用法做出以下解釋,“一般接在動(dòng)詞連體形之后的「や否や」接近于同一時(shí)間點(diǎn)發(fā)生,接在表示完了的助動(dòng)詞「た」后面的「とたん(に)」由于其中包含了前事件已經(jīng)結(jié)束的意思,較接近與繼起的關(guān)系。在表示前項(xiàng)與后項(xiàng)幾乎同一時(shí)間發(fā)生的時(shí)候,接在動(dòng)詞連體形后面時(shí),意義和「や否や」相似,而接在表示完了的助動(dòng)詞「た」后面時(shí),與「とたん(に)」的意義相似?!睆闹黧w一致性的角度來區(qū)分的話,認(rèn)為“「とたん(に)」「や否や」基本意義都是先后項(xiàng)同時(shí)發(fā)生,既可以是同一主體,也可以是不同主體,如果是同一主體,一般解釋為在前項(xiàng)發(fā)生后立即發(fā)生了后項(xiàng),也就是繼起關(guān)系,而如果是不同主體,則可理解為同時(shí)關(guān)系?!?/p>
但是,研究者的研究著重強(qiáng)調(diào)的是語法意義,對(duì)所要表達(dá)的動(dòng)作是否有意志性,一般出現(xiàn)哪些誤用現(xiàn)象等問題沒有明確指出。本文在前人研究的基礎(chǔ)上,試通過對(duì)「と思うと」「とたん(に)」「や否や」的語法意義、接續(xù)方式等進(jìn)行對(duì)比分析,再對(duì)誤用進(jìn)行分類,了解三者誤用的特征,從而更為扎實(shí)地掌握時(shí)間關(guān)系復(fù)合助詞的實(shí)際用法。
二、時(shí)間關(guān)系復(fù)合助詞的意義及用法
(一)語法意義
「~かと思うと」
例(1)桜の花が咲いたかと思うと、もう散ってしまった。
櫻花剛剛開放,就已經(jīng)落了。
例(2)やっと暖かくなったかと思うと、今朝は突然の春の雪でびっくりした。
天氣剛變暖和,今早就突然下起了春雪。
例(3)一つ解決したかと思うと、また一つ、次から次に問題が出てきた。
一個(gè)問題剛被解決,下一個(gè)問題就出現(xiàn)了。
通過例句可以看出,「~かと思うと」句子中前項(xiàng)與后項(xiàng)很明顯發(fā)生轉(zhuǎn)變,而且前后相繼發(fā)生。例(1)中描述的是同一主體,「咲く」和「散る」是反義動(dòng)詞,但是并不是所有的前后項(xiàng)詞義都是反義詞,例(2)「やっと暖かくなった」和「今朝は突然の春の雪でびっくりした」就不能理解為反義對(duì)比。因此,在使用「~かと思うと/かと思ったら」時(shí),要注意的是前后項(xiàng)的行為動(dòng)作不一定就是反義。例(2)、例(3)雖然描述的不是同一主體,但都是前項(xiàng)發(fā)生后,緊挨著后項(xiàng)發(fā)生,表示繼起關(guān)系。
此外,徐 (2002)認(rèn)為還有「~を思うとすぐに~、後件を起こったことが話し手自身が思っているのと違う」的意思。漢語意思為「―想到…」「本以為…原來…」。
例(5)靜かなので勉強(qiáng)してるかと思うと、ぐうぐう寢ていた。
本以為在安靜地學(xué)習(xí),結(jié)果在呼呼大睡。
例(6)彼は日本語が上手かと思うと、何も知らなかった。
他的日語很棒,什么都知道。
「~たとたん(に)」
例(7)ドアを開けたとたん、貓が飛び込んできた。
門一打開,一只貓就闖進(jìn)屋子里來。
例(8)試験終了のベルが鳴ったとたんに、教室が騒がしくなった。
考試結(jié)束的鈴聲一響起,教室里瞬間變得喧鬧起來。
例(9)彼女は私の顔を見たとたんに泣き出した。
她看見我的面龐的一瞬間,哭了起來。
在前項(xiàng)動(dòng)作的基礎(chǔ)上,后面發(fā)生了沒有預(yù)想到的突發(fā)偶然事情。如果一開始就預(yù)料到接下來的動(dòng)作或者意圖時(shí)是不能使用「~たとたん(に)」的。奧村大志(2006)指出「後の動(dòng)·変化を話し手がその場(chǎng)で新たに気付いたような場(chǎng)合に用いられるため、驚き、意外だというニュアンスを伴うことが多い?!?。例(7)、例(8)的主體都不一致,例(7)中前面的動(dòng)作「ドアを開けた」在發(fā)起的同時(shí),「貓が飛んできた」也發(fā)生了,表示的是震驚的意思。例(8)則表示前項(xiàng)動(dòng)作已經(jīng)結(jié)束后,后項(xiàng)動(dòng)作也隨即發(fā)起了。而例(9)為同一主體,也是第一人稱,表示前后動(dòng)作接連發(fā)生,時(shí)間差很小。
「や否や」
例(10)彼はそれを聞くやいなや、ものも言わずに立ち去った。
他一聽到那個(gè)消息,什么也沒說就離開了。
例(11)開店のドアが開くや否や、客はなだれのように押しよせた。
一打開商店的大門,顧客們便蜂擁而至。
例(12)そのニュースが伝わるや否や、たちまちテレビ局に抗議の電話がかかってきた。
這個(gè)新聞剛一傳播,馬上就有抗議電話打到電視管理局來。
例(13)彼は家に帰るや否やパソコンに向かう。
他一回到家就坐到了電腦前。
通過觀察例句可知,「や否や」的主體可為同一主體,也可不同主體,多表示為前項(xiàng)與后項(xiàng)具有關(guān)聯(lián)性,動(dòng)作發(fā)出具有連續(xù)性。但是后項(xiàng)發(fā)生的多為意料之外。例(10)中一聽到消息就馬上出去了可以看出,前項(xiàng)是后項(xiàng)發(fā)生的原因所在,同時(shí)也是意外之舉。另外,一個(gè)動(dòng)作持續(xù)中瞬間另一個(gè)動(dòng)作發(fā)起例(11)中「開くか開かないかのうちに」一個(gè)動(dòng)作持續(xù)中,「お客さんたちは押し寄せた」馬上另一個(gè)動(dòng)作也發(fā)生了。表達(dá)的是前項(xiàng)發(fā)生的瞬間后項(xiàng)也同時(shí)發(fā)生。例(12)中前項(xiàng)與后項(xiàng)的發(fā)生是客觀性行為,這里「や否や」表示客觀性和宏觀的行為快速地發(fā)生轉(zhuǎn)變。
(二)接續(xù)規(guī)則
「~かと思うと」
動(dòng)詞的完成形「た」+かと思うと
前面的例句(1)—(4)中,表示前項(xiàng)的動(dòng)作動(dòng)詞全部為動(dòng)詞的完成形「た」。句型表達(dá)的是「~が起こった直後に後のことが起こった」預(yù)料之外的事情發(fā)生,因?yàn)榍绊?xiàng)和后項(xiàng)都是已經(jīng)發(fā)生的既定事實(shí),所以,「~かと思うと/かと思ったら」的句尾形式一定是動(dòng)詞的完成形「た」。
「~かと思うと/かと思たっら」另外一個(gè)語法意義的接續(xù)方式:
「動(dòng)詞的終止形」+ かと思うと
「名詞」+ かと思うと
「形容詞」+ かと思うと
「~たとたん(に)」
動(dòng)詞的完成形「た」+たとたんに
前面的例句(7)—(9)中,表示前項(xiàng)的動(dòng)作動(dòng)詞全部為動(dòng)詞的完成形「た」。句尾形式也為動(dòng)詞的完成形「た」,通過觀察例句容易理解。
「や否や」
動(dòng)詞的終止形+や否や
前面的例句(10)—(13)中,表示前項(xiàng)的動(dòng)作動(dòng)詞全部為動(dòng)詞的原形。句尾形式也為動(dòng)詞的完成形「た」。
以上分別解析了「と思うと」「とたん(に)」「や否や」的語義用法,「と思うと」、「とたん(に)」句中前項(xiàng)一般都是動(dòng)詞的完成形「た」,而「や否や」則要求為終止形「する」。這表明在「と思うと」「とたん(に)」句中,前項(xiàng)動(dòng)作結(jié)束之后才發(fā)生的后項(xiàng),即為繼起關(guān)系,而「や否や」則強(qiáng)調(diào)前后項(xiàng)動(dòng)作的連續(xù)發(fā)生,時(shí)間間隔非常短暫,甚至讓人意識(shí)不到前項(xiàng)動(dòng)作已經(jīng)結(jié)束。
(三)誤用分析
前文中對(duì)「~かと思うと」「~たとたん(に)」「や否や」的意義和用法進(jìn)行了系統(tǒng)的解析概括,下面將重點(diǎn)總結(jié)分析三者之間的誤用情況。
例(14)子供が帰ってきたとたんに、もう外へ遊びに出て行った。(×)
子供が帰ってきたかと思うと、もう外へ遊びに出て行った。(√)
說明:如同前文中「~かと思うと」介紹的語法意義那樣,當(dāng)表達(dá)前項(xiàng)中的動(dòng)作與后項(xiàng)的動(dòng)作發(fā)生明顯地轉(zhuǎn)變時(shí),就應(yīng)使用此句型,例句中「帰ってきた」同「遊びに出て行った」恰好為互為反義的對(duì)比行為,誤用的原因是沒有對(duì)語法意義缺乏理解,掌握不牢。
例(15)外交関係が樹立されたかと思うと、人員の往來は盛んになってきます。(×)
外交関係が樹立されるや否や、人員の往來は盛んになってきます。(√)
說明:「や否や」表達(dá)的意思是前項(xiàng)與后項(xiàng)之間存在意圖、動(dòng)機(jī)上的緊密聯(lián)系。而例(14)中已經(jīng)說明「かと思うと」的使用意思,在此例句中并不存在動(dòng)作轉(zhuǎn)變的意思。
例(16)私は立ち上がったかと思ったら、めまいがした。(×)
私は立ち上がったとたんに、めまいがした。(√)
前文中有指出「かと思うと」在表達(dá)后項(xiàng)中說話者的驚訝和意外時(shí)使用的情況比較常見,但是不能表達(dá)主觀意志。例句中前項(xiàng)動(dòng)作「立ち上がった」引發(fā)了后項(xiàng)的「めまいがした」,前后兩項(xiàng)具有關(guān)聯(lián)性。
例(17)彼は家に帰ったとたんに(帰るや否や)パソコンに向かう。(×)
彼は家に帰ったとたんに(帰るや否や)パソコンに向かう。(√)
「や否や」有表示習(xí)慣的用法,這時(shí)「や否や」的后項(xiàng)句尾表現(xiàn)形式是動(dòng)詞的原形。在這里「たとたんに」卻沒有這一用法。
三、結(jié)語
以上,通過對(duì)日語中時(shí)間關(guān)系的復(fù)合助詞「~かと思うと」「~たとたん(に)」「や否や」三者之間的區(qū)別很微妙,無論是意義還是用法都有重疊之處,也就造成了中國(guó)的日語學(xué)習(xí)中在區(qū)分時(shí)變得復(fù)雜。但通過上述文中的探討,還是可以較為清晰地分辨三者的異同點(diǎn)的,因此可得出以下結(jié)論。
三種表達(dá)方式的漢語意思都可譯為“一…就…”,都是用來表示前后事項(xiàng)在非常接近的時(shí)間點(diǎn)發(fā)生的語境。但從三者在接續(xù)規(guī)則上能直觀的區(qū)別不同,「と思うと」、「とたん(に)」句中前項(xiàng)多數(shù)情況下是動(dòng)詞的完成形「た」,而「や否や」則要求為終止形「する」,通過觀察很容易理解。
「~かと思うと」有另外一個(gè)意思“―想到…”“本以為…原來…”,可利用區(qū)分。使用此表達(dá)方式,應(yīng)注意的是前項(xiàng)與后項(xiàng)是否發(fā)生明顯轉(zhuǎn)變,并且前后項(xiàng)的動(dòng)作行為為反義對(duì)比也可使用。
「~たとたん(に)」強(qiáng)調(diào)的是發(fā)生沒有預(yù)想到的突發(fā)偶然事情,有驚訝的語境存在,但前后項(xiàng)的發(fā)生多為互相關(guān)聯(lián)的。如果一開始就預(yù)料到接下來的動(dòng)作或者意圖時(shí)是不能使用「~たとたん(に)」的。
「や否や」的特點(diǎn)是表示前后項(xiàng)連續(xù)發(fā)生,同時(shí)也可為客觀性行為和習(xí)慣性行為。
表達(dá)時(shí)間關(guān)系的復(fù)合助詞是一個(gè)較為完整而龐雜的體系,表現(xiàn)方式多種多樣,本文中只選擇了「~かと思うと」「~たとたん(に)」「や否や」三種形式進(jìn)行大致的討論分析,不能做到面面俱到,有些問題沒有涉及到,如果要準(zhǔn)確地掌握這部分知識(shí),還需要日后進(jìn)一步深入挖掘潛藏的知識(shí)點(diǎn)。
【參考文獻(xiàn)】
[1]森田良行、松木正恵(1989)『日本語表現(xiàn)文型』アルク.
[2]奧村大志(2006)『時(shí)を表わす機(jī)能語——「たとたんに」「かと思うと」「やいなや」「~か~ないかのうちに」「が早いが」の意味と特徴の検討』実踐女子短期大學(xué)紀(jì)要.
[3]目黒真実.會(huì)話で學(xué)ぶ日本語文型辭典[M].外國(guó)與教學(xué)與研究出版社,2003.
[4]馮舒華.日語“と”與漢語的“一…就…”——“と”誤用分析及對(duì)條件句教學(xué)的反思[J].湖北函授大學(xué)學(xué)報(bào),2013(07).
[5]毛文偉.現(xiàn)代日語助詞性機(jī)能辭的研究[J].上海外國(guó)語大學(xué),2007.
責(zé)任編輯:張麗