吳小卉
摘 ? 要:本文首先簡單講述了美國俚語的形成,其次探討了俚語在英語課堂教學(xué)中的應(yīng)用,最后指出適度增加美國俚語有助于提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)主動(dòng)性,提高課堂質(zhì)量和改善教學(xué)效果。
關(guān)鍵詞:美國俚語;大學(xué)英語;實(shí)際應(yīng)用;意義
中圖分類號:H319 ? ? ? ?文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A ? ? ? ?文章編號:1005-5312(2016)27-0090-02
課堂內(nèi)容的多樣化是提高教學(xué)質(zhì)量,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語興趣的一個(gè)重要因素?,F(xiàn)在的非英語專業(yè)大學(xué)生學(xué)習(xí)英語興趣薄弱,上課懶散,缺乏學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),認(rèn)為自己的英語程度是高中延續(xù)下來,英語的興趣也是源于美劇,平時(shí)多看美劇,就可以保持大學(xué)英語成績不后退,素不知道如何正確的看待美劇,學(xué)習(xí)美劇,真正做到學(xué)以致用。因此,每堂課在正式授課前,把握課前三分鐘,老師適時(shí)引入美劇中常出現(xiàn)的俚語對于培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的興趣,增加英語詞匯量,提高英語實(shí)際交流水平和提供學(xué)生學(xué)習(xí)英語的方法都發(fā)揮了積極的推進(jìn)作用。
俚語(slang),非習(xí)慣用語,用以表達(dá)新鮮事物,或?qū)εf事物賦以新的說法。它是百姓在日常生活中總結(jié)出來的通俗易懂順口的具有地方色彩的詞語,較生活化?!杜=颥F(xiàn)代高級英漢雙解詞典》一般用于朋友或同事間之談話,但不適于正規(guī)的寫作或正式場合的字詞。
一、美國俚語的形成
美國俚語的發(fā)展趨勢與英國等一些國家的俚語的發(fā)展趨勢極為相似,不過它又有獨(dú)特的一面,雖然美國英語的源頭是17世紀(jì)以前的英國英語①,但在其形成和發(fā)展過程中已逐步形成了能稱為獨(dú)當(dāng)一面的美國俚語,美國俚語最初是指那些流行于民間的口頭語和俗語,包括各國亞文化群的專用語。在后來的短短二百多年里,各國群體不斷創(chuàng)造各自的非正式語言變體,形成了不同階層,不同群眾的俚語。美國俚語的詞匯與術(shù)語暗含著美國文化的特征,美國民族的特性以及美國社會的特點(diǎn)。在現(xiàn)代人的生活中,俚語所扮演的角色已日顯其重要性。這種原來被視為難登大雅之堂的語言, 已頻頻出在名報(bào)、名著、名人傳記中,甚至是美國總統(tǒng)的正式演說中,令人嘆為觀止②。英國學(xué)者R.A.Hudson 進(jìn)一步指出,俚語值得社會語言學(xué)家予以認(rèn)真研究,這將從多方面揭示語言和社會之間的關(guān)系③。
許多非英語專業(yè)的大學(xué)生在學(xué)習(xí)英語的時(shí)候會有這樣的經(jīng)歷:在觀看沒有中文字幕的美國電影或美劇時(shí),并不能完全聽懂每句臺詞的意思。究其主要原因是,不管是美國電影還是美劇,其劇中語言都有大量的俚語詞匯,而我們在常規(guī)的大學(xué)英語課堂中卻很少接觸。俚語看似簡單,但是很多時(shí)候它的意思并不是字面意思那么簡單,需要花時(shí)間去研究詞語的由來。如果我們要像美國當(dāng)?shù)厝艘粯诱f一口地道的美式英語,或非常自然流利地和美國人交流,僅掌握語法和背誦大量的詞匯是不夠的,學(xué)習(xí)英語不可以局限于書本和大綱。所以,補(bǔ)充學(xué)習(xí)俚語是十分必要的。如果不熟悉俚語,就不可能真正融入美國社會和深入理解美國文化。
二、在英語課堂教學(xué)中適時(shí)加入俚語的應(yīng)用
我們非英語專業(yè)的大學(xué)英語課本中所出現(xiàn)的語言大多數(shù)還是用于簡單的應(yīng)試教育和正式場合,也就是學(xué)習(xí)者熟知的"standard English"。這種學(xué)習(xí)目的使得學(xué)生學(xué)習(xí)范圍受限,學(xué)習(xí)能力不平衡。有些英語成績拔尖的學(xué)生,常在口語練習(xí)中不愿意開口,課堂氣氛變得很僵硬,學(xué)習(xí)效果不盡人意。即使勉強(qiáng)開口說,能說的內(nèi)容和詞語的變化都很少,反復(fù)使用同一些初級水平的詞,而當(dāng)老師反問他們需要作進(jìn)一步闡述的時(shí)候,他們往往不知所措,不知道該如何做回答,一些平時(shí)很容易脫口而出的俚語,“yeah”,”cool”,”great”,成為口頭禪。
在我的課堂上,課前5分鐘,引入4-5個(gè)美劇中出現(xiàn)的俚語,對于某些高頻俚語進(jìn)行講解。比如,從字面上理解俚語。美劇中經(jīng)常聽到”let me get this straight”,意思是讓我把情況搞清楚,通常用在對方講述了很多內(nèi)容,我們需要理清頭緒,把他說的話進(jìn)行整理和歸納,因此,字面上可以翻譯成把所有內(nèi)容都有順序的放在一條直線上來理清楚。再比如”I like the pain of others”,字面上理解能想到的意思就是我喜歡別人的痛苦,讓學(xué)生動(dòng)下腦筋根據(jù)情景意譯一下便是我喜歡幸災(zāi)樂禍,這樣的解釋讓學(xué)生能更形象的去理解和記憶這個(gè)俚語。
和文化有關(guān)系的俚語:on the house,按照字面的意思,是指在房子上。但其實(shí)際意思是指免費(fèi)的(free)。這個(gè)俚語里的house并不是指房子,而是“public house”酒館的意思。從前,美國酒館有一個(gè)慣例:顧客每消費(fèi)三杯酒,就會送一杯,這一杯是算在酒館賬上的,所以叫“on the house”譯為免費(fèi)。再比如:I am from Missouri.?這句話有時(shí)后面要加一句”I need to be shown.”或”You have got to show me.”意思是 Missouri 州的人很固執(zhí) (stubborn),不太信任別人,一定要人家證明一下,所以密蘇里州也被稱為”The Show Me State”。?據(jù)說這句話所以流行是因?yàn)槊绹恍┟硕甲∵^密蘇里州,包括 Harry Truman, Mark Twain, Walt Disney 等。后來老外不輕易相信別人時(shí),就使用這句話,也有半開玩笑性質(zhì)。例如:“Don't try to fool me,I am from Missouri.(You have got to show me.) “意思是別愚弄我,我是來自密蘇里州。通過和學(xué)生講解俚語的文化,讓學(xué)生在輕松愉悅的故事中記住這個(gè)詞的用法。
翻譯時(shí)要考慮文化的等值。在看美劇的同時(shí),一定要留意下面的字幕組翻譯,在俚語的英漢翻譯過程中,要保持兩種文化的等值是非常困難的。所以俚語的翻譯尤其要重視文化的體現(xiàn),力求文化的等值。 例如:”Theres no way to avoid the inevitable”字面意思是不可能避免必然發(fā)生的事情。那么我們很自然就能想到中國也有類似的說法叫“是福不是禍,是禍躲不過”,這樣翻譯才能獲得較高的文化等值。又如:”Speak of the devil”譯為“說曹操曹操到”;”turnabout is fair play”譯為“天道好輪回,蒼天饒過誰”;”Thats easy for you to say”譯為”站著說話不腰疼”;”Lets cut to the chase”譯為”不要拐彎抹角”,所以在理解俚語的同時(shí),如果能更好的直譯為中文中我們耳熟能詳?shù)馁嫡Z,那學(xué)生理解起來就更加容易。
在學(xué)習(xí)俚語的時(shí)候,如何應(yīng)對日常對話的交流也是非常重要,當(dāng)別人夸獎(jiǎng)你,你想說的不僅僅是謝謝,還想表明自己其實(shí)并沒有那么好,是他夸大了,這個(gè)時(shí)候用“Im so flattered”會非常的形象,我受寵若驚;當(dāng)客人要離開你家,你想說的不僅僅是再見,更要禮貌的表達(dá)出恭送別人的時(shí)候,用”Ill walk you out”,讓別人會倍感親切;在長途飛機(jī)上,我們很想知道還有多久才能到目的地,不知道該如何開口向空姐詢問,這個(gè)時(shí)候用”how much farther”能非常清楚的表達(dá)出你的問題;在排隊(duì)的時(shí)候,別人插隊(duì)了,你去提醒別人要排隊(duì),這個(gè)時(shí)候你說”you cut the line”,學(xué)習(xí)了地道的表達(dá)方式后學(xué)生就能更自然的在生活中去運(yùn)用英語
三、在英語課堂教學(xué)中學(xué)習(xí)俚語的意義
首先,對于非英語專業(yè)的大學(xué)生來說,學(xué)生除了公共外語課外并沒有其他和英語有關(guān)的專業(yè)課。因此,俚語的引入,給原本枯燥的英語課堂添加了生機(jī),學(xué)生所學(xué)習(xí)的內(nèi)容應(yīng)該不僅僅局限于大學(xué)英語書本和考試,更多的是在聽,說,讀,寫,四個(gè)方面都得到訓(xùn)練,能在日常中聽懂和使用地道的俚語,能毫無障礙的使用英語交流。從他們最喜歡看的美劇著手,勞逸結(jié)合,給他們提供了學(xué)習(xí)英語的一種方法,截取美劇中常用的俚語表達(dá),反復(fù)記憶和運(yùn)用,提高實(shí)際語言交際水平,逐步培養(yǎng)他們養(yǎng)成在課后能自主復(fù)習(xí)和學(xué)習(xí)的好習(xí)慣。
其次,課程的多樣化。在學(xué)習(xí)俚語的過程中,學(xué)生不但掌握了俚語的用法,而且還深入洞察了俚語背后所蘊(yùn)含的文化精髓,把中外文化結(jié)合在一起,精確的理解翻譯出俚語的意思,從而能進(jìn)一步對語言學(xué)習(xí)有了新的認(rèn)識,增添了學(xué)習(xí)英語的興趣。因此,這種跨文化的學(xué)習(xí)也讓學(xué)生們逐漸感受到了語言的豐富性和多樣性,同時(shí)學(xué)習(xí)俚語有助于我們理解美語及其文化,通過轉(zhuǎn)譯讓我們回憶起很多中文中的古語和諺語的表達(dá),幫助擴(kuò)展大學(xué)生狹窄的知識面。
總而言之,學(xué)習(xí)俚語對于非英語專業(yè)的大學(xué)生來說既能培養(yǎng)起英語學(xué)習(xí)的興趣,提升自身的文化質(zhì)素,也能在日常的練習(xí)中更好的使用所學(xué)到的俚語和周圍同學(xué)進(jìn)行英語交流,同時(shí)對大學(xué)英語教師來說課堂中引入俚語在提高教師課堂質(zhì)量,改善教學(xué)效果,增添教學(xué)方法,提高教師本身能力方面也都起到了積極的作用。
注釋:
①原青林.美國俚語的作用與特點(diǎn)[J].河南師范大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)社會科學(xué)版,1992(04):67-70.
②馮建.現(xiàn)代美國俚語淺析[J].外語教學(xué),1987(05):43.
③楊志達(dá).簡明美國俚語詞典[M].北京:商務(wù)印書館,1986:2.