亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        我國(guó)古詩(shī)詞中的茶文化英譯策略

        2016-03-29 20:09:50馬文婷洛陽(yáng)理工學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院河南洛陽(yáng)471023
        福建茶葉 2016年4期
        關(guān)鍵詞:有效策略

        馬文婷(洛陽(yáng)理工學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,河南洛陽(yáng)471023)

        周德清

        顧況

        納蘭性德

        ?

        我國(guó)古詩(shī)詞中的茶文化英譯策略

        馬文婷
        (洛陽(yáng)理工學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,河南洛陽(yáng)471023)

        摘要:茶文化在我國(guó)傳統(tǒng)文化中占據(jù)著至關(guān)重要的地位,茶是由我國(guó)而起,并且我國(guó)自古就有以茶待客的習(xí)俗,同時(shí)茶在我國(guó)古詩(shī)詞中應(yīng)用也非常廣泛,眾多文人墨客將茶作為精神、意志的一種寄托,當(dāng)功名利祿一切化為塵埃時(shí),唯有茶香、詩(shī)詞與自然永恒不變,縱觀中國(guó)古代詩(shī)詞,詩(shī)人、詞人都會(huì)不由自主的談到茶,為后代留下了眾多膾炙人口的關(guān)于茶的優(yōu)美詩(shī)篇。關(guān)于茶文化古詩(shī)詞的英譯,是傳播與弘揚(yáng)我國(guó)茶文化的重要途徑,但是傳譯之事并不是一朝一夕,需要廣大文人和有志之士的支持和共同努力。筆者基于對(duì)中國(guó)古詩(shī)詞茶文化的多年研究,提出了古詩(shī)詞中茶文化英譯的有效策略,希望能夠?yàn)橹袊?guó)茶文化的傳播貢獻(xiàn)應(yīng)有的力量。

        關(guān)鍵詞:古詩(shī)詞;茶文化;英譯;有效策略

        1 前言

        中國(guó)特色的茶文化受到越來(lái)越多外國(guó)人的喜愛(ài),其中我國(guó)古詩(shī)詞作為茶文化的精華,中國(guó)古詩(shī)詞的英譯,對(duì)于傳播和弘揚(yáng)我國(guó)茶文化和詩(shī)詞文化具有至關(guān)重要的作用。但是,中國(guó)文化和歐美等文化存在很大的差異,在進(jìn)行古詩(shī)詞翻譯時(shí)不能采用基本對(duì)應(yīng)的方式進(jìn)行翻譯,那將會(huì)破壞詩(shī)句的整體意境以及作者想要表達(dá)的思想。在進(jìn)行古詩(shī)詞中茶文化英譯時(shí),應(yīng)該掌握一定的規(guī)律、原則和策略,具體如下文所示。因此,文章針對(duì)我國(guó)古詩(shī)詞中茶文化英譯策略的研究具有非常重要的現(xiàn)實(shí)意義

        2 我國(guó)古詩(shī)詞中的茶文化分析

        古代文人騷客多為關(guān)心國(guó)家社稷的有志之士,在這些有志之士中君子占據(jù)很大比例,君子所好之物,多為茶。為何君子都喜好品茶,主要是由于茶味甘苦,細(xì)細(xì)品來(lái)又能夠感受一種沁人心脾的香氣,這些關(guān)心國(guó)家社稷的君子,雖然身處貧困、清苦,但是依然關(guān)心國(guó)家,以茶之清表達(dá)自身的安貧樂(lè)道。同時(shí),茶之清潔不可污,茶的高尚品德與精神實(shí)質(zhì),成為許多文人墨客抒發(fā)自己情懷的實(shí)物,關(guān)于茶文化的古詩(shī)詞曲眾多,例如,《題德玄上人院》(杜荀鶴),作者認(rèn)為茶和禪在精神方面存在許多共通之處,在飲茶、品茗時(shí)能夠想起某些禪理,因此,留下了“罷定磐敲松罅月,解眠茶煮石根泉”的動(dòng)人詩(shī)句;《人月圓·山中書(shū)事》(張可久),“山中何事?松花釀酒,春水煎茶”,作者縱情山水,在大自然中唯以茶、酒為伴,當(dāng)功名利祿一切化為塵土?xí)r,而大自然卻不會(huì)隨著時(shí)間的變化發(fā)生變化,表達(dá)了作者想要縱情大自然的決心,借茶表達(dá)自己的思想;《詠茶》(蘇軾),“爭(zhēng)新買寵各出意,今年斗品充貢茶。吾君所乏豈此物,致養(yǎng)口體何陋耶?洛陽(yáng)相君忠孝家,可憐亦進(jìn)姚黃花!”作者非常喜愛(ài)茶,并且將茶作為休閑生活的標(biāo)志,是稱誠(chéng)摯友誼的紐帶,是困頓仕途中的慰藉,而上述詩(shī)句則以進(jìn)貢茶與牡丹兩事折射了現(xiàn)實(shí)的殘酷,有借古諷今的意味,同時(shí)也體現(xiàn)了蘇軾同情人民和敢于批判時(shí)政的思想。

        3 我國(guó)古詩(shī)詞中茶文化英譯的有效策略分析

        3.1點(diǎn)染相結(jié)合。中國(guó)古詩(shī)詞中,許多詞人喜歡采用點(diǎn)染相結(jié)合的方式,點(diǎn)筆從正面勾勒出詩(shī)詞的情感主線,染筆從側(cè)面烘托詩(shī)詞的環(huán)境氛圍,采用點(diǎn)染相結(jié)合方式的有《雨霖鈴》“多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節(jié)”,該句道出作者的離別之情,“今宵酒醒何處,楊柳岸、曉風(fēng)殘?jiān)隆睘樯蟽删涞囊馊?,點(diǎn)染的有效結(jié)合,更能夠抒發(fā)作者的離別愁苦,點(diǎn)染之間不能存在其他間隔語(yǔ),如果存在間隔語(yǔ),將會(huì)影響整首詞意境的表達(dá),由此可見(jiàn)點(diǎn)染結(jié)合的重要性。在翻譯茶文化詞時(shí),也應(yīng)該采用點(diǎn)染相結(jié)合的方式,以此準(zhǔn)確地將作者想要表達(dá)的意境完全表達(dá)出來(lái),以《折桂令》(周德清)為例:

        折桂令

        周德清

        倚蓬窗無(wú)語(yǔ)嗟呀,

        七件兒全無(wú),

        做甚么人家?

        柴似靈芝,

        油如甘露,

        米若丹砂。

        醬甕兒恰才虧磬撒,

        鹽瓶?jī)河指嫦Α?/p>

        茶也無(wú)多,

        醋也無(wú)多。

        七件事尚且艱難,

        怎生教我折柳攀花?

        該小令中包含了眾多俚語(yǔ),口語(yǔ)化非常嚴(yán)重,在進(jìn)行翻譯時(shí),在保留原文的點(diǎn)染相結(jié)合的特點(diǎn)上,“以俚譯俚”,在翻譯鹽“瓶?jī)河指嫦?。茶也無(wú)多”時(shí),也用了英語(yǔ)的口語(yǔ),翻譯為“The salt bottle is empty, you see,There's no more tea”,這樣保留了原文的口語(yǔ)基調(diào),讀者在閱讀該譯文時(shí)如讀白話,更加顯得自然和親切,該種翻譯風(fēng)格也符合作者的創(chuàng)作風(fēng)格,即“俗而不俗、文而不文”,這種保持了原文特點(diǎn)的翻譯策略,更加絲絲入扣、妙趣橫生。

        3.2意象譯文。意象在中國(guó)古詩(shī)詞中的應(yīng)用非常廣泛,并且已經(jīng)成為詩(shī)歌必不可少的重要組成部分,意象的應(yīng)用為傳遞詩(shī)歌的意境提供了便利。所謂“詩(shī)無(wú)達(dá)詁”,意思是詩(shī)歌自身具有全息性、不確定性,在翻譯時(shí)不能夠根據(jù)詩(shī)歌的字面意思進(jìn)行直譯,而是應(yīng)該根據(jù)詩(shī)歌的意象,在具體的語(yǔ)境中界定詩(shī)歌的意象,在茶文化古詩(shī)詞的英譯中也應(yīng)如是,以《過(guò)山農(nóng)家》(顧況)為例:

        過(guò)山農(nóng)家

        顧況

        板橋人渡泉聲,

        茅檐日午雞鳴。

        莫嗔焙茶煙暗,

        卻喜曬谷天晴。

        在該詩(shī)中,茶文化意象用“焙茶煙暗”表示,英譯為“Don't hate the cloudy smoke from the baked tea”,表示農(nóng)民好爽、淳樸的性格,采用意象的形式不用直接描述,賦予了該詩(shī)一種自然、質(zhì)樸的氣質(zhì)。在實(shí)際翻譯的過(guò)程中,如果采用直譯的方式,譯者的文化差異會(huì)增加讀者的理解難度,采用將意象清晰化的方式,用焙茶時(shí)的煙熏代替焙茶,以陣陣的茶煙來(lái)表述焙茶這件事,這樣能夠賦予該詩(shī)一種自然的茶境,同時(shí)還能夠準(zhǔn)確、完善的表達(dá)作者想要表達(dá)的意境。

        3.3化解茶事。翻譯并不是簡(jiǎn)單的轉(zhuǎn)換語(yǔ)言符號(hào),而是根據(jù)原文的意思進(jìn)行的再創(chuàng)造。因此,在進(jìn)行翻譯時(shí)應(yīng)該對(duì)原文的語(yǔ)氣、作者想要表達(dá)的意境進(jìn)行全面的分析和理解,基于此描述,并引申出原文想表達(dá)但未表達(dá)出的思想。文學(xué)翻譯實(shí)際上是兩種語(yǔ)言和文化的統(tǒng)一,詞匯作為兩種語(yǔ)言的基本元素,不同的文化背景有不同的詞匯,有的詞匯是對(duì)等的,有的詞匯是不對(duì)等的,如果兩種語(yǔ)言文化處于均勢(shì)時(shí),則譯文的結(jié)果相統(tǒng)一,如果不統(tǒng)一,應(yīng)該盡可能的發(fā)揮翻譯的優(yōu)勢(shì),實(shí)現(xiàn)兩者的優(yōu)勢(shì)互補(bǔ),盡可能的實(shí)現(xiàn)兩者的均勢(shì)和統(tǒng)一。以《紅樓夢(mèng)》中《冬夜即事》為例:

        冬夜即事

        梅魂竹夢(mèng)已三更,

        錦罽爽鳥(niǎo)衾睡未成。

        松影一庭唯見(jiàn)鶴,

        梨花滿地不聞鶯。

        女奴翠袖詩(shī)懷冷,

        公子金貂酒力輕。

        卻喜侍兒知試茗,

        掃將新雪及時(shí)烹。

        英譯中用“knows how to make good tea”表示“知試茗”,用“And gathers up fresh fallen snow to brew it”表示“掃將新雪及時(shí)烹”,由譯文可知翻譯者深知我國(guó)傳統(tǒng)茶事之精髓,闡述了水在煮茶中的重要性,正如《茶經(jīng)》(陸羽)所述:“其水,用山水上,江水中,井水下”,即想要煮好茶,首先應(yīng)該選好水,所謂“無(wú)水不可論茶也”,“雪水煮茶”來(lái)招待賈寶玉和林黛玉,以雪水之清瑩配茶之清神?!霸囓睉?yīng)該掌握好烹煮的火力,這樣才能夠烹出好茶,即譯文“make good tea”。通過(guò)化解茶事,能夠妙趣橫生的展現(xiàn)茶意境之美,讓外國(guó)讀者能夠在譯文塑造的意境之中感受到剪剪涼風(fēng),進(jìn)而感受中國(guó)古詩(shī)詞與茶文化之美。

        3.4憶苦思甜。中國(guó)古詩(shī)詞中許多都采用“化境”、“神似”等方式來(lái)表達(dá)自己的思想與感情,因此,在進(jìn)行中國(guó)古詩(shī)詞英譯時(shí),應(yīng)該秉承“事譯事以誠(chéng)”的態(tài)度,基于高的主體修養(yǎng)目標(biāo),“信于原文、神似于原文”,一方面將自己的審美價(jià)值、創(chuàng)作思想等引入到原文翻譯中,另一方面堅(jiān)持“從心所欲而不逾矩”,即添加自己思想理念的同時(shí),尊重原文。也就是說(shuō),譯者的翻譯、闡釋以及創(chuàng)造需要受到原文的限制,如帶著鐐銬的舞者。因此,譯者在翻譯關(guān)于茶文化的古詩(shī)詞時(shí),不僅應(yīng)該對(duì)原文具有較深的理解,還應(yīng)該了解各種茶品、茶色以及茶味等的特征和含義,始終堅(jiān)持“從心所欲而不逾矩”的原則,對(duì)我國(guó)古詩(shī)詞進(jìn)行翻譯,以《浣溪沙》(納蘭性德)為例:

        浣溪沙

        納蘭性德

        誰(shuí)念西風(fēng)獨(dú)自涼,

        蕭蕭黃葉閉疏窗,

        沉思往事立殘陽(yáng)。

        被酒莫驚春睡重,

        賭書(shū)消得潑茶香,

        當(dāng)時(shí)只道是尋常。

        詞人的妻子盧氏早逝,詞人為了悼念自己的妻子而做了這首詞,西風(fēng)、黃葉、殘陽(yáng)、人獨(dú)立等,都展現(xiàn)了詞人悲涼的心情,詞人借酒消愁,醉夢(mèng)中仿佛看到伊人緩緩向自己走來(lái),并為自己拽和被褥,由此可見(jiàn)詞人對(duì)已故妻室的深切思念。詞中“賭書(shū)消得潑茶香”一句借用了李清照與趙明誠(chéng)夫婦“賭書(shū)潑茶”的典故,英譯為“O'er poems we argued, spilling the sweet tea”,表示詞人此時(shí)的心情與李清照思念丈夫趙明誠(chéng)的心情相似,雖然詞人與妻室天人永隔,但是情誼難忘,茶性寒味苦,但苦后卻有余香,因此,在英譯時(shí)用“sweet tea”翻譯“茶香澀味”。遙想當(dāng)時(shí)詞人與妻子盧氏喜結(jié)連理,一個(gè)姿容絕世,一個(gè)才華橫溢,世間愛(ài)情之美、之甜無(wú)有甚者,而當(dāng)時(shí)兩人的甜美,與此時(shí)詞人獨(dú)立于世的凄涼產(chǎn)生了鮮明的對(duì)比。英譯時(shí)“sweet”的應(yīng)用,使譯文更加圓潤(rùn),并且給讀者留下了無(wú)限的想象空間,一詞之別盡顯譯者功力。

        4 結(jié)束語(yǔ)

        綜上所述,茶文化在我國(guó)傳統(tǒng)文化中占據(jù)著至關(guān)重要的地位,茶文化在古詩(shī)詞中隨處可見(jiàn),在英譯古詩(shī)詞時(shí),為了能夠完美、準(zhǔn)確的傳遞古詩(shī)詞中所要表達(dá)的茶文化內(nèi)涵以及意象,譯者應(yīng)該從了解茶的家國(guó)茶風(fēng)、茶會(huì)知音以及茶情韻味,基于對(duì)整篇詩(shī)詞的理解,采用可是的翻譯策略進(jìn)行翻譯,讓外國(guó)讀者能夠更加真實(shí)、準(zhǔn)確的理解中國(guó)古詩(shī)詞中茶文化的意象以及作者想要表達(dá)的精神,同時(shí)體會(huì)到茶的無(wú)限韻味。

        參考文獻(xiàn)

        [1]施葉.中國(guó)詩(shī)詞中的茶文化[J].青年文學(xué)家,2013(32):35-36.

        [2]趙曉喬.中國(guó)茶文化英譯技巧探尋——《中國(guó)名茶品鑒》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告[D].沈陽(yáng)師范大學(xué),2014.

        [3]賈瑋品,顧正陽(yáng).古詩(shī)詞曲中的茶文化英譯之我見(jiàn)[J].合肥工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2009,23(4):124-126.

        [4]王海,王樂(lè).《京報(bào)》英譯活動(dòng)中的跨文化傳播策略與技巧--以《中國(guó)叢報(bào)》文本為例[J].國(guó)際新聞界,2014(10):125-126.

        作者簡(jiǎn)介:馬文婷(1981-),女,河南洛陽(yáng)人,碩士,講師,研究方向:英美文學(xué)與翻譯。

        猜你喜歡
        有效策略
        高中英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀及有效策略研究
        小學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)交際課堂教學(xué)策略研究
        新媒體與英語(yǔ)聽(tīng)力自主學(xué)習(xí)策略研究
        淺析語(yǔ)文教學(xué)中師生有效溝通的策略
        優(yōu)化仿說(shuō)句子訓(xùn)練,提高智障學(xué)生說(shuō)話能力
        考試周刊(2016年86期)2016-11-11 07:25:53
        如何走出高校武術(shù)教育的困境
        淺析初中地理課堂合作小組創(chuàng)建的有效策略
        淺析控壓鉆井技術(shù)探討與展望
        小學(xué)語(yǔ)文教學(xué)激發(fā)文本閱讀興趣的有效策略
        考試周刊(2016年76期)2016-10-09 08:44:19
        構(gòu)建職校高效語(yǔ)文課堂的有效策略
        考試周刊(2016年76期)2016-10-09 08:31:59
        日本不卡在线视频二区三区| 免费看黄色亚洲一区久久| 在厨房被c到高潮a毛片奶水| 少妇无码一区二区三区免费| 亚洲午夜成人片| 精品午夜中文字幕熟女| 蜜桃18禁成人午夜免费网站| 免费观看又色又爽又湿的视频| 国产成年无码V片在线| 青青草视频国产在线观看| 中国老熟女露脸老女人| 国内精品视频在线播放不卡| 免费一区在线观看| 亚洲天堂av另类在线播放| 亚洲蜜臀av一区二区三区| 无码任你躁久久久久久久 | 亚洲爆乳精品无码一区二区三区| 久久人人妻人人做人人爽| 亚洲色图视频在线观看网站| 亚洲性感毛片在线视频| 欧美噜噜久久久xxx| 精品国产三级在线观看| 免费在线日韩| 黑人玩弄极品人妻系列视频| 东北少妇不带套对白| 亚洲精品国产综合一线久久| 一本久道久久综合狠狠操| av在线播放男人天堂| 夜先锋av资源网站| 成人午夜视频一区二区无码| 亚洲性av少妇中文字幕| 一本色道久久综合狠狠躁篇| 中文字幕av日韩精品一区二区| 国产优质女主播在线观看| 国产av综合网站不卡| 男人j进女人j啪啪无遮挡| 亚洲国产精品午夜电影| 亚洲成在人线天堂网站| 国产综合精品| 91av国产视频| 国产一区二区三区特黄|