王芳 張衛(wèi)娣
摘??? 要: 近年來,隨著“漢語熱”在世界各國的不斷升溫,鄰國日本在全國范圍內(nèi)大力推廣漢語學(xué)習(xí)。雖然每年都有優(yōu)秀的中國教師通過各種途徑赴日進(jìn)行對日漢語教學(xué),但教學(xué)效果依然不夠理想,教學(xué)雙方都迫切渴望盡快強(qiáng)化教學(xué)效果。本文在對日漢語教學(xué)現(xiàn)狀分析的基礎(chǔ)上,具體陳述日本文化的融入對日漢語教學(xué)過程的重要性,以及如何將日本文化恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用于對日漢語教學(xué)。
關(guān)鍵詞: 日本文化??? 對日漢語教學(xué)??? 文化融入
近年來,由于中國經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展和國際地位的日益提升,以及學(xué)習(xí)、工作、研究、交流等需要,日本國內(nèi)的“學(xué)漢語熱”不斷升溫。據(jù)有關(guān)資料的粗略統(tǒng)計(jì),目前日本學(xué)習(xí)漢語的人數(shù)約400萬人,并且人數(shù)將逐年顯著增加。這種情況下,日本急需一批有能力進(jìn)行對日漢語教學(xué)的教師前往任教。教師的來源主要有兩種途徑:一是以中日雙方互派交流員的形式赴日擔(dān)任對外漢語教師,二是日本的大中學(xué)校通過網(wǎng)絡(luò)等面向社會公開招聘。
赴日漢語教師中大多是大學(xué)在職教師,或是中日友好交流協(xié)會的相關(guān)人員。與新中國成立前赴日本研修的老一代留學(xué)生不同,這些人員基本上都受過專門的師范教育,都具有大學(xué)生、研究生學(xué)歷,文化素養(yǎng)較高。然而,這些教師具體的對外漢語教學(xué)效果卻不夠理想,教學(xué)雙方都不滿意,這個(gè)問題逐漸受到重視。不少關(guān)于對日漢語教學(xué)的研究都認(rèn)識到文化交融在對日漢語教學(xué)中的必要性和重要性,但具體如何在對日漢語教學(xué)過程中進(jìn)行文化交流和融合、進(jìn)一步提高對日漢語教學(xué)質(zhì)量的核心研究,卻涉及不多。
目前,中國教師往往沿用中國傳統(tǒng)的教學(xué)方式開展工作,這種方式日本學(xué)生不習(xí)慣,甚至難以接受。實(shí)踐證明,如果采用具有日本文化習(xí)慣的、日本學(xué)生更容易接受的教學(xué)方式教授漢語,教學(xué)效果必定顯著。
一、對日漢語教學(xué)的現(xiàn)狀分析
1.中國教師的教學(xué)策略。
從中國前往日本教授漢語的教師不在少數(shù),但這些教師大多還是沿用中國傳統(tǒng)教學(xué)方法授課,例如以傳授知識為終端而忽視學(xué)生的全面素養(yǎng)培育、重視學(xué)生的應(yīng)試技能和書面成績而忽視動手操作能力、師生之間不平等而造成學(xué)生人格缺陷,等等。對于這些教師來說,他們從小就是在這種傳統(tǒng)教育下成長起來,所以沿襲這樣的傳統(tǒng)方法是很自然的。但這種方法很難讓習(xí)慣于能力教育、自我教育、實(shí)景教育、人格教育、團(tuán)隊(duì)精神教育的日本學(xué)生無障礙地接受。也就是說,中日之間存在文化差異,這種差異反映在教育領(lǐng)域中有重大的影響。
教育問題本身就是文化問題,對外漢語教學(xué)過程就是傳遞漢語言文化過程。如果僅僅教學(xué)生多認(rèn)識幾個(gè)漢字、多掌握一些漢語語法,那么,在今天信息傳輸環(huán)境的條件下,是不一定要有現(xiàn)場教師的。對外漢語教師除了要完成實(shí)時(shí)的、應(yīng)景的、個(gè)別化的師生交互和口語訓(xùn)練外,還要有強(qiáng)烈的文化交流意識,而不能依舊采用枯燥且無效的灌輸教育。
因此,中國教師首先要充分了解日本文化,找到中日文化的交匯點(diǎn),了解日本的傳統(tǒng)教育方法,在此基礎(chǔ)上調(diào)整教學(xué)思路、設(shè)計(jì)教學(xué)策略,為日本學(xué)生量身定制合適的教學(xué)目標(biāo),并選擇恰當(dāng)?shù)慕虒W(xué)資源和日本學(xué)生喜愛的教學(xué)方法。
2.日本學(xué)生的學(xué)習(xí)需求。
近年來,日本各年齡層都有學(xué)習(xí)漢語的學(xué)生。一部分初中、高中階段的學(xué)校,作為辦學(xué)特色開設(shè)了漢語選修課程,許多大學(xué)(如東京大學(xué)、早稻田大學(xué))也設(shè)有中文系。另外一些則是在社會中工作的成年人,如和中國有貿(mào)易往來活動的公司或企業(yè)職員、對中國的文化、歷史等非常感興趣的普通市民,等等。無論是青少年學(xué)生,還是成年人,雖然都是學(xué)習(xí)漢語,但大家目標(biāo)不同,感興趣的方面不同。他們學(xué)習(xí)漢語的動機(jī)可以歸為:一是對中國文化、漢語感興趣;二是有日后能從事跟中國有關(guān)工作的打算;三是結(jié)識有中國朋友,便于無語言障礙溝通;四是日語中有漢字,選作第二外語相對易學(xué),容易修得學(xué)分;五是受身邊學(xué)習(xí)漢語的人的影響。
針對不同的學(xué)習(xí)人群和學(xué)習(xí)目的,選用不同的教學(xué)方法,這是最基本的教學(xué)規(guī)律。但在對外教育中,還應(yīng)注意不同人群的不同文化基礎(chǔ)和文化偏好,據(jù)此開展教學(xué)工作,以達(dá)到最佳教學(xué)效果。
二、日本文化在對日漢語教學(xué)中的具體運(yùn)用
1.在文化交流基礎(chǔ)上合理制訂教學(xué)目標(biāo)和教學(xué)內(nèi)容。
所謂對日漢語教學(xué)是指以日本人為對象的、以現(xiàn)代漢字為內(nèi)容的、用外語教學(xué)方法進(jìn)行的、旨在掌握漢字運(yùn)用技能的教學(xué)活動。因?yàn)閷W(xué)習(xí)漢語的對象不同,所以對日漢語教學(xué)目標(biāo)與中國國內(nèi)語文課程教學(xué)目標(biāo)的制訂應(yīng)明顯不同。
針對在校學(xué)生的授課,可以重點(diǎn)讓學(xué)生對中國及中國文化有整體認(rèn)識,通過對比中日兩國文化的異同,培養(yǎng)學(xué)生對中國文化和漢語的學(xué)習(xí)興趣。例如在教學(xué)過程中,可以強(qiáng)化對儒學(xué)精神的介紹,并將之與日本民族的禮節(jié)、克制、剛毅相聯(lián)系;講《詩經(jīng)》時(shí)可以談?wù)劇度f葉集》,講宋詞時(shí)可以說說《古今和歌集》。如果教師遠(yuǎn)不知《源氏物語》,近不知《羅生門》,那么在學(xué)生面前還有什么威信?沒有威信的教師如何強(qiáng)化教學(xué)效果?
針對社會成年人的授課,尤其是和中國有貿(mào)易往來的公司職員,可以以聽說應(yīng)用為主,但不能局限于交際語言的培養(yǎng),必須重視非語言要素的培養(yǎng)。對于這些人,要掌握、尊重并欣賞他們團(tuán)結(jié)、自強(qiáng)、節(jié)儉、潔凈的文化傳統(tǒng),從這一點(diǎn)出發(fā),介紹中國文化的博大精深。在教學(xué)中,中國教師不能有大國意識和自傲情緒,不能用自己的文化貶抑他人的文化。中日兩個(gè)民族一衣帶水,在文化上有許多相通之處,如果恰當(dāng)?shù)貙蓢幕圄酆?,例如將奈良大佛與龍門石窟聯(lián)系起來、將后樂園與攝政園聯(lián)系起來,教學(xué)效果就會事半功倍。
通過漢語考級激勵學(xué)生進(jìn)行更高層次的學(xué)習(xí)。目前日本國內(nèi)設(shè)有中國主辦的“中國漢語水平考試HSK”,每年舉行三次,考試從低到高分為準(zhǔn)四級、四級、三級、二級、準(zhǔn)一級和一級共六個(gè)級別。對于報(bào)考人員的資格沒有任何限制,最大限度地滿足學(xué)習(xí)漢語各階層人士的需求。除此之外,還有“商務(wù)中國語鑒定”、“中國語交際能力鑒定”、“商務(wù)漢語實(shí)力水平鑒定”等考試,一般用于判斷應(yīng)聘者的漢語水平,更注重考察漢語實(shí)際運(yùn)用能力。這些不同種類的考試,也是我們設(shè)定不同教學(xué)目標(biāo)的依據(jù),中國教師應(yīng)當(dāng)研究日本國內(nèi)組織的一系列漢語考試。
2.在文化交流基礎(chǔ)上選擇恰當(dāng)?shù)慕滩暮徒虒W(xué)資料。
目前國內(nèi)雖然有對外漢語的教材,但專門為日本人所用的教材不多,而在日本國內(nèi)則有各種各樣的學(xué)習(xí)教材。
一般而言,初高中學(xué)校的漢語教材主要以提高學(xué)生學(xué)習(xí)漢語興趣為主,從拼音發(fā)音入門,講解常用詞匯和簡單的語法。社會成人漢語教材更是種類繁多,有針對商務(wù)貿(mào)易方面的,也有針對漢語考試的。為了讓學(xué)生更容易理解和接受,無論哪種教材的內(nèi)容都是在順應(yīng)日本文化的基礎(chǔ)上編纂成冊的。因?yàn)槿魏我环N外語語言的教學(xué)都是建立在對其社會文化了解的基礎(chǔ)之上的,尤其是那些獨(dú)特的文化背景和豐富的風(fēng)土民俗內(nèi)涵,作為對日漢語教師認(rèn)識這種背景和內(nèi)涵,對于教授日本人漢語非常重要。同時(shí),國內(nèi)應(yīng)當(dāng)組織力量編寫適合日本人學(xué)習(xí)的漢語教材。
3.在文化交流基礎(chǔ)上設(shè)計(jì)課堂教學(xué)方法。
中國傳統(tǒng)語言教學(xué)注重語言知識的傳授,以詞、句、語法為主的教學(xué)占據(jù)主要地位,這很容易將語言與文化割裂開來,導(dǎo)致學(xué)生因?yàn)槲幕尘爸R的欠缺而對聽讀材料的理解不夠正確,說寫的內(nèi)容和方式會因此而不夠得體。
在對日漢語教學(xué)中,有些教師過于強(qiáng)調(diào)對語音、詞匯、語法三要素的掌握,大量精力投入在漢語讀音、句型、語法的講解與替換練習(xí)、文章閱讀與應(yīng)試能力培養(yǎng)等方面,對學(xué)生的文化交際能力的培養(yǎng)沒有給予應(yīng)有的重視。漢語語言僅被作為符號進(jìn)行傳授,語境、語用等重要問題被忽視,原因之一是中日文化背景知識對比方面資料匱乏。學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的環(huán)境主要是課堂,與他們交流的是擁有相同文化背景的學(xué)生,這就使學(xué)生無法經(jīng)歷文化交流所帶來的文化快感,從而輕易喪失學(xué)習(xí)漢語的激情。學(xué)生的課外自學(xué)條件有限,如果不在教學(xué)中更多融入日本文化因素,那么對日漢語教學(xué)永遠(yuǎn)達(dá)不到預(yù)期效果。日本文化在對日漢語教學(xué)過程中的具體運(yùn)用體現(xiàn)在以下五個(gè)方面:
(1)備課及課前準(zhǔn)備
備課時(shí)可以根據(jù)教學(xué)內(nèi)容,課前準(zhǔn)備各類相關(guān)教具,如識漢字的卡片、看圖學(xué)漢字,以及介紹漢語和中國文化的多媒體音影像資料。還可以準(zhǔn)備和實(shí)際應(yīng)用密切相關(guān)的實(shí)物教具,如中國的錢幣、車票等進(jìn)行輔助教學(xué)。通過合理的備課和課前準(zhǔn)備,不僅讓學(xué)生學(xué)習(xí)語言,而且使學(xué)生更直觀地感受中國人的生活。
(2)課堂組織教學(xué)
日本人比較含蓄,性格比較內(nèi)向,往往將抑制情感的流露看做是一種美德,課堂發(fā)言不積極。所以,在課堂上組織教學(xué)時(shí),一定要想辦法讓學(xué)生多參與,活躍氣氛,避免中國過去一味講授的“填鴨式”教學(xué)模式。
(3)教師語言組織
在講求禮儀的日本社會文化中,經(jīng)常會使用敬語,以此使人與人之間的相互關(guān)系更融洽。對于中國教師來說,如果不能在課堂上正確使用敬語,就很容易引起誤解,甚至給人一種無禮的感覺。尤其是在表達(dá)鄭重之意,或是體現(xiàn)教師修養(yǎng)時(shí),更應(yīng)使用敬語。
另外,在教學(xué)過程中,中國教師還要及時(shí)糾正日本學(xué)生的發(fā)音、語法等錯(cuò)誤,自然會用到否定語,但日本人向來崇尚“以和為貴”,對方的否定表達(dá)方式尤其受到重視,教師在課堂上組織語言時(shí),要盡可能地避免中國式的直截了當(dāng)?shù)姆穸?,以免學(xué)生感到尷尬,無意中挫傷他們的學(xué)習(xí)積極性。
(4)課堂提問
日語和漢語相比,經(jīng)常是曖昧或委婉的表現(xiàn),在課堂上回答老師問題時(shí),也許不是直接的回答,而是間接的、輕緩的、象征性的回答,原因就在于它體現(xiàn)一種日本人的語言心理和文化背景。對日漢語教學(xué)老師只有了解其深刻的文化背景,才可能游刃有余地教學(xué),才能準(zhǔn)確無誤地了解學(xué)生的心意,使交流和溝通順利進(jìn)行。
(5)板書
板書是教學(xué)中的一個(gè)重要環(huán)節(jié),中國漢字和日本漢字盡管字體有很多相似之處,但板書格式有時(shí)不盡相同。日文書寫時(shí),有時(shí)是縱向排列格式,而中文書寫則大多是橫向排列。要及時(shí)提醒學(xué)生,養(yǎng)成橫向閱讀的習(xí)慣。
4.在文化交流基礎(chǔ)上組織課外活動。
課堂教學(xué)之余,還應(yīng)該積極組織課外活動,更多地了解中國文化,對漢語有多方位的認(rèn)識,從而進(jìn)一步對學(xué)習(xí)漢語產(chǎn)生濃厚興趣。例如,可以組織學(xué)生一起包餃子,向?qū)W生學(xué)習(xí)做壽司;一起看京劇錄像,一起觀看歌舞伎表演;在一起既玩中國的“一步一回頭”游戲,又玩日本的“不倒翁倒下去”游戲。
三、結(jié)語
有人說中國和日本的文化非常相似,其實(shí),那只是一種很籠統(tǒng)的理解。對日漢語教師只有在正確了解日本文化的基礎(chǔ)上,關(guān)注中日兩國文化的差異,才能在對日教學(xué)實(shí)踐中跨越文化障礙,進(jìn)行更合理的教學(xué),使學(xué)生輕松地實(shí)現(xiàn)學(xué)習(xí)意愿,并對漢語產(chǎn)生濃厚的學(xué)習(xí)興趣,最終與中國人流暢和諧地交流。
參考文獻(xiàn):
[1]郭春貴.日本的大學(xué)漢語教育問題[J].世界漢語教學(xué),2005(4).
[2]崔永華.教師行動研究和對外漢語教學(xué)[J].世界漢語教學(xué),2004(3).
[3]程棠.對外漢語教學(xué)目的原則方法[M].北京:華語教學(xué)出版社,2000.
[4]陸儉明.漢語教員應(yīng)有的意識[J].世界漢語教學(xué),2005(1).