張海鳳
【摘要】語(yǔ)言有其豐富的文化內(nèi)涵, 語(yǔ)言是文化的載體,外語(yǔ)教學(xué)不僅僅是語(yǔ)言知識(shí)教學(xué),而且更應(yīng)包括文化知識(shí)教學(xué)。學(xué)生掌握對(duì)象國(guó)家文化背景知識(shí)的程度也將直接影響到語(yǔ)言知識(shí)的使用能力。因此,通過(guò)課堂內(nèi)外的各項(xiàng)活動(dòng),培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際的敏感和意識(shí),平時(shí)的閱讀能力才會(huì)有較大的提高,語(yǔ)言表達(dá)的得體性也有明顯的改善。
【關(guān)鍵詞】語(yǔ)言 文化意識(shí) 閱讀能力
近年來(lái),人們?cè)絹?lái)越多地認(rèn)識(shí)到語(yǔ)言有其豐富的文化內(nèi)涵,語(yǔ)言與文化之間“舟水”相濟(jì),語(yǔ)言是文化的載體,外語(yǔ)教學(xué)不僅僅是語(yǔ)言知識(shí)教學(xué),而且更應(yīng)包括文化知識(shí)教學(xué)。學(xué)生掌握對(duì)象國(guó)家文化背景知識(shí)的程度也將直接影響到語(yǔ)言知識(shí)的使用能力。
一、文化意識(shí)與語(yǔ)篇理解的關(guān)系
文化意識(shí)是指對(duì)異國(guó)文化與本國(guó)文化的異同的敏感程度和在使用外語(yǔ)時(shí),根據(jù)目標(biāo)語(yǔ)(如英語(yǔ))文化調(diào)整自己的語(yǔ)言理解(如聽(tīng)、讀)和語(yǔ)言產(chǎn)出(如說(shuō)、寫、譯)的自覺(jué)性。這種敏感度是可以培養(yǎng)的,這種自覺(jué)性是可以培養(yǎng)的。因此在教學(xué)中,教師應(yīng)把培養(yǎng)學(xué)生的這種敏感度和自覺(jué)性作為一個(gè)重要的任務(wù),通過(guò)顯性的教學(xué)活動(dòng)和隱性的潛移默化讓學(xué)生建立和提高這種敏感度自覺(jué)性。
信息在從作者的頭腦到達(dá)讀者的頭腦里的過(guò)程中,若干因素會(huì)影響讀者接受信息(即語(yǔ)篇理解的程度如何)。影響閱讀的因素主要有三個(gè):(1)作者。作者因素是我們無(wú)法改變的,因?yàn)槲覀儾荒芤笞髡邔懯裁?、不寫什么或如何寫。?)語(yǔ)篇。傳統(tǒng)的觀念認(rèn)為它僅指語(yǔ)言知識(shí)(語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法)。毫無(wú)疑問(wèn),這些內(nèi)容在今后的外語(yǔ)教學(xué)中仍然十分重要,但是語(yǔ)言系統(tǒng)不止是詞匯和語(yǔ)法規(guī)則,它還應(yīng)包括社會(huì)語(yǔ)言學(xué)知識(shí),學(xué)生只有在掌握了語(yǔ)言知識(shí)和社會(huì)語(yǔ)言學(xué)知識(shí)之后,才能運(yùn)用適當(dāng)?shù)哪康恼Z(yǔ)開(kāi)展成功的交際活動(dòng)。(3)讀者。讀者變量指讀者已有的文化知識(shí),內(nèi)部信息或稱非視覺(jué)信息、閱讀水平、智力、動(dòng)機(jī)、能力傾向等。其中文化知識(shí)是讀者變量中最重要的一個(gè)方面,它包括消極文化模式如政治、經(jīng)濟(jì)、教育、歷史、地理等和活躍文化模式如思維方式、觀念體系、喜怒哀樂(lè)、行為禮儀等。
二、進(jìn)行文化意識(shí)培養(yǎng)的有效途徑
2.1系統(tǒng)講授或結(jié)合閱讀材料學(xué)習(xí)文化詞匯
在語(yǔ)言的諸要素中詞匯與文化的關(guān)系最為緊密。它是“語(yǔ)言中最活躍,最有彈性的成分,也是文化載荷量最大的成分?!保ê闹俚?,1997:93)“文化詞匯”是指特定文化范疇的詞匯, 它是民族文化在語(yǔ)言詞匯中直接或間接的反映。有的是直接的反映, 如“龍,鳳,華表”等, 有的是間接的反映,如漢語(yǔ)中的松,竹,梅等象征詞語(yǔ)。有的和各種文化存在著淵源關(guān)系,如來(lái)自文化典籍的詞語(yǔ)以及來(lái)自宗教的詞語(yǔ)等?!埃ǔ>从?,1995:7-12)文化詞匯從廣義上說(shuō),它包括成語(yǔ),諺語(yǔ),俚語(yǔ),敬語(yǔ),俗語(yǔ), 熟語(yǔ), 委婉語(yǔ),含有典故和神話詞語(yǔ),以及其它詞語(yǔ)所包含的不同文化涵義等26項(xiàng)。(連淑能,1997)下面我們看一些由于西方背景知識(shí)缺乏造成的英文理解困難的例子:
⑴ Your sister has been out a dozen times, looking for you. And shes out now, making it a bakers dozen. (自Dickens 的Great Expectations 〈遠(yuǎn)大前程〉)這句話的難點(diǎn)在于對(duì)a bakers dozen的理解。此說(shuō)法源于十五世紀(jì)時(shí)面包師傅為了避免因售出的面包因斤兩不足而受顧客指責(zé)或政府罰款, 每賣一打面包附帶送一個(gè)的習(xí)俗, 又因?yàn)槭谖鞣奖徽J(rèn)為是不吉利的數(shù)字,故經(jīng)常以a bakers dozen 代之。
⑵ So we got out our chequebooks and went Dutch. (from the essay Unjust Desserts by Cindy Blake)
go Dutch 是指美國(guó)社會(huì)中的一種現(xiàn)象,即在越來(lái)越多的社交活動(dòng)中,人們?cè)诟稁さ臅r(shí)候通常采用各自付帳的形式。由于身受婦女解放運(yùn)動(dòng)的影響, 越來(lái)越多的女性追求獨(dú)立, 不再依賴男性付帳,而采用各自付帳的形式。
2.2 文學(xué)作品的熏陶
歷史典故和文學(xué)作品是各民族傳統(tǒng)文化中的精華,凝聚著璀璨的文化和藝術(shù)光彩,也是一個(gè)民族文化的鏡子。結(jié)合“文學(xué)作品”及“名人傳記”讓學(xué)生了解西方的社會(huì)制度、歷史、民族的習(xí)性及價(jià)值觀等知識(shí)文化,也不失為一種好方法。例如在學(xué)生進(jìn)行閱讀訓(xùn)練中,讀了William Makepeace Thackeray 的Vanity Fair,可能對(duì)滑鐵盧戰(zhàn)役有所了解,讀了Charles Dickens 的 A Tale of Two City, 可能對(duì)英法兩國(guó)的政治,法庭,各階級(jí)的生活有所了解,讀了 Theodore Dreiser的 Sister Carrie,能對(duì)美國(guó)早期金融資本階段的社會(huì)習(xí)俗,工人的生活狀況等有所了解, 讀了Margaret Mitchell的 Gone with the Wind, 會(huì)對(duì)美國(guó)的南北戰(zhàn)爭(zhēng)有所了解。(舸灣2001:79)
希臘及羅馬神話和《圣經(jīng)》是西方文化的重要組成部分,其影響之大,滲透到整個(gè)西方社會(huì)的各種意識(shí)形態(tài)領(lǐng)域, 對(duì)英語(yǔ)的發(fā)展同樣產(chǎn)生了重大影響。 在英語(yǔ)里, 從地理和時(shí)間的名稱、科技術(shù)語(yǔ)、到日常會(huì)話、文學(xué)作品等, 源自這些神話的詞匯、短語(yǔ)、習(xí)語(yǔ)比比皆是。例如:as old as Methuselah, as rich as a Jew, as wise as Solomon?,斒咳隼∕ethuselah)是《圣經(jīng)》中以諾之子,據(jù)說(shuō)享年969年;古代猶太人多因高利貸盤剝蓄財(cái),猶太人(Jew)就成了富人的代名詞;所羅門王(Solomon)是《圣經(jīng)》中記載的古代以色列王,以智慧著稱。
總之,文化意識(shí)的培養(yǎng)是一項(xiàng)綜合性的工程,教師不僅要在課堂上結(jié)合教材設(shè)置情景,進(jìn)行跨文化知識(shí)的介紹,也要在課外最大限度地創(chuàng)設(shè)好英語(yǔ)文化氛圍,使學(xué)生在其中暢然“呼吸”,更好體會(huì)中西方文化差異。通過(guò)課堂內(nèi)外的各項(xiàng)活動(dòng),培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際的敏感和意識(shí),平時(shí)的閱讀能力才會(huì)有較大的提高,語(yǔ)言表達(dá)的得體性也有明顯的改善。
【參考文獻(xiàn)】
[1]胡春洞,王才人 《英語(yǔ)學(xué)習(xí)論》,[M] 廣西:廣西教育出版社,1996
[2]王福祥,吳漢櫻 《文化與語(yǔ)言》,[M] 北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1993
[3]常敬宇,漢語(yǔ)詞匯與文化 [M] 北京:北京大學(xué)出版社,1995:7-12