徐宏博
【摘要】本文從音樂美學的角度,從英文詩歌的格式、節(jié)奏和格律,分析華茲華斯的詩歌《我如行云獨自游》(又名《詠水仙》)的音樂性和音樂美學的特點,從而窺探一些英文詩歌所共有的音樂美學特征。
【關(guān)鍵詞】英文詩歌;音樂美學
早期英文詩歌十分講究格律、格式的工整和韻腳的對應;具有一定音樂上的美感、律動和聲音的協(xié)和性。實際上,有很多詩歌本身就是歌謠。從英文詩歌中我們也可以窺探到一些音樂上的美,接下來我們通過分析《我如行云獨自游》(又名《詠水仙》)的來感受英文詩歌的音樂美學特征。
一、《我如行云獨自游》的格律(meter)、韻腳(rhyme)分析
在分析該詩音樂美學特點之前,我們先簡單看一下這首詩的格律和韻腳。這首詩基本是四步抑揚格(iambic tetrameter)。四步抑揚格的詩讀的時候每一句有四部,每部都有一個“抑”、然后一個“揚”(重讀)。例如:“I 'wan/dered 'lonely as/ a 'cloud”“That 'floats/ on 'high/ o'er 'vales/and 'hills”這兩行,每行詩都有四組一“抑”一“揚”(重讀的位置有“'”標記、“o'er”中的“'”屬于原文)。
該詩的韻腳是ababcc, efefgg, hihijj, klklmm的形式,十分工整。第一節(jié)的韻腳:cloud (a) 、hills (b)、crowd (a) 、daffodils (b) 、trees (c) 、breeze (c)。第二節(jié)的韻腳: shine (e)、way (f)、line (e)、bay(f)、glance (g)、dance (g)。第三節(jié)的韻腳:they(h)、glee (i)、gay (h)、company (i)、thought (j)、brought (j)。第四節(jié)韻腳:lie (k)、mood (l)、eye (k)、solitude (l)、fills (m)、daffodils (m)。
二、從音樂美學的角度來分析該詩
(一)該詩格式、形式上的美
英文詩歌的工整的格式與音樂的曲式有一定的對應性。詩詞和曲的聯(lián)系有時候十分緊密,詩人可以按照曲調(diào)填詞,作曲家也可以根據(jù)詩詞來譜曲。對于格式工整的詩詞來說,譜曲也容易很多。該詩有四個章節(jié)(stanza),前兩個章節(jié)描寫自然,后兩個章節(jié)描寫詩人的感受。每個章節(jié)有六行詩,每一行都是四音部(tetrameter)。這樣從曲式的角度看,每一樂句都是同樣的長度,整體上相當于四個同樣長度的樂段。這種對應可以體現(xiàn)出詩詞和音樂的美學的共通點——對稱的美,音樂的格式是這樣,詩詞上亦是如此。這種結(jié)構(gòu)上的美還能夠體現(xiàn)在視覺上,工整對稱的詩篇和對位、結(jié)構(gòu)講究的曲譜都能夠給人視覺上的美感。
該詩的一些詩句也十分具有形式上的美感,比如“Beside the lake, beneath the trees”這句的兩個小句的開頭是用了一個壓前韻的方法,并且兩個分句對應得十分工整,就像是音樂上規(guī)整的兩個樂節(jié)。如果給這種句子譜曲,可以采用相同或相似的節(jié)奏型來對應詩歌本來具有的結(jié)構(gòu)。
(二)該詩的格律、節(jié)奏、速度變化所體現(xiàn)的音樂的美
英文的每一句話都帶有很多重音,通常每兩個元音就有一個元音有重音,而另一個元音就相對弱讀?;蛘哂袝r每三個元音有一個到兩個重讀。這樣,也就由于重讀音和輕讀音產(chǎn)生了節(jié)奏。英文的詩歌的節(jié)奏感便來源于此。這首詩的格律幾乎全部都是抑揚格,就是第一個元音弱,第二個元音強。讀起來有一種二拍子的節(jié)奏但是重音在后的感覺。為這種格律的詩詞譜曲的話,如果采用弱起的方法來處理,會使重音和“抑”是相對的,唱起來就能更貼近詩歌朗誦時的韻律。
并且,這樣譜曲采用了旋律跟隨歌詞的方法。該詩的格律存在著變化。例如在第二節(jié)的最后一句“'Tossing their heads in sprightly dance. ”中,重(用“'”標注)讀音出現(xiàn)在了最開始。這樣的變化就好像是音樂中節(jié)奏的變化,比如切分音,能夠使詩歌的節(jié)奏表情更豐富。
“A host, of golden daffodils”中的逗號和在第三節(jié)最后的“I gazed---and gazed---”這里用了兩個破折號,這些標點可以使速度明顯變緩。速度的變化是音樂中是不可缺少的原素,速度的由快變慢能夠使人的情緒得到舒緩。這首詩的速度變化也體現(xiàn)了詩與音樂的美的共通性。
(三)該詩的壓韻所帶來的音樂上的美
該詩每一章節(jié)的一、三與二、四句押韻,后兩句押韻。押韻角的同時,使人們總能感受到同樣的音有秩序地出現(xiàn),聲音上具有很協(xié)和的效果,讀起來朗朗上口,具有韻律感。除此之外該詩還有很多押韻的地方,比如“Beside the lake, beneath the trees”這句壓前韻“be-”、“Fluttering and dancing in the breeze.” 這句“-ing”的押韻、“And dances with the daffodils.”這句壓前韻“ da-”。這些押韻可以賦予該詩音響上的美。
三、結(jié)語
從華茲華斯的詩歌《我如行云獨自游》的音樂性的特點的分析中,我們可以看出英文詩歌所具有的一些音樂所具有的美學特征。這包括格式上和音韻上的美學特征。英文詩歌和音樂的聯(lián)系是十分緊密的,了解英文詩歌的音樂性和音樂美學特征對于我們來說十分有益。通過這些了解,我們可以在英文歌曲創(chuàng)作中更好的篩選歌詞、創(chuàng)作歌詞,也能更好的根據(jù)歌詞來譜曲。而且,對于英文歌曲整體上的音樂的美感能夠有更好的把握。
參考文獻
[1]羅翠瓊.淺析華茲華斯《詠水仙》的美學特色[J].百色學院學報,2006(10).
[2]尹紅.華茲華斯《詠水仙》的格律分析[J].考試周刊,2011(18).
[3]牛小玲.華茲華斯《詠水仙》賞析[J].濮陽教育學院學報,1999(02).