亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        高職院校翻譯教學(xué)模式探究

        2015-01-07 12:51:09呂毅
        卷宗 2015年12期
        關(guān)鍵詞:模式探索翻譯教學(xué)高職院校

        呂毅

        摘 要:改革開(kāi)放以來(lái),國(guó)際交流與合作日益頻繁,社會(huì)對(duì)專業(yè)技能和外語(yǔ)知識(shí)兼?zhèn)涞男袠I(yè)翻譯復(fù)合型人才需求劇增。為切實(shí)提高高職英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生英語(yǔ)語(yǔ)言綜合應(yīng)用能力,達(dá)到語(yǔ)言技能和交際能力并重的培養(yǎng)目標(biāo),本文旨在探索高職院校翻譯理論教學(xué)與實(shí)踐教學(xué)的有機(jī)結(jié)合方式,以適應(yīng)日益發(fā)展的行業(yè)需求。

        關(guān)鍵詞:高職院校;翻譯教學(xué);模式探索

        隨著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)技術(shù)的飛速發(fā)展,國(guó)際合作日益加強(qiáng),英語(yǔ)作為一種國(guó)際化語(yǔ)言,作為各國(guó)交流的橋梁,無(wú)疑在我國(guó)行業(yè)發(fā)展和與國(guó)際接軌的過(guò)程中起著舉足輕重的作用。翻譯教學(xué)是英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)中的一個(gè)重要部分,是幫助學(xué)生完成從語(yǔ)言表層的學(xué)習(xí)到語(yǔ)言實(shí)踐的必要途徑。在許多高等院校里,英語(yǔ)翻譯課雖被列為英語(yǔ)專業(yè)必修課,但翻譯教學(xué),尤其是翻譯實(shí)踐教學(xué)長(zhǎng)期以來(lái)沒(méi)有受到重視,目前的翻譯教學(xué)普遍偏重于翻譯理論及文本材料的翻譯譯,這使得許多高職學(xué)生難以適應(yīng)特殊行業(yè)中對(duì)外交流的需要,所以構(gòu)建新的適合高職院校學(xué)生的翻譯模式模式勢(shì)在必行。

        筆者以高職英語(yǔ)專業(yè)翻譯教學(xué)為背景,結(jié)合高職高專學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)現(xiàn)狀,探索適合高職院校學(xué)生的翻譯教學(xué)模式。

        1 高職學(xué)生基本情況

        與一般本科院校學(xué)生相比,高職高專學(xué)生的基礎(chǔ)條件、學(xué)習(xí)成績(jī)相對(duì)較弱,英語(yǔ)水平則更加薄弱,除此之外,高職高專學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中普遍存在缺乏學(xué)習(xí)興趣、學(xué)習(xí)方法低效率、學(xué)習(xí)被動(dòng)等特點(diǎn)。筆者對(duì)該校英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生圍繞英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法、興趣和學(xué)習(xí)困難展開(kāi)了一系列問(wèn)卷調(diào)查,調(diào)查顯示,百分之六十以上的學(xué)生對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)感到茫然,缺乏學(xué)習(xí)興趣,學(xué)習(xí)動(dòng)力不足,只是被動(dòng)的接受老師的灌輸。而還有相當(dāng)一部分同學(xué)雖對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)充滿熱情,也非常努力,但效果卻不理想。因此,高職高專學(xué)生英語(yǔ)水平的限制以及學(xué)生學(xué)習(xí)中的一系列問(wèn)題都對(duì)翻譯教學(xué)提出了挑戰(zhàn)。

        2 高職英語(yǔ)專業(yè)翻譯教學(xué)現(xiàn)狀

        改革開(kāi)放以來(lái),中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的熱情一路高漲,英語(yǔ)專業(yè)更是遍地開(kāi)花,幾乎所有高等院校都開(kāi)設(shè)有英語(yǔ)專業(yè),但數(shù)量擴(kuò)充的背后卻沒(méi)有伴隨質(zhì)量的提升。英語(yǔ)教學(xué)方式十分傳統(tǒng)落后。而翻譯教學(xué),長(zhǎng)期處于英語(yǔ)教學(xué)的邊緣地帶,翻譯教學(xué)理論、教學(xué)方法研究缺乏科學(xué)性、系統(tǒng)性,很多人對(duì)于翻譯教學(xué)存在模糊的認(rèn)識(shí),常常把翻譯教學(xué)等同于外語(yǔ)教學(xué)。因此,目前大多高職院校在英語(yǔ)翻譯教學(xué)中,仍然以語(yǔ)言教學(xué)的模式來(lái)講授,注重技法講解,注重書(shū)本上的理論學(xué)習(xí),而沒(méi)有充分考慮高職學(xué)生以就業(yè)為導(dǎo)向的培養(yǎng)目標(biāo)以及他們英語(yǔ)水平較差、學(xué)習(xí)興趣較弱等情況,嚴(yán)重影響了學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。而另一方面,許多教授翻譯的老師并不是科班出身,不是翻譯專業(yè)畢業(yè),幾乎沒(méi)有什么翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),導(dǎo)致他們對(duì)翻譯的理解和實(shí)踐都十分有限,很多只是紙上談兵、照本宣科,教學(xué)普遍偏重于翻譯理論的灌輸,在教學(xué)過(guò)程中,過(guò)分側(cè)重語(yǔ)法、詞匯的講解,這使得許多高職學(xué)生學(xué)習(xí)起來(lái)什么困難,翻譯實(shí)踐能力嚴(yán)重缺乏,這種模式嚴(yán)重偏離了以就業(yè)為導(dǎo)向,以能力為本位的高職教育觀,不能滿足社會(huì)對(duì)應(yīng)用型人才的需求。

        如何改變這種普遍存在“費(fèi)時(shí)多、收效低,重理論、輕實(shí)踐”的局面? 如何幫助學(xué)生突破翻譯學(xué)習(xí)瓶頸,提高翻譯實(shí)踐能力? 諸多問(wèn)題與不足揭示:高職高專翻譯教學(xué)改革勢(shì)在必行。

        3 建立翻譯教學(xué)理論與實(shí)踐結(jié)合的模式

        3.1 調(diào)整課程設(shè)置

        目前,許多職業(yè)院校的課程設(shè)置不合理,不成體系,并沒(méi)有明確的培養(yǎng)目的,許多課程沒(méi)有與行業(yè)結(jié)合,跟不上社會(huì)的發(fā)展需求。針對(duì)高職高專英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)現(xiàn)狀,建議將翻譯課程體系進(jìn)行合理設(shè)置,制定第一學(xué)年翻譯基礎(chǔ)知識(shí)(含詞匯、語(yǔ)法教學(xué))、翻譯基礎(chǔ)理論、翻譯技巧講解及練習(xí)必修課程,第二學(xué)年英美文化背景、區(qū)域行業(yè)和地方支撐產(chǎn)業(yè)背景講解及普通文本翻譯實(shí)訓(xùn)必修課程,第三學(xué)年行業(yè)講座及實(shí)習(xí)式服務(wù)地方經(jīng)濟(jì)翻譯實(shí)踐

        通過(guò)每一階段的分級(jí)教學(xué),循序漸進(jìn)提高不同英語(yǔ)層次學(xué)生的語(yǔ)言綜合應(yīng)用能力。

        3.2 明確課程目標(biāo)

        翻譯本身就是一種社會(huì)性的實(shí)踐活動(dòng),有很強(qiáng)的市場(chǎng)導(dǎo)向性,正如費(fèi)米爾的翻譯“目的論”所指出的一樣,翻譯必須以目的為導(dǎo)向。因此,考慮到高職高專英語(yǔ)教育的基本要求,翻譯教學(xué)必須瞄準(zhǔn)人才市場(chǎng)需要和高職高專學(xué)生的生存需要,樹(shù)立明確的教學(xué)目標(biāo)。在目前的高職院校翻譯教學(xué)過(guò)程中,許多學(xué)校仍然沿用老師主講,學(xué)生主聽(tīng),以老師講授為主的教學(xué)模式,花大量的時(shí)間去講解、灌輸理論知識(shí),而完全忽略了學(xué)生實(shí)踐能力的培養(yǎng),導(dǎo)致學(xué)生只會(huì)紙上談兵,實(shí)踐能力差。因此,翻譯教學(xué)必須打破這種模式,要以學(xué)生為中心,少講多練,將時(shí)間還給學(xué)生,將課堂作為學(xué)生展示的舞臺(tái),多為學(xué)生創(chuàng)造實(shí)踐的機(jī)會(huì)。還應(yīng)開(kāi)辟第二課堂,將工廠、企業(yè)、組織機(jī)構(gòu)作為實(shí)踐教學(xué)的第二課堂,努力讓學(xué)生在實(shí)踐中提升自己的翻譯能力。

        3.3 豐富課程教學(xué)內(nèi)容

        實(shí)施“以學(xué)生為中心”的建構(gòu)主義教學(xué)模式,強(qiáng)化課堂實(shí)踐教學(xué),增加課堂實(shí)踐教學(xué)學(xué)時(shí),通過(guò)提問(wèn)、啟發(fā)、討論等方式,積極引導(dǎo)學(xué)生參與翻譯實(shí)踐,促進(jìn)師生有效互動(dòng),克服傳統(tǒng)“滿堂灌”教學(xué)方法的局限性,提高學(xué)生自主翻譯能力。具體教學(xué)形式:

        課堂要點(diǎn)操練(要求學(xué)生就學(xué)過(guò)的重點(diǎn)和難點(diǎn)分組討論,互動(dòng)一番,或要求他們就重要的英漢句型和范文進(jìn)行操練、背誦,并靈活運(yùn)用,創(chuàng)造生動(dòng)逼真的對(duì)話交際情景);

        選擇現(xiàn)實(shí)生活中常用的文本材料翻譯;筆者所在的學(xué)校今年與一家專門的外貿(mào)公司合作,邀請(qǐng)?jiān)摴驹趯W(xué)校建立外貿(mào)實(shí)訓(xùn)基地,請(qǐng)正真有經(jīng)驗(yàn)的外貿(mào)翻譯人員為學(xué)生授課。上課所講內(nèi)容、所選材料都是該外貿(mào)公司中所實(shí)實(shí)在在涉及到的,如與其他國(guó)家的電子郵件來(lái)往、外國(guó)公司的簡(jiǎn)介、報(bào)關(guān)等材料。同時(shí),采用實(shí)戰(zhàn)的授課方式,讓學(xué)生利用互聯(lián)網(wǎng)正真與外國(guó)客戶溝通,翻譯相關(guān)文件材料。遇外貿(mào)談判翻譯,便將學(xué)生分組,讓其各自扮演談判雙方和翻譯人員,真實(shí)模擬外貿(mào)談判的場(chǎng)景,讓學(xué)生在實(shí)踐過(guò)程中,真實(shí)體驗(yàn)外貿(mào)談判的流程,感受翻譯的過(guò)程。這種與企業(yè)零距離接觸教學(xué)方式引起了強(qiáng)烈的反響,深受學(xué)生的喜愛(ài),不少同學(xué)表示,這種實(shí)踐性的教學(xué)方式,讓所有學(xué)生都能夠參與進(jìn)來(lái),在緊張興奮的氣氛中更加直觀的去體會(huì)、學(xué)習(xí)和反思翻譯過(guò)程。通過(guò)這種方式獲得的翻譯體會(huì)、知識(shí)技巧能夠在學(xué)生的記憶中保留很長(zhǎng)的時(shí)間。

        課堂即興翻譯比賽(由老師從外貿(mào)企業(yè)中選出翻譯材料,讓學(xué)生在規(guī)定時(shí)間內(nèi)以個(gè)人或小組的形式進(jìn)行翻譯實(shí)踐,結(jié)合教師和客戶的反饋評(píng)選出最佳譯作);采用比賽的方式,將學(xué)生分組對(duì)抗,能夠提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,促進(jìn)學(xué)生的翻譯熱情。筆者曾運(yùn)用此種方法在該校應(yīng)用英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生中做過(guò)教學(xué)示范,教學(xué)效果非常好。具體操作如下:筆者在上該校大二英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的商務(wù)廣告翻譯課時(shí),先介紹講解廣告翻譯相關(guān)技巧,然后將班上學(xué)生分成若干組,為每一組學(xué)生分配相關(guān)廣告,讓學(xué)生討論翻譯,評(píng)出最好譯本。最后,在實(shí)踐強(qiáng)化練習(xí)中,筆者主動(dòng)聯(lián)系相關(guān)外貿(mào)公司,請(qǐng)他們拿出一個(gè)特定的產(chǎn)品,讓學(xué)生以組為單位,為其設(shè)計(jì)一句中文廣告詞,并通過(guò)小組討論配上英文翻譯,并拿出一定的資金作為獎(jiǎng)勵(lì)。這種激勵(lì)性的比賽方式激發(fā)了學(xué)生的熱情,他們的參與度非常高,每位同學(xué)都積極獻(xiàn)策,想出了許多很好的廣告語(yǔ),并且運(yùn)用相關(guān)技巧,進(jìn)行了翻譯。最后,經(jīng)過(guò)老師點(diǎn)評(píng)、公示評(píng)選以及結(jié)合同學(xué)投票的方式評(píng)選出了最佳廣告語(yǔ)和最佳譯文,并為獲勝的同學(xué)支付相關(guān)報(bào)酬。這種方式讓學(xué)生真實(shí)的體會(huì)到了翻譯的價(jià)值,能夠創(chuàng)造財(cái)富,大大的促進(jìn)了學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,不少同學(xué)表示從此次翻譯實(shí)踐中獲得了一定的成就感,對(duì)翻譯學(xué)習(xí)更加充滿信心。

        4. 結(jié)語(yǔ)

        綜上所述,高職英語(yǔ)翻譯教學(xué)應(yīng)以學(xué)生為中心,以學(xué)生的實(shí)際情況和就業(yè)導(dǎo)向,重點(diǎn)鍛煉學(xué)生的實(shí)踐操作能力,突破課堂教學(xué)局限,課內(nèi)與課外有機(jī)結(jié)合,全力為學(xué)生創(chuàng)造豐富多彩的課外翻譯機(jī)會(huì)。鑒于翻譯課程具有很強(qiáng)的實(shí)踐性,本課程應(yīng)重視課外翻譯實(shí)踐活動(dòng)的開(kāi)展,使其成為課堂教學(xué)活動(dòng)的拓展和延伸,由側(cè)重語(yǔ)言教育向應(yīng)用能力培養(yǎng)轉(zhuǎn)變,真正培養(yǎng)出社會(huì)所需要的復(fù)合型翻譯人才。。

        參考文獻(xiàn)

        [1]文軍.論以發(fā)展翻譯能力為中心的課程模式.外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2004

        [2]朱小雪.翻譯理論與實(shí)踐-功能翻譯學(xué)的口筆譯教學(xué)論,2010

        [3]黃友義.社會(huì)需要更多的實(shí)用翻譯人才[J].中國(guó)翻譯,2007(1)

        猜你喜歡
        模式探索翻譯教學(xué)高職院校
        思維導(dǎo)圖&概念圖輔助翻譯教學(xué)實(shí)現(xiàn)途徑探索
        祖國(guó)(2016年20期)2016-12-12 19:48:44
        高職英語(yǔ)翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀及提升策略探討
        高校戶籍管理模式探索
        多元智能理論指導(dǎo)下的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)策略探討
        初中英語(yǔ)合作探究式課堂教學(xué)模式的探索
        考試周刊(2016年83期)2016-10-31 13:21:03
        高職院校創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)教育初探
        科技視界(2016年20期)2016-09-29 12:58:21
        全球化背景下高職院校韓語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)生就業(yè)現(xiàn)狀分析
        科技視界(2016年20期)2016-09-29 12:56:14
        多元智能理論視角下高職院校體育課程評(píng)價(jià)體系的研究
        科技視界(2016年20期)2016-09-29 11:31:29
        淺談財(cái)務(wù)管理存在的問(wèn)題及完善措施
        小學(xué)英語(yǔ)讓學(xué)與生的教學(xué)模式探析
        考試周刊(2016年25期)2016-05-26 00:34:17
        国产麻传媒精品国产av| 日韩精品免费观看在线| 日产分东风日产还有什么日产| 国产亚洲成性色av人片在线观 | 在线亚洲精品一区二区三区| 日本一二三区免费在线 | 亚洲一区在线二区三区| 美女午夜福利视频网址| 大胸少妇午夜三级| 九九视频在线观看视频6| 亚洲国产成人无码电影| 国产主播一区二区三区在线观看| 国产一区国产二区亚洲精品| 四川丰满妇女毛片四川话| 欧美成年黄网站色视频| 无码一区二区三区人| 免费女女同黄毛片av网站| 国产免费三级av在线| 日韩毛片无码永久免费看| 两个黑人大战嫩白金发美女| 美腿丝袜av在线播放| 日韩精品视频免费在线观看网站| 色欲av伊人久久大香线蕉影院| 午夜成人理论无码电影在线播放| 国产精品丝袜美女在线观看| 亚洲国产综合精品中文| 精品国产一区二区三区av| 久久久久亚洲av无码专区首jn| 2022Av天堂在线无码| 日本精品久久中文字幕| 少妇下面好爽好紧好湿一区二区| 狼人青草久久网伊人| 久草午夜视频| 久久精品一区二区三区不卡牛牛 | 国产精品亚洲A∨天堂不卡| 日韩在线精品视频免费| 日韩人妻中文字幕高清在线| 草草浮力影院| 国产精品亚洲专区在线播放| 亚洲中文字幕亚洲中文| 草草影院ccyy国产日本欧美|