黃彩鷗 張林
摘要:本文通過問卷調(diào)查的方式來分析柬埔寨馬德望大學(xué)漢語學(xué)習(xí)者對漢語名量詞“只”和“支”的使用情況、偏誤類型等,并從語音、語義綜合分析名量詞“支”和“只”的偏誤情況,總結(jié)偏誤原因,以解釋說明為主,然后提出相應(yīng)的教學(xué)對策,以期對今后的對外漢語教學(xué)有所啟示。
關(guān)鍵詞:柬埔寨漢語學(xué)習(xí)者;名量詞;偏誤分析;教學(xué)對策
“只”和“支”是一對同音名量詞,近年來量詞教學(xué)在對外漢語教學(xué)中是一個難點(diǎn),而“只”和“支”不管是在語音、語義還是語用方面都有許多相似的地方,也存在著不少的易錯點(diǎn)。主要體現(xiàn)為名量詞“只”和“支”在語音、語義和語用上的混淆點(diǎn)及它們和身體器官類、服飾類、日常生活用品類等詞類的搭配情況;最后提出相應(yīng)的教學(xué)建議。
1名量詞“只”和“支”的語用特征
1.1語用特征
劉子平(2013)對“只”和“支”的用法進(jìn)行了詳細(xì)的分析,在形狀上,“只”主要用在各種不規(guī)則形狀或者非長條形狀物體上,而“支”用在長條形狀的物體上;在形容物時(shí),“只”用在動物,如家禽、走獸或者鳥類,“支”用在植物,如樹枝,竹竿。
王添羽(2017)“只”既可以單獨(dú)與名詞結(jié)合,也可以與數(shù)詞配合使用,表示復(fù)數(shù)的概念,并且其位置不固定,用于中心詞前后均可。
2名量詞“只”和“支”的調(diào)查分析
2.1問卷情況
隨著量詞研究的不斷深入和完善,查閱資料卻發(fā)現(xiàn)沒有專門針對柬埔寨漢語學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)名量詞“只”和“支”的研究;因此,問卷調(diào)查了22位柬埔寨馬德望大學(xué)的漢語學(xué)習(xí)者,其中有一半的調(diào)查者學(xué)習(xí)漢語已有三年及以上,且77%的漢語學(xué)習(xí)者水平為HSK3級及以上,有效問卷22份,無效問卷0份。
名量詞“只”和“支”在語義和用法上有相似也有不同,加上它們同音本就有迷惑性,這就要求老師在教學(xué)的時(shí)候要仔細(xì)地幫助學(xué)生加以區(qū)分。
2.2偏誤類型及原因
2.2.1語音方面
量詞“只”和“支”因是同音,學(xué)生在做題時(shí)常常分不清而導(dǎo)致一些偏誤,如問卷中的第14題(一只/支鞋子),學(xué)生選擇“只”和“支”的占比均為31.82%,第22題(一只/支胳膊),學(xué)生選擇“只”和“支”的占比為27.27%和22.73%,學(xué)生因?yàn)橥舳噶瞬簧俚钠`。這主要體現(xiàn)為同音異形詞的混淆,“只”和“支”音相同,詞義也不相上下,而且字也比較相近,這對學(xué)習(xí)者特別是剛學(xué)習(xí)漢語的非目的語學(xué)生,不僅要客服自身母語的影響,還要注意同音字的混淆,在此情況下,學(xué)習(xí)者可能就會對自己不知道的知識亂選一通。
2.2.2語義方面
量詞語義方面的誤用主要是學(xué)生對兩個量詞的意思把握不好,容易造成混亂。例如,量詞“支”誤用為“只”,首先,學(xué)生沒能完全掌握量詞“支”和“只”在語義上的區(qū)別,導(dǎo)致誤用,如題1(兩只/支耳朵)選“支”的占比率為22.8%;其次,對一些服飾類名詞的搭配量詞區(qū)分不清楚,如像“鞋子”這樣的服飾類名詞的搭配是不用量詞“支”的,如題14(一只/支鞋子)選“支”的占比率為31.9%;最后,學(xué)生對用于某些成對的東西中的一個搭配的量詞不準(zhǔn)確;如題31(一只/支耳環(huán))選“支”的占比率為31.8%。再者就是量詞“只”誤用為“支”,對“只”和“支”語用上的區(qū)分,“只”用于某些器具;“支”用于桿狀的東西;如題3(一支/只筆)選“只”的占比率為18.2%。
2.2.3語用方面
語用偏誤,即當(dāng)兩個量詞都可以修飾一個名詞時(shí),大部分學(xué)生選擇其中一個而沒有顧及另一個,這就是忽略了另一個量詞的語用條件;例如,量詞“只”大部分用于飛的,爬的,跑的,比較小型都可以;量詞“頭”是用于體型比較大的動物;在第10題(一只/頭老虎)中,學(xué)生選“頭”的占比率僅為9%,這就是比較典型的語用偏誤。柬語中沒有一一對應(yīng)的漢語量詞,這就要求學(xué)生不僅要課上認(rèn)真聽講,課后也要自覺鞏固,平時(shí)多運(yùn)用知識點(diǎn)。
2.3“個”的泛化
泛化是指留學(xué)生在選擇量詞“只”和“支”時(shí)易與量詞“個”混淆,這其實(shí)是量詞“個”泛化的影響。
2.3.1“個”在量詞“只”和“支”中的泛化情況。
“個”是學(xué)生最早接觸到的量詞,印象也最深刻,同時(shí)“個”又可以和很多的物搭配,這就讓學(xué)生產(chǎn)生了誤解,認(rèn)為“個”可以隨意亂用,可以用它來代替所有需要用到的量詞;其次就是學(xué)生沒有完全掌握“只”、“支”和“個”的用法,在無法做出決定的時(shí)候選擇最熟悉的量詞,如題4(兩只/個眼睛)選“個”的占比率高達(dá)31.8%。
3關(guān)于量詞“只”和“支”的教學(xué)對策
3.1注重實(shí)踐及詞類搭配的分類教學(xué)
通過分析問卷,發(fā)現(xiàn)柬埔寨漢語學(xué)習(xí)者對量詞“只”與服飾類名詞的搭配中掌握的不是很好,偏誤率有高達(dá)69.7%,而量詞“支”則是與文具類名詞搭配中產(chǎn)生的偏誤率較高,為56.8%。這主要是這些漢語學(xué)習(xí)者并不是在目的語環(huán)境下進(jìn)行漢語的學(xué)習(xí),我們知道,在非目的語環(huán)境下學(xué)習(xí)一種新的語言本身就具有很大的挑戰(zhàn)性,因?yàn)檎Z言的學(xué)習(xí)過程會受到母語的重大影響,所以就要求教師不僅在課堂上給學(xué)習(xí)者營造一個良好的漢語學(xué)習(xí)氛圍,還要對量詞與它們所搭配的詞類進(jìn)行一個總結(jié)和分類,以便學(xué)生更好的進(jìn)行記憶和學(xué)習(xí)。例如,名量詞“只”和“支”的學(xué)習(xí),在課后讓學(xué)生找出這兩個量詞在柬語中的相同點(diǎn)和不同點(diǎn),漢語中的名量詞在柬埔寨中是如何使用的,還有它們主要和哪些詞類搭配,教學(xué)生們學(xué)以致用。
3.2學(xué)習(xí)者自身
學(xué)習(xí)這一方面,老師只負(fù)責(zé)教授知識,學(xué)習(xí)還是靠學(xué)習(xí)者的自覺,這就要求學(xué)習(xí)者課前預(yù)習(xí)知識點(diǎn),例如名量詞“只”,想想之前是不是有學(xué)過它的另一個詞性——副詞,回憶一下當(dāng)時(shí)老師是如何講解的,思考它的名量詞詞性會有哪些語用、和哪些詞進(jìn)行搭配;然后,在老師講解的時(shí)候要認(rèn)真進(jìn)行聽講,把思考過的東西和課堂上講的知識融匯一起;最后,有不懂的地方課后要找老師進(jìn)行答疑。一天的效果肯定是不明顯的,學(xué)習(xí)者要堅(jiān)持,在學(xué)習(xí)的過程中都這樣進(jìn)行學(xué)習(xí),那我們的學(xué)習(xí)效果才是可人的。
4結(jié)論
通過分析,我們發(fā)現(xiàn),在量詞“只”和“支”的使用方面有幾種共通的情況,主要為語音、語義、語用及“個”的泛化。偏誤產(chǎn)生的部分原因由漢語自身特點(diǎn)造成的,由于量詞的數(shù)量比較龐大,搭配也較為復(fù)雜,所以產(chǎn)生了不同類型的偏誤。同時(shí),產(chǎn)生偏誤的原因還來自于漢語與學(xué)習(xí)者母語的不匹配,即漢語對他們而言是一種新的語言體系,需要重新進(jìn)行學(xué)習(xí)。量詞的詞義及搭配結(jié)構(gòu)是基礎(chǔ),而在此基礎(chǔ)上,我們更應(yīng)該關(guān)注的是量詞的實(shí)際運(yùn)用,即分辨量詞與不同詞類的搭配和用法。
參考文獻(xiàn):
[1]劉子平.漢語量詞大詞典[M].上海:上海辭書出版社,2013:17~207.
[2]王添羽.古代漢語中量詞“只”的演變[J].文化創(chuàng)新比較研究,2017,(12):53~54.
作者簡介:黃彩鷗,1997.5,女,壯族,廣西百色人,學(xué)歷:本科,從事漢語國際教育研究。
張林,1973.8,男,漢族,湖南永州人,學(xué)歷:博士,職稱:講師,從事漢語言文字學(xué)、漢語國際教育研究。