鐘錕
摘要:在漢語國際教育的視角下文化課教學(xué)是一種不同于其他文化的傳播過程。如何實(shí)施好文化課教學(xué)的方法,在具體的教學(xué)過程中,圍繞教學(xué)大綱進(jìn)行“結(jié)構(gòu)-功能-文化”的教學(xué)理念融合,在文化課方面的教學(xué)要求加強(qiáng)“文化詞”的講解和實(shí)際運(yùn)用非常有必要。
關(guān)鍵詞:漢語;國際教育;文化教學(xué)
隨著社會(huì)的不斷發(fā)展,國家的綜合實(shí)力增強(qiáng),我們與周圍鄰國的交流的不斷頻繁,從世界各地來我們國家學(xué)習(xí)漢語的人越來越多,中國已經(jīng)是亞洲中留學(xué)人數(shù)最多的國家。對(duì)于學(xué)習(xí)第二外語的人來說,想要了解當(dāng)?shù)匚幕且粋€(gè)重要的學(xué)習(xí)目標(biāo)之一。
一、漢語國際教育視角下文化教學(xué)的原則
在漢語國際教學(xué)中,我們要注意分析留學(xué)生的漢語文化水平情況來選擇相對(duì)應(yīng)的文化教學(xué)內(nèi)容。第一應(yīng)注重對(duì)于漢語初學(xué)者的興趣培養(yǎng)。因?yàn)樗麄冋J(rèn)識(shí)的漢字及詞語還不是特別多,對(duì)漢語使用還不是很熟練,大部分初學(xué)者所能理解的漢語相關(guān)的中國文化一般都是停留在理解的表面上。這就要求教師在設(shè)計(jì)教學(xué)活動(dòng)時(shí)注意興趣和知識(shí)點(diǎn)的結(jié)合,如書法、字畫和漢字學(xué)習(xí)的結(jié)合。剪紙、武術(shù)、漢服與中華文學(xué)知識(shí)的結(jié)合點(diǎn)點(diǎn),通過“知識(shí)+文化”的理念組織有效的教學(xué)活動(dòng);第二應(yīng)注重在漢語教學(xué)的深入學(xué)習(xí)后,面對(duì)高年級(jí)的學(xué)生或者有一定基礎(chǔ)的留學(xué)生,教師就可以讓他們學(xué)習(xí)了解一些中國相關(guān)的歷史故事、國家的國情和經(jīng)濟(jì)方面的制度文化等等;第三則是對(duì)于漢語文化能夠熟練運(yùn)用的學(xué)習(xí)者或者研究生階段可以讓他們學(xué)習(xí)中國古代的哲學(xué)思想,如儒家、道家、法家的哲學(xué)思想,通過孔子、老子的重要論著引導(dǎo)學(xué)生從文化深層次理解課程內(nèi)容。
二、漢語國際教育視角下的文化教學(xué)措施
1.文化教學(xué)要以語言教學(xué)為主
語言的詞匯總結(jié)、語法的總結(jié)和語言用處的總結(jié)都是語言用于交際的文化因素的展示,這一個(gè)結(jié)論是由呂必送先生指出的。從某種角度上來說,語言教學(xué)和文化教學(xué)有種非常多的教學(xué)相似點(diǎn),可以說就是同一種文化的不同方面。通過具體分析我們發(fā)現(xiàn),留學(xué)生在寫到這四個(gè)字的相關(guān)內(nèi)容大多為自己為什么會(huì)學(xué)習(xí)漢語或者是自己的興趣時(shí)就會(huì)提到“中國文化”這個(gè)詞,體現(xiàn)出了中國文化在他們認(rèn)識(shí)里有很深的影響力。
2.文化教學(xué)中較重要的是“文化詞”的講解
漢語的性質(zhì)決定了“結(jié)構(gòu)第一”是最基本的教學(xué)原則。比如我們?cè)谥v解漢字時(shí),文化詞的講解就體現(xiàn)了語言結(jié)構(gòu)的功能。漢字的結(jié)構(gòu)組詞法是一個(gè)演變的過程。字面上的文化詞是指其中所包含的文化意思或者是特殊文化內(nèi)容所包含的詞語,深層次的文化詞是指這個(gè)詞語比較難理解的意思和背后所包含的意境。因此,在講解文化詞時(shí)要把背后所包含難懂的地方講解清楚,讓學(xué)生們了解這個(gè)詞語背后的文化差異。
考慮到漢語的初學(xué)者在語言結(jié)構(gòu)理解方面比較弱,在文化詞的講解時(shí),教師就可以利用中文和英文相互翻譯的方式進(jìn)行,如在講解中國武術(shù)時(shí),就可以直接用kung fu來解釋之其中的意思;又如中國人在吃的方面也很有講究,在元宵節(jié)親人相聚時(shí)都會(huì)吃湯圓,在給學(xué)習(xí)者解釋湯圓的文化意思時(shí),就可以利用其食物特征來講解詞語的意思,比如湯圓長得圓圓滾滾的,因此在中國文化中,湯圓有團(tuán)圓,圓滿的意義,代表一家人要團(tuán)團(tuán)圓圓的意義。這樣就是文化輸出的重要體現(xiàn)。
在外國學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)漢字時(shí)的教學(xué)方法,江新先生認(rèn)為,應(yīng)該要按照讀和寫分開來進(jìn)行,要多認(rèn)識(shí)漢字而不是多去書寫漢字的方式來教學(xué)。在解釋詞語基本的意思時(shí)可以讓學(xué)習(xí)者直接到到真正的實(shí)物,如茶葉、粽子、瓷器等;在解釋詞語的背后包含的意義時(shí)直接給學(xué)習(xí)者口頭上的講解是不夠的,還可以利用多媒體圖片或視頻加深對(duì)詞語的印象和理解。
3.注重復(fù)合教學(xué)方法的實(shí)施
復(fù)合教學(xué)方法,是在講解文化詞的一種方法,同時(shí)也是開展文化課時(shí)所能實(shí)施的方法,還是行動(dòng)研究的一種體現(xiàn)。
(1)情境型。這種教學(xué)方法對(duì)不同階段的漢語學(xué)習(xí)者都適用,特別是對(duì)剛開始學(xué)習(xí)漢語的同學(xué)最為有效。在孔子學(xué)院,培訓(xùn)機(jī)構(gòu)的教師使用情境教學(xué)的非常多,通過瀏覽圖片來實(shí)現(xiàn)看圖說話的效果。如在教授端午節(jié)的文化內(nèi)容時(shí),就可以通過看圖片、看視頻或者話劇等方式來了解節(jié)日的內(nèi)涵,為后面開展實(shí)踐教學(xué)打下基礎(chǔ)。
(2)任務(wù)型。這種教學(xué)方式大多是針對(duì)漢語有一定基礎(chǔ),能熟練運(yùn)用的學(xué)習(xí)者來進(jìn)行。在具體的教學(xué)過程中,可以把學(xué)生分成各個(gè)若干小組,讓他們一起合作查詢資料,分頭完成老師布置的課后作業(yè)。例如“中國傳統(tǒng)節(jié)日”的教學(xué),可以讓學(xué)生分組收集相關(guān)節(jié)日的資料,再通過課堂讓學(xué)生依次完成各自的展示。
(3)交際型。這種方法主要是教師在教學(xué)中注重人與人的交流能力來解決實(shí)際漢語學(xué)習(xí)問題。通過真實(shí)的人與人之間的交流強(qiáng)化教學(xué)知識(shí)點(diǎn),把知識(shí)運(yùn)用到實(shí)際生活中,變成文化技能。這種方式不但可以讓學(xué)生認(rèn)識(shí)到文化的不同之處,還可以通過真實(shí)的情境來學(xué)習(xí)和了解到更多的漢語詞匯,深入體驗(yàn)與人交往時(shí)的語境。
三、文化教學(xué)在漢語國際教育中的反思
有位名人曾經(jīng)這樣說過“反思是內(nèi)省的過程,在這個(gè)過程中,教師可以從自我批判的角度來反思自己在教學(xué)過程中有什么不好的行為或是在教學(xué)過程中自己的理念有什么錯(cuò)誤?!睗h語國際教學(xué)當(dāng)中,我們大多數(shù)的漢語教師在具體教學(xué)過程中應(yīng)該注意把握文化的尺度,用心理解教學(xué)的真正意義,善于發(fā)現(xiàn)自己的不足之處,從而反省和改正自己的問題,找到一些新的方法,重新運(yùn)用到教學(xué)當(dāng)中。
1.營造中華文化氛圍,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣
語言學(xué)習(xí),環(huán)境尤為重要。為了營造一個(gè)學(xué)習(xí)中文的良好氛圍,提倡課堂內(nèi)外都要求學(xué)生嘗試用中文進(jìn)行交流。在教學(xué)環(huán)境不知也可以針對(duì)學(xué)生表達(dá)的需要,有意識(shí)地營造中文氛圍。通過潛移默化的過程,讓留學(xué)生們慢慢夠掌握中國人說話的語調(diào),對(duì)中文也慢慢產(chǎn)生興趣。
2.關(guān)注學(xué)生中文體驗(yàn),感悟漢語博大精深
由于母語的習(xí)慣性影響,留學(xué)生往往在理解一些中文課文時(shí),認(rèn)知理解不到位。為了彌補(bǔ)不足,可以嘗試運(yùn)用多媒體輔助教學(xué),運(yùn)用實(shí)物豐富感知,運(yùn)用野外活動(dòng)豐富學(xué)生的感悟。在這個(gè)過程中,既加強(qiáng)了學(xué)生對(duì)于漢語的理解又鍛煉了學(xué)生的文化認(rèn)知,是一種很好的教學(xué)策略。
3.正確處理文化敏感話題
在文化課的教學(xué)中會(huì)出現(xiàn)至少兩個(gè)國家的文化,這時(shí)自然就會(huì)有不同文化之間的差異和區(qū)別,這就容易出現(xiàn)敏感話題。教師要在第一時(shí)間了解敏感話題,對(duì)敏感話題做出正確的判斷和認(rèn)識(shí),能夠及時(shí)積極的引導(dǎo)學(xué)生處理這個(gè)問題,使其不發(fā)生矛盾性的問題,解釋文化差異帶來的不同。
國際漢語教育視角下的文化課不但要注重知識(shí)講解,重要的是文化的傳播。在不同國家之間文化的交流過程中,要尊重每一種文化,在面對(duì)不同的文化時(shí)要找到正確的教學(xué)方式,要遵從從簡單到復(fù)雜的原則,運(yùn)用多種教學(xué)方式,要堅(jiān)持把文化知識(shí)運(yùn)用到實(shí)踐生活當(dāng)中。
參考文獻(xiàn):
[1]蔡武.漢語國際教育碩士的研究回顧與展望[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(對(duì)外漢教學(xué)與研究版),2018,(4)
[2]崔希亮.漢語國際教育的若干問題[J].語言教學(xué)與研究,2018,(1).
[3]陳銀.對(duì)外漢語教學(xué)與漢語國際教育的發(fā)展與展望[J].商品與質(zhì)量.2020,(48).285.
課題基金:全國商科教育科研“十四五”規(guī)劃2021年度課題“鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略視角下的“專業(yè)+文化傳播”商務(wù)英語應(yīng)用型人才培養(yǎng)研究”(編號(hào):SKJYKT-210541)階段性成果。
課題基金:廣西師范大學(xué)漓江學(xué)院2021年校級(jí)教改課題“語言服務(wù)視域下面向東盟的廣西高校漢語國際教育人才培養(yǎng)探索與實(shí)踐”階段性成果。