趙惟妙
摘要:通過(guò)對(duì)比學(xué)習(xí)者及母語(yǔ)者學(xué)術(shù)論文語(yǔ)料庫(kù)中表達(dá)原因/理由的各接續(xù)詞在使用頻率、使用傾向上的特征及異同點(diǎn),考察中國(guó)人日語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)術(shù)論文中接續(xù)詞使用情況。學(xué)習(xí)者與日語(yǔ)母語(yǔ)者相比在學(xué)術(shù)論文撰寫(xiě)中,表達(dá)原因/理由接續(xù)詞的使用數(shù)量大體相同,且同母語(yǔ)者一樣傾向于較多地使用「したがって」「そのため」等一部分表達(dá)原因/理由的接續(xù)詞,但學(xué)習(xí)者在一定程度上表現(xiàn)出口語(yǔ)化傾向。
關(guān)鍵詞:二語(yǔ)習(xí)得 學(xué)術(shù)論文語(yǔ)料庫(kù) 接續(xù)詞 使用頻率
在文章撰寫(xiě)中日語(yǔ)接續(xù)表達(dá)歷來(lái)是學(xué)習(xí)者感到棘手的問(wèn)題之一,中國(guó)日語(yǔ)學(xué)習(xí)者在這一方面出現(xiàn)的偏誤以近義性表達(dá)為多。而在日語(yǔ)教育界,關(guān)于學(xué)習(xí)者學(xué)術(shù)論文中接續(xù)詞使用情況的研究相對(duì)較少。
一、前人研究
田代(2007)指出,學(xué)習(xí)者作文中表達(dá)原因/理由的部分相對(duì)于母語(yǔ)者來(lái)說(shuō)較少,整體上主要以表示“理由-意見(jiàn)”的順接型接續(xù)表達(dá)為主。張建華(2011)指出母語(yǔ)者作文中使用頻率最高的接續(xù)詞是表達(dá)“理由-結(jié)果”和“條件-結(jié)果”邏輯關(guān)系的詞,而學(xué)習(xí)者作文中使用頻率最高的是表達(dá)“理由-結(jié)果”這一邏輯關(guān)系的接續(xù)詞。徐衛(wèi)(2020)指出與作文不同,學(xué)習(xí)者接續(xù)詞的多用現(xiàn)象在學(xué)術(shù)論文中并不多見(jiàn)。黃明俠(2020)通過(guò)對(duì)中國(guó)人日語(yǔ)學(xué)習(xí)者作文語(yǔ)料庫(kù)中誤用的分析,發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者易混淆意思相似的接續(xù)詞。欒孟穎、鐘勇(2020)對(duì)照日本期刊論文語(yǔ)料庫(kù)探討了日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)習(xí)者本科畢業(yè)論文中的接續(xù)詞使用特征,指出學(xué)習(xí)者總體上比日本期刊論文使用更多接續(xù)詞且存在接續(xù)詞多用、少用和誤用問(wèn)題。
迄今為止關(guān)于學(xué)習(xí)者接續(xù)詞使用情況的前人研究大多基于作文語(yǔ)料庫(kù),考察學(xué)習(xí)者與母語(yǔ)者在使用頻率上的異同之處,考察結(jié)果顯示兩者的差別多集中在順接型接續(xù)詞的使用上。而對(duì)于中高級(jí)日語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),經(jīng)常需要撰寫(xiě)學(xué)術(shù)論文,關(guān)于學(xué)習(xí)者學(xué)術(shù)論文中接續(xù)詞使用情況的研究并不多見(jiàn),且在學(xué)術(shù)論文中的考察結(jié)果也并不一致。因此有必要對(duì)學(xué)習(xí)者及母語(yǔ)者學(xué)術(shù)論文中接續(xù)詞的使用情況、使用分布進(jìn)行更細(xì)致的考察。
二、研究方法
本研究基于對(duì)中國(guó)人日語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)術(shù)論文語(yǔ)料庫(kù)以及日語(yǔ)母語(yǔ)者學(xué)術(shù)論文語(yǔ)料庫(kù)的分析,考察在學(xué)習(xí)者與母語(yǔ)者學(xué)術(shù)論文中表示原因/理由的接續(xù)詞的使用狀況。
(一)語(yǔ)料庫(kù)概要
大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué)制作的日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)碩士研究生畢業(yè)論文語(yǔ)料庫(kù)收集了2016-2020年日語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)專(zhuān)業(yè)碩士研究生的畢業(yè)論文141篇,本研究從中抽取62篇畢業(yè)論文作為學(xué)習(xí)者學(xué)術(shù)論文語(yǔ)料庫(kù);日語(yǔ)母語(yǔ)者學(xué)術(shù)論文語(yǔ)料庫(kù)是從cinii、國(guó)立國(guó)語(yǔ)研究所的學(xué)術(shù)期刊及學(xué)術(shù)論文集中收集了日語(yǔ)母語(yǔ)者2016-2020年發(fā)表的150篇學(xué)術(shù)論文。
(二)語(yǔ)料檢索及統(tǒng)計(jì)處理
本研究聚焦表達(dá)原因/理由的接續(xù)詞,基于市川孝(1978)對(duì)接續(xù)詞的分類(lèi),將含有表述原因/理由意思的接續(xù)詞均視為本研究的考察對(duì)象,系統(tǒng)地在兩語(yǔ)料庫(kù)中檢索了此類(lèi)接續(xù)詞的所有書(shū)寫(xiě)形式,同時(shí)對(duì)檢索出來(lái)的所有語(yǔ)料逐一進(jìn)行了人工排查。
剔除學(xué)術(shù)論文中的圖表、注、參考文獻(xiàn)后,本研究中學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)總?cè)萘考s為1929720字,經(jīng)AntConc軟件分詞后統(tǒng)計(jì)出共計(jì)189469詞,日語(yǔ)母語(yǔ)者語(yǔ)料庫(kù)總?cè)萘考s為1912897字,經(jīng)AntConc軟件分詞后統(tǒng)計(jì)出共計(jì)188917詞。
三、原因/理由接續(xù)詞使用特征
(一)使用頻率
通過(guò)對(duì)兩語(yǔ)料庫(kù)的檢索和結(jié)果篩選得出學(xué)術(shù)論文中表示原因/理由的各接續(xù)詞使用頻率如下表1所示。
由表1可知,學(xué)習(xí)者學(xué)術(shù)論文而言使用頻率位于前三位的接續(xù)詞使用頻率總和為71.72%;就母語(yǔ)者學(xué)術(shù)論文而言使用頻率位于前三位的使用頻率總和為79.88%,兩者均遠(yuǎn)超過(guò)總和的一半。可以說(shuō),無(wú)論是學(xué)習(xí)者還是日語(yǔ)母語(yǔ)者在撰寫(xiě)學(xué)術(shù)論文時(shí)都傾向于使用一部分表示原因/理由的接續(xù)詞。其原因有兩點(diǎn),第一,受文章體裁的限制,無(wú)論是對(duì)學(xué)習(xí)者還是母語(yǔ)者來(lái)說(shuō)只有特定的一部分表達(dá)原因/理由的接續(xù)詞可以在學(xué)術(shù)論文中使用。前人研究表明,「したがって」「ゆえに」「よって」「そのため」等接續(xù)詞多用于報(bào)告、論文等邏輯性較強(qiáng)的生硬的文體中,而「だから」「それで」等則多用于會(huì)話交談和較隨意的文體中,因此學(xué)習(xí)者和母語(yǔ)者在撰寫(xiě)學(xué)術(shù)論文時(shí)會(huì)優(yōu)先選擇前者。第二,學(xué)習(xí)者和母語(yǔ)者都傾向于自己熟悉、有把握使用正確的接續(xù)詞,從而導(dǎo)致一部分接續(xù)詞使用頻率增加。
(二)考察
學(xué)習(xí)者對(duì)接續(xù)詞「したがって」的使用頻率顯著高于其他接續(xù)詞,高達(dá)37.62%,同時(shí)也很大程度上高于母語(yǔ)者的使用頻率,根據(jù)AntConc軟件的檢索顯示,62篇日語(yǔ)學(xué)習(xí)者碩士畢業(yè)論文中有高達(dá)48篇碩士論文使用了這一接續(xù)詞。此外,學(xué)習(xí)者學(xué)術(shù)論文中「それで」的使用頻率為2.71%顯著高于母語(yǔ)者的0.25%.而「それで」在書(shū)面語(yǔ)中是比較平易近人的表達(dá)方式,通常用于博客等個(gè)人所寫(xiě)的內(nèi)容。因此,學(xué)術(shù)論文中很少使用。另外學(xué)習(xí)者對(duì)接續(xù)詞「だから」的使用頻率達(dá)到了3.38%,而150篇母語(yǔ)者學(xué)術(shù)論文中只出現(xiàn)了一次「だから」,此外學(xué)習(xí)者學(xué)術(shù)論文的論述中還出現(xiàn)了一例「ですから」,由此可見(jiàn),學(xué)習(xí)者在使用接續(xù)詞時(shí)對(duì)口語(yǔ)及書(shū)面語(yǔ)的區(qū)別還存在學(xué)習(xí)不足、無(wú)法區(qū)分的情況。
此外,學(xué)習(xí)者和母語(yǔ)者在接續(xù)詞「そこで」的使用頻率上存在顯著差異,母語(yǔ)者學(xué)術(shù)論文中「そこで」的使用頻率達(dá)到學(xué)習(xí)者的兩倍以上。究其原因,本研究認(rèn)為這與學(xué)習(xí)者寫(xiě)作方式及文章展開(kāi)方式有關(guān),前人研究表明「そこで」前項(xiàng)多為某種事實(shí),后項(xiàng)多為針對(duì)前項(xiàng)而產(chǎn)生的積極行為。通過(guò)對(duì)兩語(yǔ)料庫(kù)的檢索發(fā)現(xiàn),接續(xù)詞「そこで」的前項(xiàng)多為筆者觀點(diǎn)、主張或事實(shí)描述,后項(xiàng)多接「以下は」「本稿は」「本節(jié)は」等表示本文或接下來(lái)為前項(xiàng)所述主張或事實(shí)做出的行動(dòng),根據(jù)母語(yǔ)者學(xué)術(shù)論文中「そこで」的使用頻率達(dá)到學(xué)習(xí)者的兩倍以上這一調(diào)查結(jié)果,一定程度上反映了,母語(yǔ)者與學(xué)習(xí)者傾向的文脈展開(kāi)方式的不同。
四、結(jié)語(yǔ)
本文對(duì)比學(xué)習(xí)者及日語(yǔ)母語(yǔ)者學(xué)術(shù)論文語(yǔ)料庫(kù)探討了日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)習(xí)者學(xué)術(shù)論文中表達(dá)原因/理由接續(xù)詞的使用特征,考察發(fā)現(xiàn):受文章體裁的限制和使用的難易度影響,學(xué)習(xí)者與母語(yǔ)者一樣傾向于使用一部分表達(dá)原因/理由的接續(xù)詞;兩者間的差異主要體現(xiàn)在「それで」「だから」等的多用及「そこで」的少用上,其產(chǎn)生的原因可能是學(xué)習(xí)者無(wú)法辨別用法相近的接續(xù)詞且對(duì)于口語(yǔ)表達(dá)及書(shū)面表達(dá)的區(qū)分使用學(xué)習(xí)不足,以及學(xué)習(xí)者與母語(yǔ)者文脈展開(kāi)方式的不同。
基金項(xiàng)目:本文為大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué)研究生創(chuàng)新項(xiàng)目“日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)研究生學(xué)術(shù)論文中“原因/理由”類(lèi)接續(xù)詞使用特征研究—基于中日語(yǔ)料庫(kù)對(duì)比視角”(YJSCX2021-018)的階段性成果。
參考文獻(xiàn):
[1]王忻.從中國(guó)學(xué)習(xí)者偏誤看日語(yǔ)接續(xù)表達(dá)形式[J].杭州師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2010(01):121-126.
[2]田代ひとみ.中級(jí)日本語(yǔ)學(xué)習(xí)者の意見(jiàn)文における論理的表現(xiàn)[J].Journal.of.the.International.Student.Center,.Yokohama. National.University,2007(14):131-144.
[3]張建華.中國(guó)日語(yǔ)學(xué)習(xí)者作文中接続詞的分布與類(lèi)型——與日本本族語(yǔ)者作文対比[J].日語(yǔ)教育與日本學(xué)研究,2011(00):212-215.
[4]徐衛(wèi).日本語(yǔ)母語(yǔ)話者と學(xué)習(xí)者の學(xué)術(shù)論文における接続詞の調(diào)査[J].花園大學(xué)文學(xué)部研究紀(jì)要,2020(52):18―25.
[5]黃明俠.日語(yǔ)學(xué)習(xí)者作文中“接續(xù)表達(dá)”的偏誤分析[J].日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究,2020(01):80-88.
[6]欒孟穎.鐘勇.日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)論文中的接續(xù)詞使用特征研究——基于中日語(yǔ)料庫(kù)對(duì)比視角[J].日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究,2020(04):39-46.
[7]市川孝.新訂文章表現(xiàn)法[M]..東京:明治書(shū)院,1978:103-121.
[8]白川博之.庵功雄.高梨信乃.中西久実子.山田敏弘.中上級(jí)を教える人のための日本語(yǔ)文法ハンドブック[M]..東京:スリーエーネットワーク,2001:462-481.