李麗枚
內(nèi)容摘要:第二語(yǔ)言習(xí)得的影響因素有很多,母語(yǔ)是其中一個(gè)非常重要的因素。在第二語(yǔ)言習(xí)得當(dāng)中,常常會(huì)產(chǎn)生母語(yǔ)的遷移現(xiàn)象,而語(yǔ)言轉(zhuǎn)移的研究涉及負(fù)向轉(zhuǎn)移或錯(cuò)誤,正向轉(zhuǎn)移或促進(jìn),避免目標(biāo)語(yǔ)言形式及其過(guò)度使用。正確處理母語(yǔ)在第二語(yǔ)言習(xí)得中的關(guān)系是第二語(yǔ)言習(xí)得者不可缺乏的能力。
關(guān)鍵詞:母語(yǔ) 第二語(yǔ)言習(xí)得 語(yǔ)言遷移
學(xué)習(xí)者的第一語(yǔ)言(L1)在第二語(yǔ)言習(xí)得(SLA)中起著重要作用,因?yàn)閷W(xué)習(xí)者會(huì)自覺(jué)或不自覺(jué)地運(yùn)用他們的第一語(yǔ)言知識(shí)來(lái)學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言(L2)。因此,正確理解L1在獲取L2中的作用具有重要意義。有關(guān)L1對(duì)L2的影響的研究可以從許多方面進(jìn)行研究,例如生理學(xué),認(rèn)知學(xué),語(yǔ)言學(xué)等。本文從語(yǔ)言學(xué)的角度(即語(yǔ)言轉(zhuǎn)移)探討了L1的作用。語(yǔ)言遷移通常是指學(xué)習(xí)者將其L1的形式和規(guī)則應(yīng)用到第二語(yǔ)言中。語(yǔ)言轉(zhuǎn)移的研究涉及負(fù)向轉(zhuǎn)移或錯(cuò)誤,正向轉(zhuǎn)移或促進(jìn),避免目標(biāo)語(yǔ)言形式及其過(guò)度使用的研究(Ellis,1996)。本文試圖從語(yǔ)言遷移的角度分析L1在SLA中的作用,并嘗試提出一些策略來(lái)消除L1在SLA上的負(fù)遷移。
一.第一語(yǔ)言習(xí)得與第二語(yǔ)言習(xí)得的比較
FLA和SLA有一些相似之處:它們分階段進(jìn)行,在環(huán)境中習(xí)得,有語(yǔ)言規(guī)則,并基于文化。同時(shí),它們之間也存在一些差異:獲得的年齡不同,F(xiàn)LA通常是針對(duì)兒童,SLA研究通常是針對(duì)成人;SLA的習(xí)得順序與FLA在語(yǔ)音,形態(tài),句法,語(yǔ)義等方面不同;環(huán)境不同,F(xiàn)LA發(fā)生在自然環(huán)境中,對(duì)于SLA,通常發(fā)生在教室中。當(dāng)人們開(kāi)始學(xué)習(xí)L2時(shí),他們會(huì)將SLA與FLA的過(guò)程進(jìn)行比較。因此,了解FLA與SLA有何不同以及它們?nèi)绾谓徊婢哂兄匾囊饬x。這里提出一個(gè)問(wèn)題:由于FLA和SLA具有相同點(diǎn)和不同點(diǎn),因此L1在某種程度上會(huì)影響L2嗎?L1在SLA中扮演什么角色?L1在SLA過(guò)程中是障礙或是幫助者?
二.母語(yǔ)在第二語(yǔ)言習(xí)得中的“轉(zhuǎn)移”作用
根據(jù)Ellis(1996)的研究,語(yǔ)言轉(zhuǎn)移的研究可以分為四個(gè)方面。首先是“負(fù)向轉(zhuǎn)移”或錯(cuò)誤。直到1960年代末,SLA研究人員一直認(rèn)為L(zhǎng)1的強(qiáng)大影響力是未能成功學(xué)習(xí)L2的原因。根據(jù)行為主義理論,學(xué)習(xí)的主要障礙是先驗(yàn)知識(shí)的干擾。當(dāng)舊習(xí)慣妨礙學(xué)習(xí)新習(xí)慣時(shí),就會(huì)發(fā)生主動(dòng)抑制。人們認(rèn)為困難程度主要取決于目標(biāo)語(yǔ)言模式在多大程度上類似于母語(yǔ)或與母語(yǔ)不同,這是通過(guò)母語(yǔ)形式的積極轉(zhuǎn)移而輕易實(shí)現(xiàn)的,但是在不同的地方,會(huì)出現(xiàn)學(xué)習(xí)困難并導(dǎo)致錯(cuò)誤負(fù)遷移很可能發(fā)生(Ellis,1996,p300)。第二個(gè)是“積極轉(zhuǎn)移”或促進(jìn)。Beebe(1998)指出母語(yǔ)和第二語(yǔ)言之間存在著重要的關(guān)系,他認(rèn)為我們傾向于假設(shè)第二語(yǔ)言與我們的第一語(yǔ)言越接近,它越容易。L1的促進(jìn)作用可以通過(guò)某些類型的U形行為來(lái)實(shí)現(xiàn)(Kellerman,1985)。Gass(1979)對(duì)相關(guān)從句的研究說(shuō)明了轉(zhuǎn)移如何對(duì)第二語(yǔ)言習(xí)得產(chǎn)生促進(jìn)作用。在研究中,他發(fā)現(xiàn)對(duì)于代詞保留,那些語(yǔ)言類似于英語(yǔ)的學(xué)習(xí)者不允許代詞保留,因此句子中的錯(cuò)誤更少。第三是避免或生產(chǎn)不足。學(xué)習(xí)者還避免使用由于母語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)言之間的差異而感到困難的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)。在這種情況下,L1的影響不是在學(xué)習(xí)者的行為(錯(cuò)誤)中而是在他們的不行為(遺漏)中顯而易見(jiàn)(Ellis,1996,p304)。Schachter(1974)的經(jīng)典回避研究發(fā)現(xiàn),中國(guó)和日本的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在使用相對(duì)從句方面的錯(cuò)誤比波斯或阿拉伯的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者少,因?yàn)樗麄冋w上避免產(chǎn)生較多的從句。第四是在語(yǔ)言習(xí)得中某些語(yǔ)法形式的過(guò)度使用或“過(guò)度放縱”(Levenston,1971)可能是由于諸如過(guò)度概括的語(yǔ)言內(nèi)過(guò)程而發(fā)生的。例如,經(jīng)常觀察到L2學(xué)習(xí)者將L2英語(yǔ)中的常規(guī)過(guò)去時(shí)變形過(guò)度泛化為不規(guī)則動(dòng)詞。
三.對(duì)第二語(yǔ)言習(xí)得的影響
許多語(yǔ)言學(xué)家一直在研究語(yǔ)言遷移,他們的立場(chǎng)不同,行為主義者認(rèn)為這是語(yǔ)言產(chǎn)生錯(cuò)誤的原因,并且在認(rèn)知上將其視為學(xué)習(xí)者的資源。盡管存在不同的立場(chǎng),但很顯然,L1是L2習(xí)得的主要因素,沒(méi)有人會(huì)在不研究第一語(yǔ)言習(xí)得的情況下學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言習(xí)得。基于L1到L2的正遷移研究,L1作為學(xué)習(xí)者的現(xiàn)有知識(shí)可以促進(jìn)L2的獲取。因此,重要的是要利用正向轉(zhuǎn)移來(lái)促進(jìn)第二語(yǔ)言的習(xí)得。本文將給出SLA的幾種策略。
1.創(chuàng)造良好的語(yǔ)言學(xué)習(xí)環(huán)境
與第一語(yǔ)言習(xí)得不同,學(xué)習(xí)者處于自然環(huán)境中,他們從外部獲得大量輸入,并且他們?cè)跐撘庾R(shí)中獲得母語(yǔ),而對(duì)于第二語(yǔ)言習(xí)得,輸入會(huì)根據(jù)學(xué)習(xí)環(huán)境和教學(xué)方法而有很大不同。因此,創(chuàng)造一個(gè)盡可能真實(shí)和自然的理想外語(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)境對(duì)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)是有益的。
2.進(jìn)行比較以避免錯(cuò)誤
眾所周知,第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者已經(jīng)有了第一語(yǔ)言,L1和L2之間的差異可能導(dǎo)致錯(cuò)誤。為了避免錯(cuò)誤,在研究過(guò)程中進(jìn)行比較很重要。以學(xué)習(xí)英語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的中國(guó)學(xué)生為例,漢語(yǔ)中不存在大量的語(yǔ)素,例如/t∫/,/?覸/,漢語(yǔ)是聲調(diào)語(yǔ)言,而英語(yǔ)是語(yǔ)調(diào)語(yǔ)言。通過(guò)比較這兩種語(yǔ)言,學(xué)習(xí)者可以避免由于回避和過(guò)度使用而引起的錯(cuò)誤。
3.沒(méi)有壓力的課堂互動(dòng)很重要
為了獲得第一語(yǔ)言,孩子會(huì)與照料者互動(dòng),進(jìn)行意義協(xié)商的過(guò)程,并且孩子會(huì)一點(diǎn)一點(diǎn)地獲得他們的第一語(yǔ)言,也沒(méi)有壓力。與第二語(yǔ)言習(xí)得一樣,意義也在課堂的社交環(huán)境中不斷被解釋和協(xié)商。因此,互動(dòng)在課堂上很重要。在互動(dòng)過(guò)程中,學(xué)生將通過(guò)手勢(shì),身體動(dòng)作,語(yǔ)調(diào),具體資料,圖片和儀式更好地了解老師。沒(méi)有交互,即使有大量輸入,也無(wú)法促進(jìn)第二語(yǔ)言的習(xí)得。壓力會(huì)阻礙學(xué)習(xí)者的熱情,因此在壓力較小的環(huán)境中進(jìn)行互動(dòng)也會(huì)促進(jìn)學(xué)習(xí)過(guò)程。
4.注意文化的差異
語(yǔ)言和文化是相互關(guān)聯(lián)的,因?yàn)檎Z(yǔ)言帶有人的核心信念和價(jià)值觀,而語(yǔ)言是在恒定的文化背景下獲得的。對(duì)于第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),他們已經(jīng)擁有了與目標(biāo)語(yǔ)言不同的文化。在這種情況下,學(xué)習(xí)者應(yīng)該首先注意文化的差異,以避免錯(cuò)誤。
本文分析了母語(yǔ)習(xí)得在第二語(yǔ)言習(xí)得中的作用。基于行為主義者和心理學(xué)家的理論框架,第一語(yǔ)言遷移對(duì)第二語(yǔ)言習(xí)得既有正面影響也有負(fù)面影響。母語(yǔ)作為一種現(xiàn)有知識(shí)的資源,在第二語(yǔ)言習(xí)得中起著重要作用,因?yàn)閷W(xué)習(xí)者將有意識(shí)地或潛意識(shí)地使用以幫助他們促進(jìn)L2的學(xué)習(xí)過(guò)程。因此,我們應(yīng)該做的是最小化L1的負(fù)向傳遞并最大化其正向傳遞。本文提出了第二語(yǔ)言習(xí)得的四種策略。為了促進(jìn)SLA,應(yīng)該為學(xué)習(xí)者創(chuàng)建一個(gè)良好的語(yǔ)言學(xué)習(xí)環(huán)境;學(xué)習(xí)者應(yīng)在L1和L2之間進(jìn)行比較,以避免錯(cuò)誤;課堂上壓力較小的互動(dòng)將有助于學(xué)習(xí)者;語(yǔ)言和文化是相互關(guān)聯(lián)的,因此,注意文化差異對(duì)于第二語(yǔ)言習(xí)得很重要。
參考文獻(xiàn)
[1]Beebe, L. (1988). Issues in Second Language Acquisition: multiple perspectives. New York : Newbury House Publishers.
[2]Ellis, R. (1996). The Study of Second Language Acquisition. Oxford: Oxford University Press.
[3]Gas, S. (1979). Language transfer and universal grammatical relations. Language learning, 29(2), 327-344.
[4]Kellerman, E. (1985), 'If at first you do succeed....' In: Gass, S. M. & Madden, C. G. (eds.) Input in Second Language Acquisition (PP. 345-353). Rowley, Mass.: Newbury House.
[5]Levenston, E. (1971). Over-indulgence and under-representation: Aspects of mother tongue interference. In G. Nickel (ed.) Contrastive Linguistic (PP. 115-121). London: Cambridge University Press.
[6]Schachter, J. (1974). ‘An error in error analysis. Language Learning 27, 205-214.
(作者單位:廣州商學(xué)院)