【摘要】隨著社會的不斷發(fā)展與進步,我國的教育事業(yè)也取得了長足的發(fā)展。英語作為當(dāng)前高校教育重點發(fā)展的學(xué)科,是當(dāng)代大學(xué)生學(xué)習(xí)的重難點和關(guān)鍵點?;诮逃畔⒒h(huán)境下先進的網(wǎng)絡(luò)科學(xué)技術(shù)開展英語翻譯教學(xué)活動,不僅能夠豐富英語教學(xué)內(nèi)容、拓寬學(xué)生知識視野,還能夠起到打破傳統(tǒng)教學(xué)思維模式、推動教育事業(yè)發(fā)展進步的作用?,F(xiàn)階段,高校英語翻譯課程仍處于探索發(fā)展階段,相關(guān)調(diào)查數(shù)據(jù)顯示,大部分高校仍存在一定的教學(xué)問題,例如教學(xué)形式單一、教學(xué)內(nèi)容匱乏等,這就導(dǎo)致了學(xué)生學(xué)習(xí)興趣下降以及教學(xué)效率低下等一系列問題。本文基于教育信息化的時代背景,結(jié)合高校英語翻譯課程的教學(xué)目標,探尋互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)與高校英語翻譯課程教學(xué)活動高效結(jié)合的方式。
【關(guān)鍵詞】教育信息化;高校英語;翻譯課程;教學(xué)模式
【作者簡介】姚瑤 (1994.10-),女,廣東人,廣州大學(xué)松田學(xué)院,助教,研究生,研究方向:英語翻譯。
一、引言
第三次科技革命后,人類社會逐漸步入信息化時代,網(wǎng)絡(luò)技術(shù)應(yīng)運而生,成為當(dāng)前經(jīng)濟社會發(fā)展必不可少的工具。教育事業(yè)是國家發(fā)展的基礎(chǔ),為了進一步提高國民素質(zhì)、增強綜合國力,我們可以借助互聯(lián)網(wǎng)的優(yōu)勢,形成資源共享的格局,促進信息的交流與互通,使得教育事業(yè)的發(fā)展緊跟時代發(fā)展腳步。近年來經(jīng)濟全球化的趨勢成為人們的共識,各國間經(jīng)濟、文化、政治交往日益密切,國家對于專業(yè)翻譯人才的需求越來越大,然而,現(xiàn)階段翻譯人才的數(shù)量遠不能滿足社會發(fā)展需求。盡管我國英語專業(yè)大學(xué)生人數(shù)不斷增加,但普遍存在創(chuàng)新能力不足、實際應(yīng)用能力不強等問題,因此,為了培養(yǎng)英語專業(yè)大學(xué)生的英語翻譯能力,高校英語翻譯課程教學(xué)還需結(jié)合信息化技術(shù)進一步發(fā)展完善。只有建立起健全的英語翻譯教學(xué)體系,同時借助現(xiàn)代化的信息技術(shù)不斷豐富教學(xué)方式與教學(xué)內(nèi)容,不斷加強對于文化傳播的重視,才能實現(xiàn)高校英語教學(xué)課程質(zhì)量的顯著提升。
二、高校英語翻譯課程教學(xué)模式發(fā)展現(xiàn)狀
在教育事業(yè)發(fā)展過程中,英語課程始終在學(xué)生學(xué)習(xí)活動中占據(jù)重要的一席之地,然而由于發(fā)展時間有限以及課程活動數(shù)目較少,高校普遍存在對翻譯教學(xué)重視程度不高、學(xué)生英語翻譯能力較弱等問題。加之在英語學(xué)習(xí)過程中,或多或少容易受到母語系統(tǒng)的影響,這就使得我國高校英語翻譯教學(xué)普遍存在以下幾個方面的問題:
1.教學(xué)形式刻板單一。創(chuàng)新性不足是現(xiàn)階段高校英語翻譯教學(xué)存在的主要難題,盡管許多教材內(nèi)容有一定的創(chuàng)新,但是仍存在教學(xué)內(nèi)容與英語翻譯人才實際需求難以對接等問題,這就使得英語翻譯教學(xué)難以滿足社會發(fā)展需求。大部分高校的英語教學(xué)模式還是沿襲教師教授教材的傳統(tǒng)模式,教師領(lǐng)讀,學(xué)生跟讀,教師圈畫重點,學(xué)生反復(fù)誦讀、死記硬背。這種傳統(tǒng)教學(xué)模式不但毫無新意,并且容易使學(xué)生產(chǎn)生厭煩心理,死記硬背的記憶方式并不能提升學(xué)生對于知識的掌握能力,這就使得學(xué)生的實際英語翻譯能力并沒有得到真正提升。此外,基于當(dāng)前社會多元化的發(fā)展趨勢,社會對英語翻譯人才提出了新的要求,信息資源獲取的及時性在一定程度上影響了高校英語課程的先進性。因此,開展英語翻譯課程教學(xué)活動時,需要注重信息的多元化與多樣性,才能保證教學(xué)質(zhì)量的可靠性、人才學(xué)習(xí)的先進性。
2.缺乏高校重視。英語是一種兼具聽、說、讀、寫等多方面內(nèi)容的語言系統(tǒng),置于語言學(xué)習(xí)環(huán)境之中練習(xí)英語表達能力往往比對著教材照本宣科效果更好。傳統(tǒng)的英語教學(xué)以課本內(nèi)容為主,語言表達為輔,這也就造成了“啞巴英語”的局面。盡管一些學(xué)生品學(xué)兼優(yōu),能夠取得不錯的卷面成績,但在實際生活中卻難以實現(xiàn)用英語表達自身的思想感受。這一局面的形成與傳統(tǒng)的英語考核方式有關(guān),傳統(tǒng)的英語考核方式以考試成績作為衡量教師教學(xué)質(zhì)量、評判學(xué)生學(xué)習(xí)效果優(yōu)劣的依據(jù),一些學(xué)生雖然取得了不錯的卷面成績,但卻并不具備良好的實際應(yīng)用能力,這也是造成現(xiàn)階段我國英語翻譯人才匱乏的主要原因之一。英語教學(xué)常常會陷入如何提高學(xué)生考試成績的誤區(qū)之中,這不僅僅是學(xué)生的學(xué)習(xí)誤區(qū),一些非語言類高校甚至將學(xué)生通過大學(xué)英語四級考試作為開設(shè)英語課程的主要目標,由于英語翻譯題型在英語四級考試之中只占據(jù)百分之五,因此高校英語翻譯課程所占比例也少得可憐。在高校日常英語教學(xué)活動開展過程中,部分英語老師往往忽略英語翻譯教學(xué),由于缺乏英語翻譯技巧的學(xué)習(xí),同時也不具備相應(yīng)的系統(tǒng)理論知識,因此學(xué)生的英語翻譯能力往往難以得到切實提高。
3.教學(xué)模式不具備針對性?;谛畔⒒夹g(shù)的時代背景,學(xué)生的發(fā)展空間越來越自由,這就使得教學(xué)活動的開展大多傾向于學(xué)生的個性化需求,一方面學(xué)生可以結(jié)合自己的興趣愛好選取與之相適應(yīng)的教學(xué)內(nèi)容,最大限度地發(fā)揮學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,發(fā)掘?qū)W生的發(fā)展?jié)摿?另一方面,網(wǎng)絡(luò)自主化學(xué)習(xí)打破了傳統(tǒng)教學(xué)模式在空間、時間上的限制,借助網(wǎng)絡(luò)學(xué)生實現(xiàn)隨時隨地學(xué)習(xí),給予了學(xué)生更為自由、廣闊的學(xué)習(xí)空間。近年來,隨著高校英語翻譯課程的不斷創(chuàng)新與發(fā)展,高校對于英語翻譯課程的重視程度也在不斷增強,不過針對學(xué)生多樣化的發(fā)展需求,教學(xué)模式還缺乏相應(yīng)的針對性?,F(xiàn)代化的信息技術(shù)對于英語教學(xué)活動的開展有一定的積極影響,但是如果不選取恰當(dāng)?shù)姆绞接嗅槍π缘牟捎?,也往往難以實現(xiàn)教學(xué)質(zhì)量的提高。
三、信息化背景下高校英語翻譯課程教學(xué)模式創(chuàng)新
1.建立健全高校英語課程體系。隨著近年來教學(xué)體制改革的不斷深入與完善,傳統(tǒng)英語教學(xué)模式顯然已經(jīng)不能滿足社會發(fā)展的需求,為了進一步適應(yīng)社會的發(fā)展,英語翻譯課程不斷創(chuàng)新、不斷發(fā)展,只有實現(xiàn)與信息化技術(shù)的有機結(jié)合,才能使得英語教學(xué)實現(xiàn)與時俱進。信息化技術(shù)與英語課程體系的有機結(jié)合,首先需要構(gòu)建符合社會發(fā)展需求的英語翻譯教學(xué)課程體系,早期以英語基礎(chǔ)知識教學(xué)為主,引導(dǎo)學(xué)生打下堅實的英語學(xué)習(xí)基礎(chǔ),為后期對英語知識的靈活運用奠定良好基礎(chǔ)。此外,在大三年級適當(dāng)添加一些有深度的選修課程以及實際應(yīng)用課程,例如文化交際、翻譯理論等內(nèi)容的課程,不僅能夠有針對性地拓寬學(xué)生的視野,也能夠起到鍛煉學(xué)生表達能力的作用。大學(xué)英語教學(xué)需要依托英語課本,但又不能夠完全按照課本照本宣科,適時開展一些英語課外互動,不僅能夠增強學(xué)生的英語應(yīng)用能力,同時也能提升學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性和學(xué)習(xí)自主性,實現(xiàn)教學(xué)質(zhì)量的有效提高。
2.開展以學(xué)生為主的教學(xué)課堂。傳統(tǒng)的教學(xué)模式往往將教師置于課堂的主體地位,處于被動接受地位的學(xué)生往往不具備學(xué)習(xí)的主動性與積極性,這種教學(xué)模式不僅難以吸引學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,同時也無法實現(xiàn)預(yù)期的教學(xué)目標?;诮逃畔⒒臅r代背景,高校英語教學(xué)應(yīng)做到與時俱進。首先,教師需要不斷更新教學(xué)理念,學(xué)會利用現(xiàn)代化教學(xué)手段輔助教學(xué)活動的開展,例如將一些網(wǎng)絡(luò)教學(xué)資源引入課堂學(xué)習(xí)中,以時效性、多樣性、專業(yè)性的翻譯文本鍛煉學(xué)生的翻譯能力。其次,一些多媒體翻譯軟件、學(xué)習(xí)軟件也可以適當(dāng)?shù)乩?,資料庫的豐富可以使學(xué)生的知識視野得到極大的拓展。此外,一些傳統(tǒng)的刻板教學(xué)模式應(yīng)該予以淘汰,新穎的小組教學(xué)模式是將學(xué)生劃分為不同的學(xué)習(xí)小組,再將課堂任務(wù)布置給各個小組,通過小組之間溝通交流的方式,引導(dǎo)學(xué)生自主探究問題。這種教學(xué)模式中,學(xué)生居于學(xué)習(xí)的主體地位,而教師發(fā)揮引導(dǎo)員的作用,這樣既能拉近師生之間的距離,同時也充分調(diào)動了學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,使得每一位學(xué)生都充分參與到課堂活動中來,增強學(xué)生的參與感、積極性、自信心。
3.構(gòu)建信息化英語翻譯教學(xué)新模式。在英語翻譯過程中,扎實的英語知識是基礎(chǔ),對所學(xué)知識的靈活運用與轉(zhuǎn)換也顯得尤為重要。由于不同國家與地區(qū)有著不同的風(fēng)俗習(xí)慣與思維差異,因此,在學(xué)習(xí)翻譯不同地區(qū)的文章時,要結(jié)合當(dāng)?shù)氐乃季S差異與文化異同,才能更快、更好地掌握文本內(nèi)容與實際含義。在開展日常英語翻譯教學(xué)活動時,教師可以借助信息技術(shù)幫助學(xué)生全方面、多方位地了解不同地區(qū)的語言風(fēng)俗習(xí)慣,結(jié)合不同地域的歷史文化背景,幫助理解課文的實際含義。然而,由于網(wǎng)絡(luò)信息良莠不齊,信息資源龐雜,同時學(xué)生自身也不具備充足的經(jīng)驗篩選、甄別有效的信息,網(wǎng)絡(luò)信息使用不當(dāng)不僅會導(dǎo)致教學(xué)效率低下,也容易對學(xué)生造成不良影響。這就需要教師借助自身的能力,幫助學(xué)生篩選出科學(xué)、有效、適合的學(xué)習(xí)信息與學(xué)習(xí)內(nèi)容,不僅使學(xué)生更好地掌握中西方文化的差異性,豐富學(xué)生的知識面,還能夠提高學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力,增強學(xué)習(xí)趣味性。信息化英語翻譯教學(xué)新模式的構(gòu)建就是將新型的網(wǎng)絡(luò)教學(xué)模式應(yīng)用到實際教學(xué)活動中,網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)與傳統(tǒng)教學(xué)模式的有機結(jié)合,正是對網(wǎng)絡(luò)在線教育資源的整合以及對傳統(tǒng)教學(xué)優(yōu)勢的充分利用,最大限度地結(jié)合兩方面的優(yōu)勢,才能進一步提升英語課堂教學(xué)質(zhì)量。為此,我們應(yīng)當(dāng)做到與時俱進,在充分借助新型信息技術(shù)的前提下,緊跟先進教學(xué)理念,不斷促進英語翻譯課程教學(xué)的發(fā)展與進步。
四、結(jié)語
基于教育信息化的時代背景,傳統(tǒng)的教學(xué)模式已經(jīng)不能適應(yīng)教育事業(yè)的發(fā)展需求,為了進一步促進教育事業(yè)的進步與發(fā)展,針對教育事業(yè)的信息化改革勢在必行。近年來,隨著社會的不斷發(fā)展、英語教學(xué)改革的不斷深化,我國對于英語翻譯人才的需求量正在逐年攀升,而這對于高校英語翻譯教學(xué)也就有了更高的要求。結(jié)合網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)的優(yōu)勢,進一步優(yōu)化英語翻譯教學(xué)內(nèi)容,完善教學(xué)方式,促進英語翻譯課程教學(xué)機制的完善與發(fā)展,同時充分發(fā)揮學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性、自主性,才能不斷促進英語翻譯教學(xué)質(zhì)量的提升,才能培養(yǎng)越來越多的優(yōu)秀翻譯人才。
參考文獻:
[1]于飛.網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下高校英語翻譯教學(xué)模式分析[J].現(xiàn)代交際,2018(21):176-177.
[2]馮素素.“互聯(lián)網(wǎng)+”思維模式下高校英語翻譯教學(xué)策略探討[J].海外英語,2019(02):26-27.
[3]聶杉杉.網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下高校英語翻譯教學(xué)新模式分析[J].海外英語,2019(11):6-7.
[4]周鵬.“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下高校英語翻譯課程教學(xué)探究[J].福建茶葉,2020,42(03):38-39.