亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        淺談中國(guó)明清時(shí)期科技翻譯

        2020-10-09 10:36:21梁悅
        新一代 2020年21期
        關(guān)鍵詞:科技翻譯利瑪竇

        梁悅

        摘 要:明清時(shí)期,西方科技快速發(fā)展,許多傳教士紛紛前往中國(guó)傳教,與此同時(shí)他們也為中國(guó)帶來(lái)了先進(jìn)的科學(xué)技術(shù)。利瑪竇對(duì)《幾何原本》的翻譯,大大促進(jìn)了我國(guó)科技詞匯的發(fā)展,也對(duì)之后的科技發(fā)展起到重要作用。

        關(guān)鍵詞:科技翻譯;利瑪竇 ;《幾何原本》

        一、利瑪竇進(jìn)行翻譯活動(dòng)的背景

        新航路開(kāi)辟后,歐洲到中國(guó)及印度的航線(xiàn)被開(kāi)辟,西方殖民主義者受《馬克·波羅游記》的影響,開(kāi)始決心向東方“尋金”,試圖對(duì)中國(guó)進(jìn)行海外掠奪。與此同時(shí),耶穌教會(huì)為不斷擴(kuò)大其自身的影響力,爭(zhēng)取東方的新教徒,也開(kāi)始向東方傳教。1580年,意大利人羅明堅(jiān)在肇慶建立了一所教堂,此后以利瑪竇為代表等人紛紛前往中國(guó)進(jìn)行傳教。

        1577年,利瑪竇離開(kāi)羅馬,1583年到達(dá)中國(guó)后開(kāi)始傳教。利瑪竇剛開(kāi)始進(jìn)行傳教時(shí)并不是很順利,基督教思想并不被中國(guó)廣大百姓所接受。為此利瑪竇轉(zhuǎn)變了策略,當(dāng)他從羅馬來(lái)中國(guó)時(shí),利瑪竇帶了許多用品,如地圖,星盤(pán)和三棱鏡等,因此利瑪竇轉(zhuǎn)變了策略,開(kāi)始向中國(guó)民眾展示地圖以此來(lái)宣傳西方科技。在當(dāng)時(shí),西方國(guó)家的科學(xué)技術(shù)遠(yuǎn)遠(yuǎn)先進(jìn)于中國(guó),因此利瑪竇開(kāi)始大量向中國(guó)人介紹天文學(xué),數(shù)學(xué),采礦冶金,軍事技術(shù),生物學(xué)等自然科學(xué)方面的知識(shí)。事實(shí)證明,此方法果然奏效,利瑪竇這些行動(dòng)吸引了許多平民百姓,同時(shí)也招來(lái)了很多知識(shí)分子。通過(guò)對(duì)這些科學(xué)知識(shí)的介紹,可以引起中國(guó)統(tǒng)治階級(jí)對(duì)西方先進(jìn)知識(shí)的重視,同時(shí)另一方面也促進(jìn)了利瑪竇等西方傳教士傳播教義。為促進(jìn)中國(guó)人對(duì)西方先進(jìn)技術(shù)的理解,利瑪竇等人開(kāi)始與中國(guó)士大夫一起展開(kāi)翻譯活動(dòng)。

        在翻譯初期,利瑪竇就決定了要最先著手翻譯《幾何原本》這本書(shū)。利瑪竇認(rèn)為,中國(guó)人無(wú)比重視數(shù)學(xué),但當(dāng)時(shí)中國(guó)人提出多種命題,但這些命題大多都是假設(shè)和猜想,并沒(méi)有進(jìn)行準(zhǔn)確的數(shù)學(xué)證明。但歐幾里德所著的《幾何原本》卻提出了與之不同的觀點(diǎn),歐幾里德認(rèn)為“命題是依序提出的,而且如此確切地加以證明,即使最固執(zhí)的人也無(wú)法否認(rèn)它們?!崩敻]認(rèn)為《幾何原本》這本書(shū)能夠引起中國(guó)人足夠的興趣,于是決定從此書(shū)開(kāi)始翻譯。于是從1606年9月到1606年5月,徐光啟每日同利瑪竇進(jìn)行三到四個(gè)小時(shí)對(duì)此書(shū)的翻譯,二人合力翻譯完成此書(shū)的前六卷。

        二、利瑪竇翻譯思想

        利瑪竇在進(jìn)行對(duì)《幾何原本》的翻譯時(shí),采用多種翻譯方法和技巧,以求達(dá)到中國(guó)人理解和介紹西方先進(jìn)技術(shù)的目的。

        徐光啟曾提到與利瑪竇共同翻譯時(shí)所體現(xiàn)的翻譯思想:臣等愚心以為:欲求超勝,必須會(huì)通;會(huì)通之前,必須翻譯?!皶?huì)通”與“超勝”這兩個(gè)概念對(duì)于今天的翻譯活動(dòng)依然有很大的啟發(fā),只有真正的通曉并掌握了,才能夠有可能超越與爭(zhēng)勝。

        利瑪竇在進(jìn)行翻譯科技術(shù)語(yǔ)時(shí),對(duì)部分詞匯采取了由泛指到特指的轉(zhuǎn)化。在中國(guó)古代“金”“木”“水”“火”“土”是指物質(zhì)存在的五種基本形態(tài),可以泛指多方面事物;而利瑪竇在進(jìn)行翻譯時(shí),用這五種基本形態(tài)與“星”相連,分別指“金星”“木星”“水星”“火星”“土星”五種星體的名稱(chēng),使其達(dá)到特指的含義。

        此外,在進(jìn)行科技詞匯翻譯時(shí),利瑪竇將部分詞義進(jìn)行了具體與抽象的轉(zhuǎn)換?!包c(diǎn)”“線(xiàn)”“面”“角”是《幾何原本》一書(shū)中最常見(jiàn)的概念?!包c(diǎn)”原指小黑點(diǎn)或小的痕跡,引申義為兩線(xiàn)相交處或線(xiàn)段的兩端,沒(méi)有長(zhǎng)度,寬度,厚度,僅有位置;“線(xiàn)”原指用絲,棉,麻,金屬等制成的細(xì)長(zhǎng)可以任意曲折的東西,引申義為一個(gè)點(diǎn)任意移動(dòng)構(gòu)成的圓形;“面”原指頭的前部,朝向,面對(duì),引申義為線(xiàn)移動(dòng)所生成的形跡,有長(zhǎng)有寬沒(méi)有厚的圖形;“角”原指獸角,或像獸角的物體,引申義為從一點(diǎn)引出兩條直線(xiàn)所夾成的平面部分。利瑪竇在翻譯過(guò)程中,賦予部分只有具體含義的詞匯以抽象含義,也大大增加其科學(xué)性。

        在進(jìn)行《幾何原本》漢譯的過(guò)程中,體現(xiàn)了利瑪竇在翻譯方面的創(chuàng)新,他將譯入語(yǔ)和譯出語(yǔ)做到了等值對(duì)應(yīng)的同時(shí),將部分詞匯由實(shí)指含義轉(zhuǎn)化為虛指含義。在當(dāng)時(shí),“盤(pán)”主要是指用來(lái)盛放東西的器皿,多為扁而淺的用具,例如菜盤(pán),茶盤(pán)等。但在《幾何原本》中出現(xiàn)“天盤(pán)”“地盤(pán)”“盤(pán)心”等說(shuō)法,這些詞匯中的“盤(pán)”已失去了其原本用來(lái)盛放東西的含義,而是因其體現(xiàn)天,地的形狀而命名。可見(jiàn),為達(dá)到翻譯等值的目的,無(wú)須一味追求其實(shí)用功能,在翻譯過(guò)程中可以對(duì)其虛化。

        利瑪竇與徐光啟合作完成的《幾何原本》是由西方耶穌會(huì)士與中國(guó)士大夫所展開(kāi)的翻譯活動(dòng),在翻譯過(guò)程中首創(chuàng)了許多科技術(shù)語(yǔ),如點(diǎn),線(xiàn),面,角等數(shù)學(xué)概念沿用至今?!稁缀卧尽肥潜粯I(yè)界所公認(rèn)的優(yōu)秀教科書(shū),利瑪竇將該書(shū)翻譯后大大促進(jìn)了我國(guó)各階層對(duì)數(shù)學(xué)思想的啟發(fā),同時(shí)促進(jìn)了明清時(shí)期數(shù)學(xué)領(lǐng)域的發(fā)展,該書(shū)翻譯后為我國(guó)科學(xué)的發(fā)展打下了良好的理論基礎(chǔ),同時(shí)也加速了我國(guó)資本主義的萌芽。在此之后,西方自然科學(xué)、社會(huì)科學(xué)等著作不斷走入中國(guó)大門(mén),拓寬了國(guó)人的視野,其在科技史及科技交流史上的價(jià)值同樣不容小覷。

        參考文獻(xiàn):

        [1]謝天振.中西翻譯簡(jiǎn)史[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2011

        [2]李穎.從翻譯史上的幾個(gè)重要時(shí)期看中國(guó)翻譯理論與實(shí)踐的發(fā)展[J].湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2016.

        [3]張西平. 百年利瑪竇研究[J]. 世界宗教研究, 2010.

        猜你喜歡
        科技翻譯利瑪竇
        利瑪竇倫理哲學(xué)作品中的西方古典引證
        利瑪竇、德里格與錢(qián)德明 紫禁城里的西洋音樂(lè)家
        紫禁城(2019年11期)2019-12-18 03:14:50
        Matteo Ricci: 利瑪竇
        從利瑪竇與“天主教三柱石”交往看中西文化交流
        基于紐馬克交際翻譯理論的科技英語(yǔ)翻譯應(yīng)用研究
        文教資料(2016年31期)2017-02-23 11:01:23
        論科技翻譯記憶庫(kù)的建設(shè)
        試論“功能主義”翻譯理論在德漢科技翻譯教學(xué)中的應(yīng)用
        徐光啟科技翻譯的啟示
        科技翻譯的文體相對(duì)性
        從南華寺到光孝寺——?jiǎng)⒊蟹丁独敻]傳》讀后(三)
        97在线观看播放| 国产精品午夜福利天堂| 日本一区二区三区经典视频| 999精品无码a片在线1级| 国产成人精品一区二区20p| 人妻体内射精一区二区三区| 国产麻豆md传媒视频 | 国产高清一区二区三区视频| 亚洲成人免费观看| 中文字幕亚洲人妻系列| 一区二区三区婷婷中文字幕| 91一区二区三区在线观看视频| 漂亮丰满人妻被中出中文字幕| 亚洲自偷精品视频自拍| 熟妇人妻无乱码中文字幕| 国产精品综合久久久久久久免费 | 国产不卡av一区二区三区| 欧美熟妇另类久久久久久多毛| 中文区中文字幕免费看 | 亚洲一区二区av免费观看| 99久久99久久精品国产片| 日本成本人三级在线观看| 色狠狠一区二区三区香蕉蜜桃| 国产一级一片内射在线| 丰满人妻被持续侵犯中出在线| 日本高清视频一区二区| 国产日产久久高清ww| 久久无码av一区二区三区| 欧美一欧美一区二三区性| 一本大道综合久久丝袜精品| 国产一品二品三品精品在线| 国产精品igao视频网| 日本a级大片免费观看| 国产一区二区黑丝美胸| 巨爆中文字幕巨爆区爆乳| 女人被狂躁c到高潮视频| 欧美日本日韩aⅴ在线视频| 亚洲无码性爱视频在线观看| 日本一区二区不卡二区| 国产精品久久久久久人妻无| 亚洲∧v久久久无码精品|