亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        生態(tài)翻譯學三維轉(zhuǎn)換視閾下大學英語翻譯教學模式構建研究

        2020-07-04 02:12:52王學風
        山東青年 2020年5期
        關鍵詞:三維轉(zhuǎn)換生態(tài)翻譯學構建

        王學風

        摘要:本文以生態(tài)翻譯學這一新興學科的三維轉(zhuǎn)換理論分析大學英語翻譯教學,指明了大學英語翻譯教學發(fā)展的新方向,構建新的大學英語翻譯教學的實用模式,提高大學生的翻譯能力和水平,助力于中國翻譯人才的培養(yǎng)和我國國際化水平的提高。

        關鍵詞:生態(tài)翻譯學;三維轉(zhuǎn)換;大學英語翻譯教學模式;構建

        生態(tài)翻譯學是對翻譯從生態(tài)學視角的綜觀,因此對生態(tài)翻譯學的研究要受到生態(tài)學的生態(tài)理性、研究成果、學科特征、研究方法、研究成果等的影響。德國動物學家恩斯特·??藸枺‥rnest Haeckel)于1866年將生態(tài)學定義為“研究環(huán)境與有機體相互關系的”的科學。因此生態(tài)學從最早研究生物與生物之間的相互關系、生物與環(huán)境的關系發(fā)展到研究人類與自然界之間的邏輯關系,到20世紀60-70年代,研究人類與自然界的本質(zhì)關系。近年來,對生態(tài)學的研究擴展到社會科學和人文科學研究領域,而學術發(fā)展的一個重要趨勢就是運用生態(tài)學原理和原則來指導學術研究,在這樣的社會、科學與學術發(fā)展的大背景下,同時也為了順應學術研究的生態(tài)視角發(fā)展這一趨勢,生態(tài)翻譯學由此誕生。

        2006年8月,清華大學胡庚申教授在“翻譯全球文化-走向跨學科的理論構建國際研討會”上首次提出生態(tài)翻譯學,會上宣讀的“生態(tài)翻譯學詮釋”的研究論文也為日后對生態(tài)翻譯學的研究開辟了道路。早在2001年,胡庚申教授在香港浸會大學攻讀翻譯學博士學位期間就開始了從生態(tài)學視角對翻譯理論的探索,“翻譯適應選擇論初探”一文由胡教授宣讀于國際譯聯(lián)舉辦的第三屆亞洲翻譯家論壇上,文中胡教授對譯者的選擇和適應之間的關系做出了闡釋,并對翻譯本體理論如翻譯的過程、原則、方法等進行研究,這對翻譯適應選擇論基本框架的形成具有重要的意義,也奠定了生態(tài)翻譯學發(fā)展的基礎。

        一、生態(tài)翻譯學的三維轉(zhuǎn)換理論

        生態(tài)翻譯學中的多維轉(zhuǎn)換集中體現(xiàn)為語言維、文化維、交際維等三方面的轉(zhuǎn)換。這三個方面不是割裂分開的,而是一個緊密聯(lián)系在一起的統(tǒng)一體,整合適應度高的譯文應是多維選擇的結果。換言之,越是符合更多維度選擇的譯文,越是優(yōu)秀的譯文。

        語言維的適應選擇包括對譯本詞匯、句式和修辭等多方面的適應選擇。語言維的適應選擇與轉(zhuǎn)換體現(xiàn)了譯者高超的語言功底和對語言良好的駕馭能力,作為生態(tài)翻譯學重要的翻譯參考維度,忠實于原文是語言維的重要原則,忠實的含義較廣,包括詞匯、句法和修辭等多方面的忠實,基于多方面的語言維的適應選擇才會使譯文長存。

        胡庚申(2004:40)認為文化維的適應選擇轉(zhuǎn)換是指翻譯作為跨文化、跨語言的交流過程,為了保證交流的順暢進行,必須要克服文化差異造成的障礙。這就要求譯者必須要有文化意識,關注雙語交流過程中的文化內(nèi)涵的傳遞與闡釋。每一種語言文字背后都代表一定的文化,若是文化背景不同,而求百分之百傳遞原文的文化內(nèi)涵實屬不易。而譯者在翻譯過程中必須在文化維度方面做出適當?shù)娜∩崤c選擇,從而得到整合適應度高的譯文。語言背后所蘊含的文化廣博、深刻、厚重,在生態(tài)翻譯學的視角下,需要充分挖掘文化內(nèi)涵,進行文化維度的適應選擇,力求做到準確還原,從而得到整合適應度高的譯文,使讀者理解、認可和接受。兩個中譯本在文化維的適應選擇轉(zhuǎn)換方面各有優(yōu)缺點,但都基本上傳達了原作中豐富的文化內(nèi)涵。

        翻譯本身是兩種語言間的交際和交流。生態(tài)翻譯學認為,交際維的適應選擇轉(zhuǎn)換關注在語言維和文化維的信息適應選擇轉(zhuǎn)換之外能否達到交際的效果,主要關注原文的交際意圖能否在譯文中得到實現(xiàn),包括歸化、異化翻譯方法的運用、語言風格的變換等都是為了達到良好的交際效果。交際維力求在語言維和文化維之外,在目的語中有效地傳達原文的意旨。因此,明確、清晰至關重要。

        語言維、文化維、交際維的多維度適應與適應性選擇是譯者在翻譯過程中應該考慮的基本原則,但是更要注意三個維度的有機結合與平衡協(xié)調(diào)。當然,生態(tài)翻譯學微觀層次翻譯文本的操作研究即翻譯文本生態(tài)譯法的研究,不僅包括“多維”轉(zhuǎn)換,還包括“掏空”再現(xiàn),環(huán)境“補建”,“依歸”處理和自然“仿生”等。

        二、大學英語翻譯教學模式的構建研究

        重視大學英語翻譯教學對中國未來的經(jīng)濟和文化發(fā)展意義重大。翻譯是一種跨文化交流的工具和手段,隨著中國國際化程度的提高,我國對翻譯人才的缺口日益加大。大學英語作為一門公共基礎課,承載著翻譯人才培養(yǎng)的重任,而大學英語翻譯教學存在種種弊端,無法培養(yǎng)社會所需的翻譯人才。本文嘗試在生態(tài)翻譯學三維轉(zhuǎn)換的視閾下,探討大學英語翻譯教學的有效模式。

        運用生態(tài)翻譯學的三維轉(zhuǎn)換理論,能有效地解決大學英語翻譯教學中存在的弊端,使學生全面掌握翻譯的方法和技巧。下面將從語言維、文化維、交際維三維轉(zhuǎn)換的視角具體闡述三維翻譯理論的使用方法和技巧,以期對大學英語翻譯教學有一定的借鑒作用。

        語言維層面的翻譯需要學生充分注意字詞句的翻譯,文本的語言表達是語言維的適應選擇所關注的焦點,它強調(diào)譯者在翻譯過程中對語言形式的適應性選擇和轉(zhuǎn)換。例如,從古文到現(xiàn)代文的轉(zhuǎn)換是語內(nèi)轉(zhuǎn)換,而從現(xiàn)代文到英文的轉(zhuǎn)換則是語際轉(zhuǎn)換。在平時的大學英語教學中,應該著力培養(yǎng)學生的語言基本功,擴大學生的語言詞匯量,加強基本語法的掌握。

        文化維層面的轉(zhuǎn)換要求學生了解語言背后的文化背景知識。大量有關生活、社會、物質(zhì)、語言、宗教文化負載詞的運用,可能使原文散發(fā)著濃郁的文化特色。而對這些文化負載詞的翻譯,必須貼近原語言文化的現(xiàn)實,使讀者感受到原語文化的博大精深和原語所代表的豐富多彩的翻譯生態(tài)環(huán)境。在大學英語教學中,教師應使學生明白語言與文化密不可分,充分了解語言背后所承載的文化信息,從而順利實現(xiàn)文化層面的轉(zhuǎn)換。

        交際維的轉(zhuǎn)換要求學生在實現(xiàn)語言維和文化維轉(zhuǎn)換的基礎上實現(xiàn)交際的目的。通過歸化、異化等各種翻譯手段的使用,順利實現(xiàn)交際目的。此外,通過解釋、補譯等手段對譯語生態(tài)進行“補建”,可以彌補原文中的一些缺陷,同時使讀者更好地了解譯文。大學英語翻譯教學側重使學生掌握翻譯技巧的同時,實現(xiàn)三維轉(zhuǎn)換,從而順利實現(xiàn)交際目的。

        三、結語

        生態(tài)翻譯學視角下構建的大學英語翻譯教學模式首先在我校本科生的大學英語翻譯教學中運用實施,經(jīng)教學實證研究效果良好。然后,我們會推向山東省高校本科大學英語教學,為山東經(jīng)濟和外貿(mào)業(yè)務的發(fā)展助力,最后將教學改革成果推向全國高校的大學英語教學。

        該翻譯教學模式具有廣泛的推廣應用價值,對高校大學英語翻譯教學改革具有指導作用和實踐意義,能整體提升山東省乃至全國大學生的翻譯能力和水平。同時,全球經(jīng)濟一體化背景下,該翻譯教學模式將為培養(yǎng)更多具備雙語轉(zhuǎn)換能力的職業(yè)人士服務,從各行業(yè)加強中國和世界的接軌,促進中國經(jīng)濟、社會和外貿(mào)的發(fā)展。

        [參考文獻]

        [1]郭蘭英.“適者生存”:翻譯的生態(tài)學視角研究[D].上海:上海外國語大學,2010:45-49.

        [2]胡庚申.翻譯適應選擇論[M].武漢:湖北教育出版社,2004.

        [3]郝志東、沈益洪(譯).中國人[M].上海:學林出版社,2007.

        [4]宋志平.生態(tài)翻譯學視角下的翻譯教學與反思[J]. 民族翻譯,2012(3).

        【基金項目】山東協(xié)和學院2015年教改項目“生態(tài)翻譯學視閾下大學英語翻譯教學模式構建研究”(2015xh27)

        (作者單位:山東協(xié)和學院,山東 濟南 250109)

        猜你喜歡
        三維轉(zhuǎn)換生態(tài)翻譯學構建
        從生態(tài)翻譯學看翟理斯《羅剎海市》英譯本的文化負載詞翻譯
        青年時代(2017年22期)2017-09-06 04:07:31
        生態(tài)翻譯學視角下電影《肖申克的救贖》字幕經(jīng)典臺詞翻譯
        外宣英譯改寫策略的生態(tài)翻譯
        生態(tài)翻譯學視域下的內(nèi)蒙古少數(shù)民族地區(qū)旅游景點翻譯
        青春歲月(2016年22期)2016-12-23 23:23:51
        生態(tài)翻譯學視閾下漢語網(wǎng)絡流行語英譯的三維轉(zhuǎn)換
        科技視界(2016年26期)2016-12-17 18:04:48
        生態(tài)翻譯學研究簡述
        財務管理模型的構建與應用
        環(huán)境生態(tài)類專業(yè)大學生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)能力培養(yǎng)體系的構建與實踐
        大學教育(2016年9期)2016-10-09 08:38:54
        生態(tài)翻譯學角度下的中日影視作品片名翻譯分析
        考試周刊(2016年76期)2016-10-09 08:31:16
        構建游戲課堂加強體育快樂教學的探究
        成才之路(2016年26期)2016-10-08 12:01:17
        国产放荡对白视频在线观看| 天天综合色中文字幕在线视频| 在线视频观看一区二区| 亚洲中文字幕无码爆乳app| 欧美大屁股xxxxhd黑色| 男人的天堂在线无码视频| 久久亚洲精品成人av观看| 国产精品女主播福利在线| 成人国内精品久久久久一区| 亚洲七七久久综合桃花| 都市激情亚洲综合一区| 99精品国产一区二区三区| 一区二区三区乱码在线 | 欧洲| 999国产一区在线观看| 新久久久高清黄色国产| 日韩精品在线一二三四区| 久久国产精品99精品国产| 久久er国产精品免费观看8| 午夜亚洲精品视频网站| 大尺度免费观看av网站| 亚洲av成人无码网站大全| 51精品视频一区二区三区| 人妻少妇被猛烈进入中文| 成人免费无码大片a毛片抽搐色欲| 日韩人妻精品无码一区二区三区| 人妻系列无码专区久久五月天| 亚洲自拍愉拍| 日韩精品一区二区三区av| 欧洲乱码伦视频免费| 亚洲成a人片在线观看无码| 无码一区二区三区久久精品| 久久蜜桃资源一区二区| 日韩毛片无码永久免费看| 美国黄色片一区二区三区 | 国产一区二区三区护士| 97se亚洲国产综合自在线观看| 四虎国产精品永久在线无码| 精品人妻一区二区蜜臀av| 亚洲精品中文字幕免费专区| 大肉大捧一进一出好爽视频mba| 日韩美无码一区二区三区|