李月娥 蔣誠
【摘要】雙語教學(xué)作為本土化培養(yǎng)“國際化、應(yīng)用化”人才的有效途徑之一,在高校課程改革中引起重視。國際經(jīng)濟與貿(mào)易專業(yè)推行進出口貿(mào)易實務(wù)雙語教學(xué)也是順應(yīng)我國高等教育與國際接軌培養(yǎng)國際化應(yīng)用人才的需要。本文從雙語課程開設(shè)背景出發(fā),對實施雙語教學(xué)的目標(biāo)、模式進行探討,以期能促進國際貿(mào)易專業(yè)雙語教學(xué)工作的開展。
【關(guān)鍵詞】進出口貿(mào)易實務(wù) 雙語教學(xué) 教學(xué)方法
1.推動“雙語教學(xué)”是國際貿(mào)易專業(yè)適應(yīng)我國教育教學(xué)改革的大環(huán)境的需要
教育部2001年頒發(fā)的《關(guān)于加強高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的意見》(教高字[2001]4號)中提出,“本科教育要創(chuàng)造條件使用英語等外語進行公共課和專業(yè)課教學(xué)。對高新技術(shù)領(lǐng)域的生物技術(shù)、信息技術(shù)等專業(yè),以及為適應(yīng)我國加入WTO后需要的金融、貿(mào)易、法律等專業(yè),更要先行一步,力爭3年內(nèi),外語教學(xué)課程達到所開課程的5%-10%?!?2005年1月,教育部在《關(guān)于進一步加強高等學(xué)校本科教學(xué)工作的若干意見》(教高[2005]1號)文件中再一次明確提出“要提高雙語教學(xué)課程的質(zhì)量,繼續(xù)擴大雙語教學(xué)課程的數(shù)量”的要求。
為此,教育部在2007年啟動了“雙語教學(xué)示范課程建設(shè)項目”。
2.進出口貿(mào)易課程雙語教學(xué)目標(biāo)
希望學(xué)生通過雙語教學(xué),能夠運用英語理解和適應(yīng)外貿(mào)工作內(nèi)容和環(huán)境。可以一方面通過校內(nèi)實驗室模擬國貿(mào)實務(wù)操作軟件、模擬進出口業(yè)務(wù)、單證制作、函電寫作等來檢測學(xué)生的掌握程度;另一方面也可通過校外的實訓(xùn)實習(xí)來測評學(xué)生的社會適應(yīng)能力。
3.應(yīng)用型本科開展進出口貿(mào)易實務(wù)課程雙語教學(xué)的主要模式
在實踐中, 開展進出口貿(mào)易實務(wù)課程雙語教學(xué)主要有三種模式。
3.1簡單滲透型
在進出口貿(mào)易課程教學(xué)中以中文授課為主, 用英語講授一些國際貿(mào)易術(shù)語, 學(xué)生的考試采用中文形式。這種模式容易開展,不受教師和學(xué)生的英語水平限制,可以在任何專業(yè)背景的學(xué)生群體中開設(shè)。但是,不足就是中英教學(xué)比重不平衡,學(xué)生掌握專業(yè)術(shù)語的流暢性不強,只能零散掌握一些專業(yè)詞匯,并不能很好的靈活使用。
3.2過渡型(混合型)
在雙語教學(xué)中以英語為主,采用英語板書和原版教材, 在英語授課的同時輔以中文解釋和說明,學(xué)生的作業(yè)、考試用英語出題,但選用中英文回答。這種模式對老師和學(xué)生的英語掌握程度較高,老師需要使用簡單易懂的英語詞匯講解,學(xué)生需要在預(yù)習(xí)的基礎(chǔ)上吸收老師課堂上的英文信息量,并及時復(fù)習(xí)鞏固。
3.3浸入型(全英語型)
在雙語教學(xué)中基本上使用英語,采用原版專業(yè)教材,課堂板書用英文,學(xué)生的作業(yè)、考試用英文出題, 學(xué)生用英語答題。這種模式的特點是對教師和學(xué)生的外文水平都有較高的要求。
難度較大,開展效果不一,國貿(mào)專業(yè)學(xué)生授課效果要明顯優(yōu)于外專業(yè)同學(xué)。
4.進出口貿(mào)易實務(wù)課程雙語教學(xué)的探討
4.1 調(diào)動學(xué)生的積極性,破除學(xué)生畏懼表達
大部分學(xué)生第二語言不熟練,表達前會考慮語法等,妨礙了學(xué)生自由表達。因此課堂上鼓勵學(xué)生開口,一般不糾錯只對專業(yè)術(shù)語用錯或理解錯的時候才指正。
大部分同學(xué)反饋影響他們學(xué)習(xí)雙語課程的最主要因素是英語水平和課程難度。因而在雙語學(xué)習(xí)中會依賴老師的課堂講解和課件。為了避免學(xué)生聽不懂,雙語課程可以結(jié)合網(wǎng)絡(luò)慕課線上線下開展學(xué)習(xí),學(xué)生先線上預(yù)習(xí),老師再課堂講解,會鞏固和加深學(xué)生的理解。
4.2 完善雙語課程體系
進出口貿(mào)易實務(wù)是國際經(jīng)濟與貿(mào)易的專業(yè)課程,目前國貿(mào)專業(yè)開設(shè)的雙語課程只有兩門,沒有形成完整的雙語課程體系,雙語課的教學(xué)沒有連貫性和延展性,需要整合國貿(mào)專業(yè)課程,循序漸進推進雙語課程,才能真正實現(xiàn)雙語教學(xué)的目標(biāo)。
學(xué)生大部分能接受低年級段學(xué)習(xí)雙語課程,一方面大一大二的時候他們需要準(zhǔn)備四六級,更愿意接受專業(yè)英語課程的訓(xùn)練,來提高英語應(yīng)用水平,而高年級的學(xué)生學(xué)習(xí)中心會偏向于考取專業(yè)類資格證書或考研,不愿意放太多的精力在雙語學(xué)習(xí)。因此,雙語教學(xué)是一個逐漸滲透的過程,在大一開始浸入。
4.3 因材施教,采用多樣化的教學(xué)方式
目前主要采用的三種雙語教學(xué)模式,并非某一種教學(xué)方式貫穿整個課程,而是可以根據(jù)章節(jié)的難易程度進行選擇。專業(yè)術(shù)語多,知識點復(fù)雜的章節(jié)可以采用簡單滲透型;買賣合同條款模塊可以采用過渡型;合同的簽訂和履行部分采用浸入式模式。結(jié)合學(xué)生的實際情況,進行必要的調(diào)整。
在教材選擇上,大多數(shù)同學(xué)初次接觸雙語課程的時候,更愿意接受中英文混合編寫的雙語教材,全英文教材難免會比較難,而且思維和表達方式不同,學(xué)生難易適應(yīng),也不能及時檢測自己理解且掌握情況。
(教改項目:應(yīng)用型本科《進出口貿(mào)易實務(wù)》課程雙語教學(xué)探索與實踐階段性成果)
參考文獻:
[1]黃蓉,易露霞,安研貞,李忱.國際貿(mào)易實務(wù)雙語案例教學(xué)探討[J]. 中國人才. 2010(22)
[2]王曉紅.國際貿(mào)易實務(wù)課程雙語情景模擬教學(xué)模式探討[J]. 甘肅教育. 2015(01)
[3]張寧榮. 基于慕課的“國際貿(mào)易實務(wù)”雙語課程混合教學(xué)模式探析[J]. 外貿(mào)實踐.2018(20)274.