【摘要】隨著大學(xué)英語教育教學(xué)改革的不斷推進(jìn),英語翻譯水平和能力的提升逐漸受到教師的重視。本文從大學(xué)英語翻譯教學(xué)中存在的問題出發(fā),提出了英語翻譯重視程度、學(xué)生英語翻譯水平和英語翻譯教學(xué)開展三個(gè)方面的問題。并以此作為改進(jìn)要點(diǎn),提出了提高英語翻譯重視程度、改進(jìn)課程結(jié)構(gòu)并增加翻譯教學(xué)比例以及提升教學(xué)水平,更新教學(xué)方法三個(gè)改進(jìn)策略。讓學(xué)生在感受英語情境和思維的過程中,真正提升學(xué)生英語翻譯水平。
【關(guān)鍵詞】班大學(xué)英語;翻譯教學(xué);解決對策
【作者簡介】錢玉璽,重慶師范大學(xué)涉外商貿(mào)學(xué)院外國語學(xué)院。
大學(xué)英語是學(xué)生綜合英語能力水平的培養(yǎng)和提升,是聽、說、讀、寫多面能力真實(shí)水平的體現(xiàn)。英語學(xué)習(xí)自小學(xué)開始,一直作為學(xué)生學(xué)習(xí)的重要基礎(chǔ)課程。英語水平不僅是學(xué)生學(xué)習(xí)的體現(xiàn),更是未來進(jìn)入社會(huì)溝通交流必備的基本工具。隨著英語教育教學(xué)改進(jìn)的不斷推進(jìn),大學(xué)英語教學(xué)更加注重應(yīng)用能力的提升,而不局限于單純的英語知識掌握。英語翻譯作為大學(xué)英語中重要的一個(gè)教學(xué)環(huán)節(jié),逐漸成為英語課程中不可缺少的一個(gè)部分。然而在英語翻譯教學(xué)過程中,依然存在著一些問題需要解決。
1.英語翻譯教學(xué)不夠重視。英語翻譯作為大學(xué)英語必須掌握的一項(xiàng)基本能力,它不僅培養(yǎng)了學(xué)生中英文知識的轉(zhuǎn)化理解能力,還提升了學(xué)生整體的英語水平。但是在大學(xué)英語教學(xué)過程中,教師對英語翻譯并不是十分重視。教師的日常翻譯教學(xué)往往只停留在課程結(jié)束之后的課外習(xí)題當(dāng)中。教師對于翻譯的教學(xué)要求也只做到了基本的完整和通順流暢,將意思基本表達(dá)出來。但是翻譯的要求不僅是意思的表達(dá),更是翻譯句子特點(diǎn)的體現(xiàn)。教師的翻譯教學(xué)工作依然存在漏洞需要彌補(bǔ)。
2.學(xué)生英語翻譯水平較低。學(xué)生從小學(xué)就開始學(xué)習(xí)英語知識,英語學(xué)習(xí)周期和學(xué)習(xí)進(jìn)度都是循序漸進(jìn)的。但是英語翻譯能力在大學(xué)以前并未受到重視,甚至沒有相關(guān)課程教學(xué)的開展。學(xué)生對于英語翻譯的學(xué)習(xí)還停留在較為粗淺的階段,對于翻譯的基本要求和目標(biāo)并不明確。而大學(xué)教師在翻譯教學(xué)開展過程中,并沒有考慮到學(xué)生這一基本情況,在沒有對翻譯基本要求進(jìn)行普及的情況下就開展翻譯教學(xué)。翻譯水平逐漸成為學(xué)生英語學(xué)習(xí)部分的短板,學(xué)生英語學(xué)習(xí)進(jìn)度受到了不同程度的影響。
3.英語教學(xué)缺乏相關(guān)課程。大學(xué)英語是聽說讀寫能力的提升,不同的能力都需要教師專門設(shè)置相關(guān)教學(xué)時(shí)間進(jìn)行教學(xué)。翻譯作為大學(xué)英語一個(gè)部分,學(xué)校并沒有開展相關(guān)的課程進(jìn)行教學(xué),而是通過英語隨堂進(jìn)行翻譯教學(xué)。翻譯課程盡管與其他英語教學(xué)部分不可分割,通過閱讀能力和寫作能力的提升,同樣可以促進(jìn)翻譯能力和水平的提高。但是英語翻譯的要求不僅局限于直譯,還應(yīng)達(dá)到“信達(dá)雅”等更高層次的要求。英語學(xué)習(xí)不僅是能力的提升,更是英語情境和英語思維的訓(xùn)練,而翻譯課程可以更好地鍛煉學(xué)生的英語思維。
1.提高英語翻譯重視程度。提升英語的翻譯水平和能力,就要在老師和學(xué)生心目中都提高英語翻譯重視程度。教師首先應(yīng)充分重視英語翻譯教學(xué),將英語翻譯教學(xué)的時(shí)間與其他內(nèi)容教學(xué)進(jìn)行更加合理的分配。教師可以通過課堂開展一些經(jīng)典譯制片的播放和教學(xué),從中國經(jīng)典的翻譯作品中體會(huì)翻譯真正的內(nèi)涵和重要性。教師可以從不同翻譯例句出發(fā),為學(xué)生挑選不同類型的翻譯句子,讓學(xué)生體會(huì)翻譯的情境,充分感受翻譯的魅力,從而提高英語翻譯的重視程度。
2.改進(jìn)課程結(jié)構(gòu),增加翻譯教學(xué)比例。提升學(xué)生英語翻譯水平和能力,教師要從改進(jìn)課程結(jié)構(gòu),增加翻譯教學(xué)比例出發(fā)進(jìn)行課程設(shè)置。教師首先應(yīng)該充分了解學(xué)生的英語水平和翻譯能力,通過了解學(xué)生實(shí)際英語學(xué)習(xí)情況進(jìn)行課程調(diào)整。教師應(yīng)該加大日常教學(xué)過程中翻譯教學(xué)的比例,在聽說讀寫能力培養(yǎng)的過程中,教師可以穿插一些翻譯問題的考察和教學(xué)。在聽說課程中,教師可以通過視頻媒體等手段,綜合訓(xùn)練學(xué)生聽說能力和翻譯能力的提高。對于相關(guān)英語試題的講解,教師可以從其他教材中尋找翻譯試題對學(xué)生進(jìn)行教學(xué),提升學(xué)生翻譯能力。
3.提升教學(xué)水平,更新教學(xué)方法。學(xué)生英語翻譯水平的提高,離不開教學(xué)水平的提升和教學(xué)方法的更新。教師應(yīng)該對傳統(tǒng)的英語教學(xué)方法加以更新,充分重視學(xué)生的主體能力。教師在教學(xué)過程中,要充分發(fā)揮學(xué)生主動(dòng)學(xué)習(xí)的積極性,鼓勵(lì)學(xué)生發(fā)言。比如在英語翻譯教學(xué)開展過程中,教師可以要求學(xué)生提前準(zhǔn)備演講內(nèi)容,在課上對自己喜歡的外文書籍、英語電影等題材進(jìn)行英語講解,并選取其中的經(jīng)典片段加以賞析。這樣不僅能提高學(xué)生口語能力和英語聽力,還可以極大的增強(qiáng)學(xué)生的翻譯水平。
大學(xué)英語翻譯水平是衡量學(xué)生英語學(xué)習(xí)能力的重要標(biāo)準(zhǔn),學(xué)生對于英語情境的感悟和英語思維的培養(yǎng),要依靠翻譯教學(xué)得以實(shí)現(xiàn)。教師應(yīng)加強(qiáng)學(xué)生對英語翻譯的重視程度,提高學(xué)生學(xué)習(xí)翻譯課程的積極性。教師也應(yīng)該及時(shí)調(diào)整英語課程結(jié)構(gòu),更新教學(xué)方法,讓學(xué)生可以更加高效有趣的學(xué)習(xí)英語翻譯課程。
參考文獻(xiàn):
[1]張書華.簡析大學(xué)英語翻譯教學(xué)存在的問題與對策[J].英語廣場, 2017,03:105-106.
[2]王麗婭.大學(xué)英語翻譯教學(xué)存在的問題與對策研究[J].蘭州教育學(xué)院學(xué)報(bào),2015,3111:127-128+131.
[3]黃娜.大學(xué)英語翻譯教學(xué)中的問題與對策[J].科技經(jīng)濟(jì)導(dǎo)刊, 2017,36:127.