奉斐然
摘要:本文以Halliday系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)中的及物性系統(tǒng)為理論框架,對(duì)美國(guó)芝加哥一巴士公司發(fā)表的致歉聲明進(jìn)行批評(píng)話語(yǔ)分析,旨揭示語(yǔ)言背后的意識(shí)形態(tài)和話語(yǔ)關(guān)系。研究發(fā)現(xiàn),該致歉聲明中出現(xiàn)了三種過(guò)程:物質(zhì)、心理和關(guān)系過(guò)程。通過(guò)對(duì)三種過(guò)程的案例分析,發(fā)現(xiàn)該致歉聲明未傳達(dá)出大眾可接受的歉意,其本質(zhì)是巴士公司借道歉的名義將自身惡劣行為正當(dāng)化。
關(guān)鍵詞:及物性;致歉聲明;批評(píng)性話語(yǔ)分析
致歉聲明是人們維持社會(huì)人際關(guān)系的手段之一,由于其受眾之多,所以它的發(fā)布通常都能引起一定社會(huì)的關(guān)注,同時(shí)它也折射出許多社會(huì)問(wèn)題,因此關(guān)于致歉聲明的研究意義重大。致歉聲明是人們向他人表達(dá)歉意的一種文本,但在實(shí)際生活中,一些聲明并未傳達(dá)出歉意,而是借道歉之名,掩蓋其不當(dāng)行為,所以通過(guò)對(duì)其進(jìn)行批評(píng)性話語(yǔ)分析,揭示語(yǔ)言背后的真實(shí)意圖十分重要。
一、理論框架
系統(tǒng)功能學(xué)派認(rèn)為,語(yǔ)言作為人類(lèi)交流的一種工具,必定承載著不同的功能。根據(jù)韓禮德的研究,概念功能是指人們運(yùn)用語(yǔ)言表達(dá)對(duì)外部世界或內(nèi)心世界的經(jīng)驗(yàn)的功能。及物性是概念功能的一個(gè)語(yǔ)義系統(tǒng),結(jié)構(gòu)上以“小句”來(lái)實(shí)現(xiàn)。這個(gè)系統(tǒng)將人類(lèi)的經(jīng)驗(yàn)理解成許多不同的過(guò)程,并指明與過(guò)程有關(guān)的參與者和環(huán)境成分。韓禮德將人類(lèi)的經(jīng)驗(yàn)被分為六種過(guò)程:物質(zhì)、心理、行為、言語(yǔ)、存在和關(guān)系過(guò)程。每個(gè)過(guò)程都有其對(duì)應(yīng)的參與者。在一個(gè)語(yǔ)篇中,同一個(gè)事件可以用不同的過(guò)程來(lái)表達(dá)。同一過(guò)程通過(guò)改變其參與者和環(huán)境,也能體現(xiàn)說(shuō)話者的不同目的?;诖?,本研究通過(guò)分析致歉聲明中的不同過(guò)程,嘗試揭露道歉主主體的意識(shí)形態(tài)和正真意圖。
二、研究方法
本研究選取的語(yǔ)料來(lái)自美國(guó)芝加哥一家巴士公司發(fā)布的一份致歉聲明。2017年12月,該公司向伊利諾伊大學(xué)師生發(fā)出了圣誕節(jié)套票優(yōu)惠,宣傳中出現(xiàn)了“You wont feel like youre in China when youre on our buses.”字樣,觸發(fā)亞裔學(xué)生及校方抗議。隨后,該公司對(duì)此發(fā)布了一份致歉聲明。然而,這份致歉聲明被指出不真誠(chéng)。因此,本研究通過(guò)對(duì)該聲明進(jìn)行定量和定性研究,根據(jù)韓禮德提出的標(biāo)準(zhǔn)將其劃分不同的小句,對(duì)小句所屬的過(guò)程類(lèi)型進(jìn)行界定和分析。其中關(guān)于從屬小句,韓禮德提出的判斷標(biāo)準(zhǔn)是只分析限定小句。
三、致歉聲明的及物性分析
(一)六種及物性過(guò)程在巴士公司致歉聲明的分布情況和特點(diǎn)
通過(guò)統(tǒng)計(jì)得出,該致歉聲明由16個(gè)小句構(gòu)成,其中物質(zhì)過(guò)程出現(xiàn)了6次,出現(xiàn)的最頻繁,其次是心理過(guò)程和關(guān)系過(guò)程,均為5次。致歉聲明是為了向別人表達(dá)歉意,心理過(guò)程能夠幫助體現(xiàn)這一功能,雖然心理過(guò)程占比不是最高,但仍可看出比重很大,說(shuō)明致歉聲明中存在較多影響讀者情感的因素。
(二)物質(zhì)過(guò)程
物質(zhì)過(guò)程是指做某事的過(guò)程。該致歉聲明通過(guò)不同動(dòng)詞描述了一些客觀世界的動(dòng)作,但均未體現(xiàn)任何歉意。
例1.The remark is being interpreted as a slap in the face of all non-caucasians for some reason, and that it not how it was intended.
物質(zhì)過(guò)程的三個(gè)成分通常以“動(dòng)作者——過(guò)程——目標(biāo)”的順序出現(xiàn),例2中卻將動(dòng)作者和目標(biāo)的位置進(jìn)行了調(diào)換,并省略了動(dòng)作者。該標(biāo)志性現(xiàn)象可以起到強(qiáng)調(diào)的作用。優(yōu)惠廣告中的“remark”被認(rèn)為是歧視非白人種族,但巴士公司表示那并不是本意。此句再次強(qiáng)調(diào)了該公司行為是沒(méi)錯(cuò)的,只是被別人誤解。例1巧妙地將巴士公司從施害者轉(zhuǎn)變?yōu)槭芎φ叩男蜗?,引起讀者同情,但其根本是為了規(guī)避責(zé)任。此外,該過(guò)程的動(dòng)作者被省略,如果巴士公司直接指出動(dòng)作者,說(shuō)明是被具體的某人或群體誤解,那么他們將可能受到動(dòng)作者的反抗,這就增加了他們對(duì)立面的力量??傊@兩個(gè)現(xiàn)象均未體現(xiàn)出巴士公司的任何歉意,只是借道歉之名來(lái)正當(dāng)化自己的錯(cuò)誤行為。
(三)心理過(guò)程
除了物質(zhì)過(guò)程,心理過(guò)程在該聲明中也占了大量篇幅。心理過(guò)程是表示感覺(jué)、反應(yīng)和認(rèn)知等心理活動(dòng)的過(guò)程。
例2.As such, we believe that the mission of the University of Illinois should be providing high-quality, affordable education to the citizens of Illinois.
此句存在兩個(gè)過(guò)程,分別是心理過(guò)程和關(guān)系過(guò)程。在心理過(guò)程中,過(guò)程是“believe”,感知者為“we”,即巴士公司,感知的現(xiàn)象是“mission”。例2是巴士公司對(duì)伊利諾伊大學(xué)的“任務(wù)”的看法,但感知者對(duì)感知現(xiàn)象的理解存在誤區(qū)。該公司認(rèn)為本地的大學(xué)就是為本地的學(xué)生服務(wù),忽略教育是不分種族的。由此可見(jiàn),該公司存在排外思想。巴士公司的想法表面上體現(xiàn)了他們是為了維護(hù)本地公民的利益,實(shí)則是為了拉攏群眾,獲得他人支持。此心理過(guò)程是巴士公司為自己開(kāi)脫找出的借口,仍然難以看到任何歉意。
(四)關(guān)系過(guò)程
關(guān)系過(guò)程指的是反映事物之間關(guān)系的過(guò)程,是對(duì)事件的描述與判斷。
例3.U of I is a state school that is funded by taxpayers and is built on land granted by the people of the State of Illinois.
此關(guān)系過(guò)程中“伊利諾伊大學(xué)”是被識(shí)別者,“國(guó)立大學(xué)”是識(shí)別者,表示伊利諾伊大學(xué)是國(guó)立大學(xué)的其中之一。伊利諾伊大學(xué)是由本地居民繳納的稅支撐運(yùn)行的,所以該巴士公司認(rèn)為大學(xué)應(yīng)該更多的向本地學(xué)生開(kāi)放?;谇拔脑摴咎岬叫7健板e(cuò)誤的”運(yùn)營(yíng)方式,例3這一心理過(guò)程將校方的“錯(cuò)誤”提升到了一個(gè)新的高度,指責(zé)校方享受稅收的權(quán)力,卻未盡相應(yīng)的義務(wù),同時(shí)為該巴士公司樹(shù)立了為國(guó)民著想的“良好”企業(yè)形象。可以看出該公司依舊未意識(shí)到自身錯(cuò)誤,反而是將矛頭指向了另一方。
四、結(jié)論
縱觀全文,該致歉聲明并未傳達(dá)了巴士公司的歉意,通過(guò)對(duì)不同過(guò)程的分析,本研究發(fā)現(xiàn),該致歉聲明僅有道歉之名,更多的是為了規(guī)避責(zé)任二列出的大量借口。意識(shí)形態(tài)具有一定隱蔽性,本研究的主要目的之一就是通過(guò)話語(yǔ)分析來(lái)判斷語(yǔ)言背后的意識(shí)形態(tài)。因此,我們?cè)陂喿x到類(lèi)似文本時(shí),應(yīng)保持批判性思維。同時(shí),我們?cè)谧珜?xiě)相關(guān)文本時(shí),也應(yīng)以真誠(chéng)的態(tài)度,營(yíng)造一個(gè)良好的語(yǔ)言環(huán)境。
參考文獻(xiàn):
[1]HALLIDAY M A K.An Introduction to Functional Grammar[M].London:Edward Arnold,1994.
[2]HALLIDAY M A K.Linguistic Function and Literary Style: An Inquiry into the Language of William Golding's The Inheritors[M].London:Oxford University Press,1971.
[3]胡壯麟,朱永生,張德祿,等.系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2008:74-84.
[4]何文芳.美俄英文新聞報(bào)道及物性對(duì)比分析[D].廣西大學(xué),2015.
[5]裴振霞.英文災(zāi)難性新聞?wù)Z篇及物性結(jié)構(gòu)的特點(diǎn)研究——以《紐約時(shí)報(bào)》中地震報(bào)道為例[J].通化師范學(xué)院學(xué)報(bào),2019,40(01):110-113.
[6]張宵.從及物性角度對(duì)一封道歉信的批評(píng)性語(yǔ)篇分析[J].科教文匯(下旬刊),2008(12):39.