張艷芳
摘要:在高校德語(yǔ)專業(yè)教學(xué)中,理解中德文化的差異是必不可少的教學(xué)環(huán)節(jié),而跨文化背景知識(shí)的引入對(duì)于德語(yǔ)初學(xué)者而言有著重要的意義?;诖?,本文分析了高校德語(yǔ)專業(yè)教學(xué)中的跨文化背景知識(shí),說(shuō)明了跨文化背景知識(shí)導(dǎo)入的作用,闡述了跨文化背景知識(shí)與德語(yǔ)教學(xué)的融合、側(cè)重于實(shí)踐教學(xué)、應(yīng)用對(duì)比教學(xué)這些德語(yǔ)教學(xué)中跨文化背景知識(shí)導(dǎo)入的策略。
關(guān)鍵詞:高校;德語(yǔ)專業(yè)教學(xué);跨文化背景知識(shí)
由于歷史發(fā)展、民族文化、地理位置等的不同,不同國(guó)家的文化背景具有一定程度的差異。在德語(yǔ)學(xué)習(xí)中,由于中德的文化背景不同,導(dǎo)致在詞匯含義、稱謂、慣用語(yǔ)等方面均有所不同,學(xué)生必須要理解并掌握這些跨文化背景知識(shí),才能實(shí)現(xiàn)德語(yǔ)應(yīng)用能力的提升,更好的完成跨文化交際?;谶@樣的情況,高校德語(yǔ)專業(yè)教學(xué)中,教師必須要對(duì)跨文化背景知識(shí)進(jìn)行強(qiáng)調(diào),并利用其導(dǎo)入課堂教學(xué),使學(xué)生對(duì)中德文化差異形成更深刻的理解。
一、高校德語(yǔ)專業(yè)教學(xué)中的跨文化背景知識(shí)分析
(一)中德文化中稱謂的不同
在稱謂方面,我國(guó)與德國(guó)有著較大的差異性,在高校德語(yǔ)教學(xué)中,教師必須要對(duì)該方面進(jìn)行重點(diǎn)的強(qiáng)調(diào)。在我國(guó),一般會(huì)稱中年以上的人為“老”表達(dá)對(duì)該人的尊重。在熟人之間,通過“老張”、“老王”等類似的稱呼,表示與他人的親近;對(duì)于一些德高望重、知識(shí)淵博的學(xué)者,一般會(huì)利用“張老”、“王老”等類似的稱呼表示尊敬。但是,在德國(guó),這樣的稱呼并不適用。德國(guó)人在交流與交往中會(huì)極力避免在對(duì)人的稱謂中加“老”字,普遍會(huì)在姓氏前加上“Herr”或是“Frau”(即“先生”和“女士”)來(lái)稱呼他人。若是想表達(dá)對(duì)某人的尊重時(shí),可以在后面加上該人的頭銜,例如Doktor(博士)、Professor(教授)、Direktor(校長(zhǎng))等等。
在中國(guó),對(duì)于教師的一般會(huì)稱其為“張老師”、“王老師”等類似的稱謂,且目前“老師”這一稱謂的用途更加廣泛。但是在德語(yǔ)中,并沒有類似的稱謂。
(二)中德文化中“打招呼”的不同
在中國(guó),人們之間打招呼常用“你吃了嗎?”等類似的話語(yǔ),這也是我國(guó)人們飯前飯后的常用語(yǔ),其用法與德語(yǔ)中的“Guten Tag”(您好)以及“Hallo”(你好)相類似。若是在實(shí)際的交流中,將“你吃了嗎”依照字面的含義進(jìn)行翻譯,即“Haben Sie schon gegessen?”就會(huì)讓德國(guó)人產(chǎn)生誤解,使其誤認(rèn)為在邀請(qǐng)對(duì)方吃飯。
“你上哪去?。俊币彩俏覈?guó)常用的一種打招呼的語(yǔ)句,但是若是依照字面含義將其翻譯成德語(yǔ),即“Wohin gehen Sie?”并用于交流,則會(huì)引起德國(guó)人的反感。在德國(guó)人看來(lái),“去哪里”是個(gè)人的私事,擅自詢問是一件十分沒有禮貌的行為。另外,在中國(guó),直接用稱謂打招呼也是一種較為常見的方式,但是若是在德國(guó),僅僅叫出對(duì)方的稱謂則會(huì)讓其形成“你有事情對(duì)他講”的認(rèn)知,并不認(rèn)為這是在打招呼。
(三)隱私文化的不同
在中國(guó)與德國(guó)的文化中,對(duì)于個(gè)人隱私的界定有所不同,對(duì)于隱私保護(hù)的重視程度也存在著較大的差異。在中國(guó),人們?cè)儐柲挲g、婚姻狀況、職業(yè)、收入、身高體重等較為普遍,但是在德國(guó)或是一些歐美國(guó)家,這些問題屬于個(gè)人隱私,在交流中不僅會(huì)極力避免詢問相關(guān)的內(nèi)容,即使詢問了對(duì)方也會(huì)回避回答?;谶@樣的情況,在與德國(guó)人交流時(shí),若是詢問了例如“Wieviel verdienen Sie im Monat?”(您的月收入有多少?)或是“Wie alt sind Sie?”(您年齡是多少?)等問題時(shí),通常會(huì)得到“Das ist ein Geheimnis.”(這是秘密。)的回答。
(四)謙虛文化的差異
在中國(guó),人們更加推崇“謙虛”和“謙遜”。當(dāng)面對(duì)別人的夸獎(jiǎng)時(shí),常會(huì)使用“與XX相比,我還是有很多的不足。”等等類似的話語(yǔ)回答。即使在面對(duì)表?yè)P(yáng)時(shí)內(nèi)心十分喜悅,表面以及語(yǔ)言表達(dá)中也不會(huì)體現(xiàn)出來(lái)[1]。例如,在中文語(yǔ)境下,當(dāng)有人贊揚(yáng)“你今天穿的這件衣服真好看?!睍r(shí),往往會(huì)得到“還行”、“不,這只是一件普通的衣服”等類似的回答。但是在德語(yǔ)語(yǔ)境下,往往會(huì)得到“Danke!”(謝謝!)的回答。
同時(shí),“自貶”也是中國(guó)人慣用的一種表示謙虛的方式,例如,在中文中,有“拙見”、“寒舍”、“愚以為”等謙語(yǔ)。但是在德語(yǔ)交流中,這樣的表達(dá)方式并不適用。
二、高校德語(yǔ)專業(yè)教學(xué)中跨文化背景知識(shí)導(dǎo)入的作用分析
(一)提升學(xué)生對(duì)德語(yǔ)的學(xué)習(xí)興趣
在高校德語(yǔ)專業(yè)教學(xué)中,若是僅展開基礎(chǔ)知識(shí)點(diǎn)訓(xùn)練,則會(huì)強(qiáng)化學(xué)生的枯燥體驗(yàn),降低對(duì)德語(yǔ)的學(xué)習(xí)熱情以及學(xué)習(xí)效果。在這樣的情況下,調(diào)動(dòng)學(xué)生對(duì)德語(yǔ)的學(xué)習(xí)興趣成為了重點(diǎn)。利用中德文化的不同就能夠達(dá)到提升學(xué)生學(xué)習(xí)興趣的效果,相關(guān)教師可以使用跨文化背景知識(shí)導(dǎo)入的方式,引出課堂教學(xué)。例如,在實(shí)際的教學(xué)中,可以通過啤酒節(jié)、基督降臨節(jié)等典型的德國(guó)節(jié)日引出后續(xù)教學(xué),讓學(xué)生在課前查詢相關(guān)資料,并在課堂上對(duì)節(jié)日的由來(lái)、風(fēng)俗習(xí)慣等進(jìn)行介紹。這樣的方式能夠吸引學(xué)生的注意力,提升學(xué)生德語(yǔ)的學(xué)習(xí)興趣,提高后續(xù)教學(xué)的效果。
(二)培養(yǎng)學(xué)生的跨文化素養(yǎng)
語(yǔ)言與文化有著較大的共通性,人類對(duì)美好事物的感知也具有較高的一致性[2]。在高校德語(yǔ)專業(yè)教學(xué)中,教師可以通過跨文化背景知識(shí)的導(dǎo)入,完成學(xué)生文化素養(yǎng)的培養(yǎng)。例如,教師可以在課下組織學(xué)生閱讀德文原版的《浮士德》,并進(jìn)行閱讀體會(huì)的交流。在這樣的方式下,學(xué)生的德語(yǔ)水平有所提升,文化欣賞水平也有所增強(qiáng)。
另外,高校德語(yǔ)專業(yè)教育中跨文化背景知識(shí)導(dǎo)入還能夠促進(jìn)學(xué)生跨文化能力的形成。在高校德語(yǔ)教學(xué)中,教師通過對(duì)德國(guó)文化的相關(guān)知識(shí)進(jìn)行講解,并組織學(xué)生展開練習(xí),能夠促進(jìn)學(xué)生德語(yǔ)應(yīng)用能力的更好發(fā)展,實(shí)現(xiàn)更高水平的跨文化交際。
三、高校德語(yǔ)專業(yè)教學(xué)中跨文化背景知識(shí)導(dǎo)入的具體策略
(一)跨文化背景知識(shí)與德語(yǔ)教學(xué)的融合
在高校德語(yǔ)教學(xué)中,相關(guān)教師要重點(diǎn)使用跨文化能力的教學(xué)材料,將跨文化背景知識(shí)與德語(yǔ)教學(xué)有機(jī)結(jié)合,實(shí)現(xiàn)對(duì)學(xué)生跨文化能力的培養(yǎng)。在德語(yǔ)教學(xué)中,可以使用詞匯、成語(yǔ)及慣用語(yǔ)、非言語(yǔ)交際等方面的教學(xué)材料。
1.詞匯
詞匯是語(yǔ)言中包含的一項(xiàng)基本元素,反映了不同語(yǔ)言環(huán)境下的特定文化。在不同的文化背景下,同一個(gè)詞匯往往會(huì)代表不同的含義。例如,在我國(guó)古代,“龍”被視為皇權(quán)的象征,是一種代表吉祥的動(dòng)物。在中文表達(dá)中,常用“望子成龍”來(lái)表示家長(zhǎng)對(duì)孩子的期望。但是,在德國(guó),“龍”(der Drachen)不僅與中國(guó)龍?jiān)谕庑紊嫌兄^大的差異,也普遍被視為邪惡的象征。德國(guó)人認(rèn)為龍是一種十分殘忍的怪獸,在小說(shuō)中,有著大量的“英雄與邪惡的龍作斗爭(zhēng)”的情節(jié)??梢钥闯?,中國(guó)與德國(guó)在同一詞匯上存在著較大的差異。在高校德語(yǔ)教學(xué)中,教師必須要讓學(xué)生認(rèn)識(shí)這樣的差異。在講解詞匯時(shí),要重視對(duì)詞匯包含的文化含義進(jìn)行細(xì)致的解讀,避免學(xué)生在德語(yǔ)交流中出現(xiàn)“用錯(cuò)詞”、“表達(dá)有誤”的問題。
2.成語(yǔ)及慣用語(yǔ)
在不同的文化背景下,會(huì)形成不同的成語(yǔ)以及慣用語(yǔ),其包含著不同的風(fēng)土人情、民族文化、歷史發(fā)展等,與人們的實(shí)際生活有著十分密切的聯(lián)系[3]。所以,在日常交流中,不同語(yǔ)境下的成語(yǔ)以及慣用語(yǔ)存在著一定的差異。例如,在中文語(yǔ)境下,通常會(huì)用“膽小如鼠”表達(dá)一個(gè)人膽小怕事;而在德語(yǔ)中,一般會(huì)用“ein Angsthase”(膽小的兔子)表示某人膽小。
在德語(yǔ)中,常用“Schwein haben”(有豬)表示一個(gè)人“運(yùn)氣好、走運(yùn)”,但是在中文語(yǔ)境中難以理解這種慣用表達(dá)。所以,在高校德語(yǔ)教學(xué)中,教師在進(jìn)行成語(yǔ)以及慣用語(yǔ)的講解中,需要連同該慣用形式的產(chǎn)生背景一起講解,才能夠讓學(xué)生理解該成語(yǔ)或慣用語(yǔ),并在實(shí)際的德語(yǔ)交流中正確的使用。
3.非言語(yǔ)行為
在跨文化交流中,語(yǔ)言交流僅僅是一種形式,非言語(yǔ)交際也有著極為重要的意義,在日常生活中被頻繁的使用。在非言語(yǔ)交際中,包含著肢體動(dòng)作、手勢(shì)行為、目光交流、沉默、身體距離、語(yǔ)調(diào)、音量、圖像、衣著打扮、姿態(tài)、標(biāo)志等等。在不同的文化背景下,非言語(yǔ)行為有著較大的差異性。例如,中國(guó)人在用手勢(shì)表示數(shù)字“八”時(shí),普遍會(huì)伸出拇指與食指來(lái)表示,但是這一手勢(shì)在德國(guó)人眼中代表著數(shù)字“二”。
在日常交流中,中國(guó)人會(huì)盡可能的避免與對(duì)方產(chǎn)生對(duì)視,降低自身的攻擊性,但是在德國(guó)人的日常交流中,在交談時(shí)目光直視對(duì)方是一種尊重與禮貌的表現(xiàn)。在肢體接觸方面,中德兩國(guó)也有著較大的差異。在德國(guó),在過了童年時(shí)期后,同性的兩人拉手、勾肩搭背會(huì)被視為同性戀,但是在中國(guó),這樣的現(xiàn)象十分常見,代表了兩個(gè)人關(guān)系十分緊密。在高校德語(yǔ)教學(xué)中,教師除了要對(duì)語(yǔ)言進(jìn)行詳細(xì)的講解外,還要讓學(xué)生了解到德國(guó)文化中非言語(yǔ)行為的含義,提升學(xué)生的應(yīng)用能力。
(二)側(cè)重于實(shí)踐教學(xué)
高校德語(yǔ)教學(xué)中跨文化背景知識(shí)的學(xué)習(xí)最終要?dú)w回到實(shí)際應(yīng)用中,所以,相關(guān)教師必須要側(cè)重于實(shí)踐教學(xué),讓學(xué)生通過練習(xí)與應(yīng)用加深對(duì)相關(guān)知識(shí)點(diǎn)的理解,真正將理論知識(shí)轉(zhuǎn)化為實(shí)踐能力。例如,教師在實(shí)際的教學(xué)中,可以讓學(xué)生就某一知識(shí)點(diǎn)進(jìn)行小組對(duì)話練習(xí)??梢栽O(shè)定不同的主題,包括“德國(guó)文化中的龍”、“德國(guó)人與人之間的距離”、“德國(guó)復(fù)活節(jié)的習(xí)俗”等等,讓學(xué)生在課前進(jìn)行3-5分鐘的小演講。這樣的方式不僅為學(xué)生提供了德語(yǔ)口語(yǔ)練習(xí)的機(jī)會(huì),也讓學(xué)生對(duì)中德的文化背景差異有了更詳細(xì)的了解。
另外,教師要為學(xué)生創(chuàng)造與德國(guó)外教交流的機(jī)會(huì),讓學(xué)生在實(shí)際的交流中體會(huì)跨文化背景的交際,促進(jìn)其德語(yǔ)應(yīng)用能力的提升。
(三)應(yīng)用對(duì)比教學(xué)
為了能夠讓學(xué)生更加直觀的認(rèn)識(shí)到中德兩國(guó)之間的文化差異,提升學(xué)生的跨文化交際能力,高校德語(yǔ)教師可以使用對(duì)比教學(xué)的方式,讓學(xué)生在對(duì)比中發(fā)掘差異,并形成更為深刻的印象[4]。例如,在非言語(yǔ)行為的教學(xué)中,教師可以利用多媒體設(shè)備,展示在同一情境下中德兩國(guó)人的不同表現(xiàn)。可以使用圖片對(duì)比、視頻對(duì)比的方式來(lái)完成。在圖片對(duì)比中,可以將多媒體畫面一分為二,左側(cè)展示某情境下德國(guó)人的表現(xiàn),右側(cè)展示某情境下中國(guó)人的表現(xiàn),讓學(xué)生通過直接對(duì)比的方式找出不同之處,提升對(duì)中德文化差異的敏感度。相比較來(lái)說(shuō),視頻對(duì)比不僅能夠讓學(xué)生了解到中德非語(yǔ)言行為的差異,還能讓學(xué)生了解到中德語(yǔ)言表達(dá)中的差異,整體提升了學(xué)生的跨文化交際能力。
四、總結(jié)
綜上所述,在中德文化中,稱謂、打招呼、隱私、謙虛表達(dá)都有著較大的差異,提升了德語(yǔ)學(xué)習(xí)的難度。將德國(guó)文化融入高校德語(yǔ)專業(yè)教學(xué),提升了學(xué)生的跨文化交際能力,消除了由于文化背景知識(shí)的不同而造成的心理距離。通過跨文化背景知識(shí)與德語(yǔ)教學(xué)的融合、側(cè)重于實(shí)踐教學(xué)、應(yīng)用對(duì)比教學(xué),實(shí)現(xiàn)了高校德語(yǔ)學(xué)習(xí)中不同文化的碰撞對(duì)比,讓學(xué)生獲取了更多的文化知識(shí),提升了其學(xué)習(xí)德國(guó)文化的能力。
參考文獻(xiàn):
[1]張瑛.關(guān)于德語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際內(nèi)容的導(dǎo)入研究[J].課程教育研究,2016(37):115-116.
[2]尹佳.中德外語(yǔ)學(xué)習(xí)文化的跨文化協(xié)同研究[D].北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué),2014.
[3]王博,杜鴻.高校德語(yǔ)教學(xué)中文化背景知識(shí)的導(dǎo)入探究[J].山東工業(yè)技術(shù),2013(13):279.
[4]李靜.語(yǔ)言與文化的碰撞——探究文化導(dǎo)入在大學(xué)德語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用[J].長(zhǎng)沙鐵道學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2012,13(02):153-154.