陳彥君 李可大 崔家鵬 倪菲 袁東超 楊茗茜
摘 要:在中醫(yī)藥國際化過程中對于英語功底扎實的外向型中醫(yī)藥人才需求巨大。文章從三個角度闡述了在中醫(yī)英語課程教學(xué)中使用對分課堂這種教學(xué)模式的合理性,即這種教學(xué)方法可以讓學(xué)生從根本上認(rèn)識中醫(yī)英語,提高學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性及減輕教師和學(xué)生的負(fù)擔(dān)。
關(guān)鍵詞:中醫(yī)英語;對分課堂;合理性
當(dāng)中醫(yī)藥走向國際舞臺時,中醫(yī)從業(yè)者僅僅精通中醫(yī)理論與實踐技能是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,扎實的語言能力是展示中醫(yī)藥優(yōu)勢與內(nèi)涵的工具。中醫(yī)藥走出國門,外向型的中醫(yī)藥人才不可或缺。中醫(yī)英語是ESP(English for Specific Purpose,即專門用途英語)的一個分支,指英語語言在中醫(yī)學(xué)學(xué)科的應(yīng)用中逐漸形成的一種與該學(xué)科密切相關(guān)的表達(dá)方式。這種表達(dá)方式對于該學(xué)科之外的人來說是陌生的,所以中醫(yī)英語的使用,需要表達(dá)者既了解中醫(yī)藥相關(guān)知識,又要有扎實的英語語言基礎(chǔ)。目前,國內(nèi)多所中醫(yī)藥高等院校都成立了中醫(yī)英語學(xué)科,目的在于培養(yǎng)同時精通中醫(yī)藥與英語語言的外向型人才,筆者在國際標(biāo)準(zhǔn)化組織中醫(yī)藥技術(shù)委員會(ISO/TC249)中工作時也深有體會,中醫(yī)藥人才的英語語言能力對于中醫(yī)藥國際化至關(guān)重要。
一、對分課堂
對分課堂的核心理念是把一半課堂時間分配給教師進(jìn)行講授,另一半分配給學(xué)生以討論的形式進(jìn)行交互式學(xué)習(xí)。對分課堂的教學(xué)方法已經(jīng)被廣泛的應(yīng)用在中醫(yī)藥相關(guān)的專業(yè)課程中,也有教師嘗試將該教學(xué)模式使用在醫(yī)學(xué)英語課堂中,取得了不錯的效果,但目前還鮮有在中醫(yī)英語課程教學(xué)中使用對分課堂的教學(xué)實踐。
二、中醫(yī)英語課程教學(xué)現(xiàn)狀
我國中醫(yī)英語教學(xué)存在的問題如下:以灌輸式教學(xué)為主、缺乏明確的學(xué)習(xí)目的、定位存在分歧、缺乏國際化視野。專門用途英語的學(xué)習(xí)有別與普通的大學(xué)英語的學(xué)習(xí),專門用途英語需要在專門的語言環(huán)境中進(jìn)行,也需要專門的教學(xué)方法。教師一般延續(xù)大學(xué)英語的教學(xué)方法,學(xué)生也多是在被動地接受知識;雖然微課慕課等教學(xué)方式可以在某種程度上吸引學(xué)生的注意力,但是互動環(huán)節(jié)的缺乏讓學(xué)生不能及時反饋學(xué)習(xí)中的問題。在師資水平方面,多數(shù)英語專業(yè)背景的教師不能很好的理解中醫(yī)藥的術(shù)語和概念,中醫(yī)藥專業(yè)背景的教師的英語水平不能很好地勝任雙語或英語教學(xué)。
三、對分課堂在中醫(yī)英語課程教學(xué)中使用的合理性
對分課堂在中醫(yī)英語課程教學(xué)中對于教學(xué)效率的提升主要來自以下三個方面:
(一)讓學(xué)生從根本上認(rèn)識中醫(yī)英語
回歸中醫(yī)英語的本質(zhì),當(dāng)傳統(tǒng)中醫(yī)藥被翻譯成第二種語言時,由于文化差異等原因,翻譯文本本身就是開放的、值得討論的。除了機(jī)械的背誦之外,教師應(yīng)該從本質(zhì)上引起學(xué)生對于中醫(yī)英語的興趣,了解中醫(yī)英語從哪里來,到哪里去,了解這么課程產(chǎn)生的原因,使用的場景,以及在使用過程中所遇到的問題。在課堂討論中不斷明確學(xué)習(xí)中醫(yī)英語的目的:從不同角度加深對于中醫(yī)藥的理解,輔助中醫(yī)藥的國際化。
(二)提高學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性
多數(shù)語言類課程的難點問題在于如果讓學(xué)生做好知識的內(nèi)化與吸收,對分課堂的教學(xué)模式很好得解決了這個問題?!皩Ψ终n堂”就是把教學(xué)分為3 個過程,分別為講授(Presentation),內(nèi)化吸收(Assimilation)和討論(Discussion),簡稱PAD課堂。在講授階段,教師可以正常講授詞匯語法上的重點和難點,但不同于傳統(tǒng)講授式的教學(xué)模式,教師在講授階段只講框架不講細(xì)節(jié),指出重點難點但不窮盡內(nèi)容,這在課下給學(xué)生一定的自由學(xué)習(xí)空間,引發(fā)學(xué)生自主學(xué)習(xí)。
教師在講授階段之后給予學(xué)生一段內(nèi)化吸收的時間,再把學(xué)生在內(nèi)化吸收過程中產(chǎn)生的疑問和想法在討論階段進(jìn)行討論。在討論的過程中,不僅鞏固了學(xué)生內(nèi)化吸收的知識點,也鼓勵學(xué)生參與到課題中,把自己的觀點與其他同學(xué)進(jìn)行分析,鼓勵學(xué)生對所學(xué)知識進(jìn)行更加深刻的思考。
(三)減輕教師與學(xué)生的負(fù)擔(dān)
中醫(yī)英語課程對教師素質(zhì)也提出了很高的要求。教師需同時具備良好的中醫(yī)藥業(yè)務(wù)知識和英語語言能力,此類人才在我國可謂鳳毛麟角。要想上好中醫(yī)英語課程,教師的備課任務(wù)。同時為有效彌補(bǔ)師資力量的不足,提倡專業(yè)教師和英語教師合作,進(jìn)行優(yōu)勢互補(bǔ)。
中醫(yī)英語的學(xué)習(xí)不僅僅是簡單機(jī)械的背誦,比單純的語言學(xué)習(xí)需要更多的理解和內(nèi)化的時間,對分課堂為學(xué)生留出的充分學(xué)習(xí)空間可以讓學(xué)生以自己的學(xué)習(xí)節(jié)奏消化課堂上所學(xué)習(xí)的知識,減輕學(xué)生的學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān)。
四、結(jié)語
中醫(yī)英語這么課程對于中醫(yī)藥走出國門、走向世界具有重要的意義,筆者希望在中醫(yī)英語課程中使用對分課堂這種新的教學(xué)模式,提升中醫(yī)英語課題的教學(xué)效率,更好的輔助中醫(yī)藥的國際化。
參考文獻(xiàn)
[1] 李照國.中醫(yī)英語——一門正在形成中的新學(xué)科[J].上海中醫(yī)藥大學(xué)學(xué)報,1999(3):5-7.
[2] 張學(xué)新.對分課堂:大學(xué)課堂教學(xué)改革的新探索[J].復(fù)旦教育論壇,2014(5):5-10.
[3] 蔣海萍.在醫(yī)學(xué)英語課堂教學(xué)中嘗試運用“對分課堂”教學(xué)法[J].衛(wèi)生職業(yè)教育,2016,34(11):44-44.
[4] 胡媛,丁丹.全球化背景下中醫(yī)英語教學(xué)模式探析[J].新課程研究(中旬刊),2016(8):16-18.
[5]陳嘉,李兵.“一帶一路”背景下中醫(yī)英語教學(xué)改革探索[J].天津市教科院學(xué)報,2018(4).
基金項目:國家重點研發(fā)計劃“國家質(zhì)量基礎(chǔ)的共性技術(shù)研究與應(yīng)用”“優(yōu)勢特色領(lǐng)域重要國際標(biāo)準(zhǔn)研究”項目“中醫(yī)藥領(lǐng)域國際標(biāo)準(zhǔn)研究”課題(2016YFF0202802);遼寧中醫(yī)藥大學(xué)2018年度教學(xué)改革研究項目“基于‘對分課堂教學(xué)模式的中醫(yī)術(shù)語學(xué)概論課程創(chuàng)新研究與實踐”(LNZYJG2018067)。
作者簡介:陳彥君(1988- ),女,漢族,河南省鄭州市,遼寧中醫(yī)藥大學(xué)助教,碩士,研究方向:中醫(yī)藥術(shù)語英譯,中醫(yī)藥術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化。
*通訊作者:李可大(1967- ),男,漢族,遼寧沈陽人,遼寧中醫(yī)藥大學(xué)研究員/主任醫(yī)師,博士,研究方向:中醫(yī)藥術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化與國際化。