【摘要】詞匯是英語學習的基礎(chǔ),有研究發(fā)現(xiàn)在掌握5000個詞匯就能夠理解97%的英文內(nèi)容。由此可見,詞匯可以說是英語學習的“細胞”。原型范疇理論是認知語言學下的重要理論之一,其認為詞匯具有“家族相似性”。在原型范疇理論視角下的英語詞匯教學,重視多義詞的教學,利用思維導圖等教學方式,將有效提高我國當前的英語詞匯教學效率,促進我國英語教學事業(yè)的發(fā)展。
【關(guān)鍵詞】原型范疇理論;詞匯教學;英語教學
【作者簡介】趙海燕,渤海大學。
引言
原型范疇理論是Wittgenstein在1953年首次提出的,其還提出了著名的“家族相似性”概念,進一步完善了認知語言學。在原型范疇理論視角下,任何事物之間都有一個范疇,這一范疇便是“家族”,范疇中的成員之間存在著某種相似性,其在范疇中的地位也存在著一定的不平等性。原型范疇理論為英語詞匯教學提供了新思路,利用這一理論,找到范疇中的原型,即核心成員,由內(nèi)而外的記憶詞匯可以取得事倍功半的效果。
一、原型范疇理論的內(nèi)涵
原型范疇理論是作為認知語言學下的理論所存在的,認知語言學認為,人們的對于語言的學習以及理解是基于其本人的認知,這一認知又與此人的成長經(jīng)歷以及文化背景等因素有關(guān),是一個逐步形成的過程。原型范疇理論將人們認知中的事物分成不同的范疇,這一范疇Wittgenstein將其命名為“家族”。例如,在鳥類這一范疇中,其家族共有的特性便是“下蛋、有喙、有雙翼和雙腿”,知更鳥就是比較典型的家族成員。但是在鳥類家族中還有著一些非共有屬性,比如“會飛”,雞就是鳥類家族中的邊緣成員。在原型范疇理論中,典型成員便是“原型”。范疇中的成員通通具有家族相似性,幾乎沒有哪一個成員能夠具有家族的所有屬性,而范疇中的典型成員和邊緣成員的界限也顯得模糊。在英語詞匯教學中,利用原型范疇理論,抓住了范疇的“家族相似性”,由原型發(fā)散開來,便能夠幫助學生迅速掌握大量的詞匯,提高學生的詞匯量。
二、當前英語詞匯教學中面臨的困境
1.學生主體地位難以被重視。英語詞匯教學的重要性已經(jīng)得到各個教學階段老師的重視,但是在詞匯教學中學生主體地位卻沒有得到有效的重視。在英語教學中,教師可能會利用半節(jié)課的時間帶領(lǐng)學生們讀單詞,這是為了保證學生發(fā)音準確性,這無可厚非。但是,學生在學習音標等知識后,部分學生已經(jīng)具備自主發(fā)音的能力。教師在高中階段教學甚至是大學教學階段,忽視學生發(fā)展的階段性特點,沒有從學生自身的發(fā)展需要出發(fā)。盲目遵從教學目標設(shè)置,在教學方法上呈現(xiàn)出呆板的問題。
英語詞匯教學中忽視學生主體地位,不僅會導致教學方式呆板,還會嚴重降低英語詞匯的教學。因為在英語詞匯學習過程中,學生受自身認知能力、學習能力以及語言接受能力等多方面的影響,在詞匯學習進度方面存在著較大的差異。例如,有的學習能力較強的學生能夠利用10分鐘的時間就完成單元單詞的識記,但是有的學生可能就需要用兩節(jié)課的時間才能夠記住一個單元的單詞。在這一情況下,如果教師忽視學生之間的主體差異性,采用統(tǒng)一的教學方法,極易導致優(yōu)等生潛力得不到充分的開發(fā),而邊緣學生則會跟不上課程進度。因此說,學生主體地位難以被重視是當前英語詞匯教學中的關(guān)鍵性問題。
2.機械背誦導致學生喪失學習興趣。在英語詞匯教學中,除了教師忽視學生主體地位,一味地帶著學生讀單詞,還存在著機械背誦導致學生喪失學習興趣的問題。機械背誦的方式是基于我國文化背景下的一種學習方式,也是中國“填鴨式”教學模式的衍生品,從古至今曾經(jīng)被很多人奉為圭臬。在中國傳統(tǒng)教學中,教師會教育學生“不理解的就背下來”,這也從側(cè)面推進了機械背誦這一學習方法的發(fā)展。在英語詞匯教學過程中,機械背誦不僅使得學生在學習過程中忽視了詞匯的本質(zhì)含義,還導致學生在機械背誦中喪失了學習興趣。久而久之,部分學生就會出現(xiàn)只會記住了單詞的組合,卻不知道單詞的詞性、用法甚至是含義。例如,學生聽到“champion”之后,只會機械地拼寫“c-h-a-m-p-i-o-n”,卻不知道“champion”可以是名詞、及物動詞甚至是形容詞,而在不同的詞性下,又有著不同的含義。作為名詞的“champion”是“冠軍、戰(zhàn)士、擁護者”的意思,作為及物動詞的“champion”則是“為……而戰(zhàn)斗,聲援,捍衛(wèi)”的意思,作為形容詞的“champion”則是“優(yōu)勝的、第一流的”含義。機械背誦的學習方式嚴重限制了學生的發(fā)散性思維,使得學生就在單一單詞的“圈子”里學習,不利于學生英語學習能力的提升,不利于學生英語綜合素質(zhì)的提升。
3.遺忘速度較快,詞匯學習效率不高。根據(jù)艾賓浩斯遺忘曲線規(guī)律,人們在學習新事物過程中,在學習之后便發(fā)生遺忘,但是遺忘速度呈現(xiàn)出逐步減慢的發(fā)展態(tài)勢。在英語詞匯教學中也同樣存在著遺忘曲線規(guī)律,學生的遺忘速度較快導致的詞匯學習效率不高是最為嚴重的問題。
因為英語不是我們的母語,對于英語的學習屬于跨文化的學習?;谡J知語言學的理論,在語言學習過程中人們通常都會從自身的認知出發(fā),從自身的經(jīng)驗出發(fā)來理解這一詞匯的含義或者是語言的語境。例如,在學習“蘋果”這一漢語詞匯時,我們因為從小就看到蘋果或者吃過蘋果,就很容易記住這一的詞匯。在聽到“黃臉婆”這一詞匯時,我們受中國傳統(tǒng)文化的影響,也能夠迅速理解這一詞匯的含義。但是在學習英文詞匯時,例如“Apple”,因為我們語言環(huán)境的問題,我們不能及時地在腦中形成蘋果的圖像,需要將“Apple”轉(zhuǎn)換成“蘋果”,然后在腦中形成蘋果的圖像,然后在生活中見到蘋果才能夠想到“Apple”這個單詞。如此長的一個循環(huán)也使得學生在學習英語過程中容易遺忘,沒有形成在英語文化背景下進行詞匯學習的方法。
遺忘速度較快一方面是與跨文化背景的學習有關(guān),另一方面還與學生在學習過程中不專心有關(guān)。當前英語詞匯教學模式很多只是告訴了學生這個單詞是什么意思,簡單地發(fā)散一下同類型的還有哪些單詞,但是從教學反饋來看,其收效甚微。這就導致了學習在英語詞匯學習中就會出現(xiàn)大腦放空的情況,只是簡單的重復。中國的漢字文化博大精深,“聰明”一詞便是告誡人們在學習過程中要“耳、眼、嘴、心”都要用上,然后“日學、月學”,這樣才可以“聰明”。放在英語詞匯學習中也是同樣的道理,如果只是用“嘴巴”來學習是遠遠不夠的。因此說學生遺忘速度較快,詞匯學習效率不高是當前英語詞匯教學中面臨的困境。
三、原型范疇理論視角下的英語詞匯教學方法
1.以原型為中心,構(gòu)建詞匯教學思維導圖。原型范疇理論視角下,英語詞匯教學應(yīng)該以原型為中心,構(gòu)建詞匯教學思維導圖。上文已經(jīng)提到,在“家族相似性”理論下,原型具有最為典型的家族特征,居于整個“家族”的核心位置,以原型為中心,建立思維導圖能夠利用“家族相似性”提高這些單詞的記憶效率。例如,在學習“freshwater”這一單詞時,我們就可以利用思維導圖的方式,將其名詞含義“淡水”與形容詞含義“淡水的”、“內(nèi)河(航行)的”聯(lián)系起來。在學習有關(guān)水果的單詞時,我們也可以將“fruit”這一單詞作為原型,由此發(fā)散引申,學習“Apple”“banana”“pear”等單詞。同時,從“水果”可以發(fā)散到“食物”中的“蔬菜——vegetable”,然后再由“vegetable”引申出“tomato”“potato”等蔬菜的單詞。
通過以原型為中心建立的思維導圖能夠在單詞含義以及單詞范疇內(nèi)實現(xiàn)無限的延伸,進而將各個單詞串聯(lián)起來,進而起到中文學習中的“舉一反三”的良好作用。在原型范疇理論視角下,利用思維導圖的英語詞匯教學模式,可以引導學生的發(fā)散性思維,在課堂教學過程中,可以鼓勵學生積極地聯(lián)想。例如,在教授“cashier”這一詞匯時,可以通過這一詞匯的“收銀員”這一含義出發(fā),向著“職業(yè)”范疇建立思維導圖,學習警察、護士等詞匯。同時,還可以向著“超市”這一范疇建立思維導圖,學習超市中的東西的英語表達。不得不承認,思維導圖的運用幾乎可以將所有的英語詞匯串聯(lián)起來,久而久之便可以幫助學生在頭腦中形成完整的知識網(wǎng)絡(luò)。在知識網(wǎng)絡(luò)的建立和鞏固下,學生的遺忘速度將有效減緩,進而提升學生英語詞匯記憶能力和記憶效率,提高英語詞匯教學的有效性。
2.重視詞匯隱喻以及轉(zhuǎn)喻教學。隱喻和轉(zhuǎn)喻是英語語言表達中的重要修辭手法之一,就如同漢語表達中的比喻跟象征等修辭手法。在原型范疇理論視角下,同一單詞有多種含義,在不同的語境下有著不同的含義。因此,英語詞匯的學習不能是孤立的學習,需要將詞匯放入具體的語境中體會其含義。這與漢語的學習有著共通之處,因此,想要提高英語詞匯教學的效率,教師就需要重視詞匯隱喻以及轉(zhuǎn)喻的教學。例如,He came to a point in his life where he had to make a difficult decision.這這句話中,如果采用直譯的方式,可以理解為“他來到了需要做出艱難抉擇的轉(zhuǎn)折點”,這種翻譯可能讓不了解英語文化背景的人摸不著頭腦,這其實是“Life is journey”的隱喻表達,“point”代表的是“人生的轉(zhuǎn)折點”。如此一來,我們就能更好地理解“point”的含義。“mount”,其本義是“爬上,攀登上”但是,其在句子“He mounted his horse and ride away”中,是“他騎上馬走了”,這里的“mount”便是“騎上”的意思。在“The diamond is mounted in glod”,其意思又是“鑲嵌”。這里便是詞匯的轉(zhuǎn)喻。在英語詞匯教學中重視隱喻和轉(zhuǎn)喻的教學,可以幫助學生在不同語境下更為靈活地理解詞匯的含義,進一步提升其英語詞匯能力,避免出現(xiàn)翻譯刻板甚至是翻譯荒謬的問題。
3.利用詞根詞綴教學提高詞匯的記憶效能。在原型范疇理論視角下,利用詞根詞綴教學能夠有效提高英語詞匯的記憶效能。英語詞根詞綴是最能體現(xiàn)原型范疇理論的一點,因為在同一詞根詞綴下可以進行無限的發(fā)散,一旦建立起詞根詞綴記憶方法,即使見到生詞,也能夠根據(jù)其詞綴猜測詞義。最為簡單的詞根詞綴記憶便是形成詞副詞的記憶,帶有“-ly”后綴的詞匯一般都是形容詞或副詞。在詞根“agri,agr”下,同源詞有“agrarian,agrarianize,agrarianism”、“agricultural,agriculturalist”等。在原型范疇理論視角下,利用詞根詞綴教學,不僅能夠幫助學生迅速提高詞匯量,還能夠幫助學生加強對英語詞匯的理解。例如“agr”這個詞根具有“田地”的內(nèi)涵,在這一詞根下的詞匯也是與農(nóng)業(yè)有關(guān),“agriculture”便是農(nóng)業(yè)的意思。
四、結(jié)語
英語詞匯教學是我國英語教學研究中的重點,詞匯量的多少直接影響到學生的英語學習能力。在這一背景下,借助原型范疇理論,利用詞根詞綴教學,重視英文表達中的隱喻和轉(zhuǎn)喻修辭手法,利用思維導圖的方式,加強學生頭腦中的詞匯聯(lián)系,能夠幫助學生迅速提升詞匯量,提升我國英語詞匯教學的效率。
參考文獻:
[1]楊沙沙.原型范疇理論指導下的英語詞匯教學研究綜述[J].校園英語,2017(07):3-4.
[2]王昆芳.原型范疇理論視角下的英語詞匯習得研究[J].亞太教育,2016(15):80-81.
[3]許金英,馬曉麗.原型范疇理論指導下的英語教學研究綜述[J].長春理工大學學報,2015,7(04):172-173.
[4]馬曉麗. 原型范疇理論在大學英語四級詞匯教學中的應(yīng)用[D].贛南師范學院,2013.
[5]雷鵬飛.基本范疇理論視角下的大學英語詞匯教學[J].安徽工業(yè)大學學報(社會科學版),2014,27(01):112-114.