李靜
摘 要:隨著互聯(lián)網(wǎng)定義的出現(xiàn),幾乎各行各業(yè)的信息化水平都有了很大的提高,例如互聯(lián)網(wǎng)在大學英語教學中不斷地深入,推翻了傳統(tǒng)陳舊的英語教學模式,將大學英語教育推向了一個嶄新的高度。本文根據(jù)“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下大學英語翻譯教學模式創(chuàng)新展開了一系列的分析和論述。
關鍵詞:互聯(lián)網(wǎng) 大學英語 翻譯教學
在大學學習中,學生對英語課程學習的認知是微不足道的,然而自主學習英語更是難上加難,學習英語首先是要懂得英語口語的發(fā)音和對英語語法的掌握,這樣才能更有效的學習英語。所以在學習英語時需要老師按部就班的教學,逐步把口語和語法灌輸給學生。不僅僅是這些,同時對于實際交流和對英語的聽說讀寫,都要均衡的培養(yǎng)。
一、分析目前大學英語教育創(chuàng)新所遇到的困難
(一)英語教育的重要與否和英語教學有著不合理因素
對于教學來講,教什么、怎么教都是有提前準備的,這樣才能提高教學的質量。如果不提前對教學進行整體設計,那么教育的最終結可能不會太明顯,有可能會適得其反。在目前的大學英語教學過程中,就存在著教學目標不夠明確的問題,即使是提前做準備也達不到想要的效果,教學實踐與最終目標兩者始終會產(chǎn)生距離。在國內(nèi),每所大學都是不一樣的,人們把大學分為三六九等,教育也就相對而然的存在了很大的差異性,教育目標也就有所不同了。但是,現(xiàn)在有很多大學對英語教育的目標與實際是不相符的,有的大學英語教育是為了提高學生的交流和人際交往,而有的大學是將英語鎖定為學術研究,這樣的英語教育是不符合實際的,學生的英語基礎是不一樣的,有的學生甚至已經(jīng)失去了學習英語的興趣,這樣對學生的未來的發(fā)展也會不利,對人才質量的培養(yǎng)會大打折扣。
(二)英語教學缺乏系統(tǒng)性和成長性
其實英語就是人與人之間用來交流的語言工具,學生學習英語也是為了能更好地提高自己的實際應用水平,因為在當今時代英語依然是作為國際通用的語言,只有牢牢的掌握這門語言,對于今后的學習或者事業(yè)的發(fā)展都是有利的。從學生的成績上來看,英語這門學科還是相對于其他學科比較落后的,達不到教學要求。有的外國語大學和重點大學除外,很多其他的大學對英語教育目標完成率很低。專業(yè)學習英語的學生也就只能考個英語專業(yè)八級證書,能擔任英語教育行業(yè),但是對于英語的實際交際能力還是無法得到體現(xiàn)的。而那些不是專業(yè)學習英語的學生,也就是對付考個英語四級罷了,工作之后對于英語的水平更是拿不出手了。這就是目前我國英語教育的情況,也是大學英語教育需要改進的地方。英語教學沒有一個好的系統(tǒng)規(guī)劃和成長性,學生也不能很好的學習英語,無論是大一大二還是大三的學生都一樣,沒有一個長久性,不能伴隨學生的成長。
二、大學英語翻譯教學創(chuàng)新的有效策略
(一)延伸教學形式
“互聯(lián)網(wǎng)+”代表的是互聯(lián)網(wǎng)技術,互聯(lián)網(wǎng)技術推動了課堂教學形式可以不斷展開全新的嘗試,為了符合“互聯(lián)網(wǎng)+”時代的需要,在開展大學英語翻譯教學時,可以盡可能多地利用多媒體設施輔助教學。在以往的教學形式當中,往往都是老師教學知識同時記錄板書,學生再按照老師的教學板書挑選性地摘抄在自己的筆記上,如此的教學形式顯得比較單一,同時屬于機械化的學習,這種學習模式并不能夠幫助學生合理的認知老師的講解內(nèi)容,還會造成學生由于記筆記而忽略了老師的講解思路。經(jīng)過多媒體設施的有效融入,學生逐漸成為大學英語翻譯教學中的主體,如若剛講解完的內(nèi)容沒能及時進行記錄的話,學生可以提出讓老師把錄像移動到適當?shù)奈恢?,學生還可以在課后把老師上傳在班級群組中的視頻進行下載,方便自己鞏固教學知識隨時隨地進行學習。
(二)培養(yǎng)學生學習習性
“互聯(lián)網(wǎng)+”時代提供了更多的信息,能夠在很大程度上滿足學生在大學英語翻譯教學層面的需要,不管哪種時間下,學生的學習都需要在老師的引導之下展開,僅有把老師的能力與學生的能力有效融合,才可以切實完成大學英語翻譯教學的實際目標與教學價值。這就需要老師可以幫助學生形成自主學習的優(yōu)良習慣,促使學生可以自主積極地學習接納新知識。“互聯(lián)網(wǎng)+”的時代為我們提供了許多全新的媒體技術和手段,學生在開展課外學習時,也不會由于缺少專業(yè)的引導而不懂得從哪里著手,老師可以給學生提供部分適合學生去運用的英語翻譯學習應用,促使學生可以在課后的時間里自主挑選想要學習的內(nèi)容和地點,同時可以在具備相對專業(yè)性引導的背景下對英語翻譯能夠有更深的把握。另外,老師也可以建設班級中的英語翻譯互動組,通過一些新穎的網(wǎng)絡在線平臺或App軟件,在線交流問題的同時能夠有效解決問題,讓學生有足夠的平臺和契機展開英語翻譯的學習與溝通,繼而慢慢形成學生主動學習的優(yōu)良習慣,同時推動互聯(lián)網(wǎng)大學英語翻譯的教學概念可以從課堂中貫徹到課后時間,有助于學生更有效地展開學習。
結語
在這個多媒體迅猛發(fā)展的時代,大學英語翻譯教學在創(chuàng)新方面也有了很大的發(fā)展,不再延用傳統(tǒng)的教育和教學方式,而是更好的與互聯(lián)網(wǎng)相結合,研究出更為新穎、更為有效的教育方式,讓學生喜歡學英語、喜歡用英語交流和互動翻譯,不斷的加強自身的英語表達和實踐的能力。
參考文獻
[1]傅軼飛.大學生自主學習微環(huán)境創(chuàng)設及其能力培養(yǎng)研究[J].沈陽農(nóng)業(yè)大學學報(社會科學版),2013(03).
[2]徐來永.“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下的大學英語混合式教學模式與策略探析[J].蘭州教育學院學報,2017(02).
[3]陳玲.以學生為主體的大學英語翻譯教學模式的創(chuàng)新探究[J].教育,2016(8).
[4]劉文婷.大學英語教學中的翻譯教學的重要性及其策略[J].經(jīng)濟研究導刊,2011(1).
[5]王守仁,王海嘯.我國高校大學英語教學現(xiàn)狀調查及大學英語教學改革與發(fā)展方向[J].中國外語,2011.