亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        《政府工作報告》中動詞連貫句的英譯

        2018-11-16 10:16:00鞏玉筱
        求知導(dǎo)刊 2018年27期
        關(guān)鍵詞:政府工作報告漢譯英連貫

        鞏玉筱

        一、漢語動詞連貫句的定義

        漢語動詞連貫句是指一連串動詞短語組成的句子,它的主要特點是:連續(xù)幾個不同的動詞短語共同構(gòu)成一個句子的謂語,各動詞謂語間平行排列,意義上存在目的、手段、伴隨等各種關(guān)系,而漢語在形態(tài)上無任何語義標(biāo)記加以顯示。

        二、動詞連貫句的翻譯方法與案例研究

        1.翻譯方法

        本文探討了三種漢語動詞連貫句英譯的方法,包括并列式動詞連貫句、目的式動詞連貫句和伴隨式動詞連貫句。

        2.案例研究

        本文結(jié)合《政府工作報告》中有代表性的例子,進行案例分析。

        (1)在并列式動詞連貫句中。案例:倡導(dǎo)和推動共建“一帶一路”,發(fā)起創(chuàng)辦亞投行,設(shè)立絲路基金,一批重大經(jīng)貿(mào)合作項目落地。

        譯文:We've launched and worked with other countries in the Belt and Road Initiative,initiated the Asian Infrastructure Investment Bank,set up the Silk Road Fund,and launched numerous economic and trade cooperation initiatives.

        分析:在這個句子中“倡導(dǎo)和推動”“發(fā)起”“設(shè)立”和“落地”之間是平行的關(guān)系,在語義上是相互獨立的,不存在因果、目的等邏輯關(guān)系,形成了句子的連動謂語結(jié)構(gòu),所以用并列式的翻譯方法進行處理。

        (2)在目的式動詞連貫句中(V+…+V+ to +V),最后一個動詞是前面幾個動詞的目的,可以用介詞結(jié)構(gòu)如to,so as to來表達目的關(guān)系,使用 V+…+V+ to +V 的句式來翻譯。

        案例1:培育壯大新動能,提高全要素生產(chǎn)率,推動經(jīng)濟保持中高速增長。

        譯文:We should foster and develop new growth drivers,and increase total factor productivity to enable Chinese economy to maintain a medium-high rate of growth.

        分析:在這個句子中,“培育壯大”和“提高”這兩個動詞是并列的動作,而“推動”是前兩個動作的最終目的。從語義層面上來說,我們培育壯大新動能,提高全要素生產(chǎn)率的目的是為了推動經(jīng)濟保持中高速增長、產(chǎn)業(yè)邁向中高端水平。

        案例2:加強社會主義精神文明建設(shè),堅持中國夢,堅定文化自信。

        譯文:We foster stronger observance of socialist cultural and ethical standards,and continue to use the Chinese Dream to enhance people's confidence in Chinese culture.

        分析:在這個陳述中,“加強”和“堅持”這兩個動作是并列的,而“堅定”是“加強”和“堅持”這兩個動作的目的。從語義上來說,我們加強社會主義精神文明建設(shè),堅持中國夢和社會主義核心價值,目的是為了堅定文化自信。

        (3)在伴隨式動詞連貫句中(V+…+V,Ving),一個動詞作為主要動詞,其余動詞作為主要動詞的伴隨動作時,可以用 while 等語法結(jié)構(gòu)標(biāo)記這種伴隨關(guān)系,使用V+…+V,Ving的句式來翻譯。

        案例:廣大干部要與人民群眾同心協(xié)力,以實干推動發(fā)展,以實干贏得未來。

        譯文:We must work closely with the

        people,using concrete action to make progress in development,and using genuine hard work to realize a bright future.

        分析:在這一陳述中,“同心協(xié)力”是主要動詞,在句子中充當(dāng)謂語動詞,而“推動”和“贏得”是伴隨“同心協(xié)力”的兩個次要動作,做伴隨狀語。

        總之,動詞連貫句翻譯的難點在于,漢語中一個句子存在多個動詞,而英語句子大多只有一個謂語動詞,這就需要在漢譯英時將漢語中除了謂語以外的動詞進行形式變化,分析動詞之間的邏輯關(guān)系,從而能得當(dāng)?shù)姆g。本文總結(jié)了動詞連貫句漢譯英的三種方法,運用這些方法對《政府工作報告》中的動詞連貫句翻譯進行分析,更好地了解了動詞連貫句的句子特征,為以后政治類文本動詞連貫句的翻譯提供了些許參考方法。

        參考文獻:

        [1]宋衛(wèi)華.漢語連動句及其相關(guān)語法研究[J].青海師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2002(4).

        [2]張紅霞.淺談?wù)?jīng)類漢語動詞連貫句的漢譯英技巧[J].滄桑,2010(8).

        猜你喜歡
        政府工作報告漢譯英連貫
        【漢譯英參考譯文】The Inner World of a Great Man (Excerpt)
        英語世界(2022年10期)2022-03-07 13:39:06
        語意巧連貫,舊“貌”換新“顏”——從“八省聯(lián)考”卷探析高考語意連貫題
        銜接連貫題的復(fù)習(xí)備考注意點
        【漢譯英參考譯文】Reflections Before the Buddha (Excerpt)
        英語世界(2018年10期)2018-11-28 04:45:01
        On Home
        英語世界(2017年10期)2018-01-04 16:19:00
        將句子寫連貫
        淺談漢譯英中文化差異的處理方法
        《政府工作報告》圈定今年重點
        鳳凰周刊(2016年9期)2016-04-15 09:44:24
        《政府工作報告》誕生記
        《政府工作報告》里的潛臺詞如何驅(qū)動中國
        日韩狼人精品在线观看| 精品国产制服丝袜高跟| 亚洲欧美国产精品久久| 又粗又黄又猛又爽大片免费| 无遮挡h肉动漫在线观看| 久久人人爽人人爽人人av| 极品美女扒开粉嫩小泬| 精品国产91天堂嫩模在线观看| 91热国内精品永久免费观看| 国产成人精品一区二免费网站| 国产亚洲精品视频在线| 亚洲熟女熟妇另类中文| 男女视频在线观看一区| 亚洲午夜久久久久久久久电影网| 日韩av东京社区男人的天堂| 人妻少妇邻居少妇好多水在线 | 99久久国语露脸国产精品| 果冻蜜桃传媒在线观看| 精品色老头老太国产精品| 丝袜美腿丝袜美腿丝袜美腿丝袜 | 亚洲精品毛片一区二区三区| 无遮挡网站| 亚洲欧美日本人成在线观看| 午夜黄色一区二区不卡| 日本加勒比精品一区二区视频 | 国产又色又爽无遮挡免费软件| 国产精品一区二区无线| 亚洲精品国偷拍自产在线观看蜜臀| 国产成人精品亚洲午夜| 四虎成人精品国产永久免费| av网页免费在线观看| 男女啪动最猛动态图| 免费无码又爽又刺激网站| 精品视频999| 免费人成黄页网站在线观看国内| 日本一区二区三级免费| 末成年人av一区二区| 国产精品无码av一区二区三区| 亚洲va在线va天堂va手机| 久久99久久99精品免视看国产成人 | 永久免费毛片在线播放|