■ /
電話口譯(Over-the-Phone Interpreting),即通過電話連接真人譯員和語言不通但需要交流的人群,電話口譯員將一門語言轉(zhuǎn)換成另一門語言,使得聽者和發(fā)言人能夠明白對方的含義。相較于傳統(tǒng)口譯模式,電話口譯憑借其即時性和譯員多的優(yōu)勢,解決了口譯活動臨時性和小語種譯員短缺的問題,因而備受市場客戶尤其是個人客戶的青睞。
1973年,澳大利亞移民局首次推出突發(fā)事件電話口譯服務(wù),由此開創(chuàng)了電話口譯行業(yè);1981年,Language Line Services公司在美國成立,并向警務(wù)部門提供電話口譯服務(wù),標(biāo)志著電話口譯引入美國;至20世紀(jì)90年代初期,電話口譯服務(wù)范圍拓展到社會各個領(lǐng)域。
在中國,電話口譯也展現(xiàn)出了極大市場潛力,并已應(yīng)用于數(shù)項大型國際活動,如2008年北京奧運(yùn)會和殘奧會期間44個語種全天侯的電話口譯服務(wù),以及2010年廣州亞運(yùn)會及亞殘運(yùn)會期間20條熱線9個語種(英、俄、阿、日、韓、泰、柬、印尼、越南)14640小時的電話口譯服務(wù)。
相較于傳統(tǒng)現(xiàn)場口譯,電話口譯在即時性、價格、譯員資源方面有三大優(yōu)勢。
1、時間優(yōu)勢
與傳統(tǒng)口譯相比,電話口譯在工作時間上有及時性和快速性的特點(diǎn)。以成都某翻譯公司開發(fā)的電話口譯APP為例,由于該公司電話口譯譯員遍布全球,可完全不用考慮時差問題,向客戶提供24小時不分晝夜、全年無休的電話口譯服務(wù)。因此,客戶可隨時在APP上發(fā)起口譯需求,且通常情況下,客戶能夠在提出口譯需求三十秒內(nèi)與譯員建立聯(lián)系,滿足口譯需求。相較于傳統(tǒng)口譯模式譯員必須到場的情況,電話口譯顯然更快捷、更方便。
2、價格優(yōu)勢
傳統(tǒng)口譯模式下,有口譯需求的客戶通常會通過翻譯公司尋找譯員,翻譯公司則收取“中介費(fèi)”,因此,客戶實(shí)際上支付了高于市場價雙倍的譯員費(fèi)用。再者,傳統(tǒng)口譯最低計價單位為1小時,且需負(fù)擔(dān)譯員的交通費(fèi)、住宿費(fèi)等開支,最終消費(fèi)通常達(dá)千元以上。電話口譯則以電話為媒介,以分鐘為單位,不設(shè)最低消費(fèi),也無服務(wù)費(fèi),而是按照客戶與譯員的實(shí)際通話時間付費(fèi),也不需要支付翻譯公司高額的“中介費(fèi)”,從而大大降低了口譯成本。因此,與傳統(tǒng)口譯的高消費(fèi)相比,電話口譯在價格上極具優(yōu)勢。
3、資源優(yōu)勢
傳統(tǒng)口譯模式下,若客戶尋找的是小語種譯員,而需求所在地恰好又沒有合適的譯員,則需高價從外地聘請譯員,耗時又耗錢,而電話口譯則不會遇到這樣的尷尬。同樣以成都某翻譯公司開發(fā)的電話口譯APP為例,由于其譯員遍布全球,擅長語言近100種,基本涵蓋了口譯市場上可能會使用的所有語言,這意味著,無論客戶身在何處,何時需要小語種口譯服務(wù),一個電話便可實(shí)現(xiàn)與譯員的隨時連接,從而解決了市場上地理位置限制和小語種譯員短缺的問題。
盡管電話口譯在即時性、價格和資源方面優(yōu)勢明顯,實(shí)踐中仍有些許不足,主要體現(xiàn)兩方面:時間局限和環(huán)境局限。
1、時間局限
不可否認(rèn),電話口譯的即時性特點(diǎn)為客戶提供了極大的便利,但這種工作特性對譯員也是一種極大的挑戰(zhàn)。傳統(tǒng)口譯模式下,口譯員通常會提前獲取口譯內(nèi)容,并有充足的時間做專項準(zhǔn)備,而電話口譯員則必須在電話接通后立刻開始工作,幾乎沒有猶豫和思考的時間。因此,合格的電話口譯員必須具有廣闊的知識儲備、過硬的心理素質(zhì)和極強(qiáng)的應(yīng)變能力,以彌補(bǔ)譯前準(zhǔn)備時間不足的缺陷。
2、空間局限
傳統(tǒng)口譯模式下,譯員由于與發(fā)言人處在同一空間,因此可從發(fā)言人的表情、即時反應(yīng)等輔助信息中獲得反饋,譯出更準(zhǔn)確地內(nèi)容。而在電話口譯背景下,譯員采取的是遠(yuǎn)程翻譯模式,只聞其聲不見其人,這就造成了譯員口譯過程中視覺信息的缺失,很可能會對譯文質(zhì)量造成影響。因此,合格的譯員必須能在壓力狀態(tài)下保持注意力高度集中,有良好的信息挖掘能力,能夠從發(fā)言人的語氣語調(diào)中挖掘有益信息,以彌補(bǔ)遠(yuǎn)程口譯帶來的不便。
盡管電話口譯在2008年奧運(yùn)會和殘奧會上大放異彩,其巨大的市場潛力仍待進(jìn)一步挖掘。在中國與國際不斷接軌的今天,來華工作、旅游、留學(xué)、定居的外國人越來越多,可以預(yù)見的是,電話口譯憑借其在即時性、價格和資源方面的優(yōu)勢,必將在翻譯行業(yè)產(chǎn)生日益重大的影響。為建設(shè)一支專業(yè)化譯員隊伍,從根本上保證電話口譯質(zhì)量,有必要對從業(yè)人員開展知識、技能、心理素質(zhì)等方面的培訓(xùn),促進(jìn)人才專業(yè)成長。