亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        漢語產(chǎn)品說明書維譯研究
        ——以電器說明書為例

        2018-11-14 16:42:08薩伊熱艾力
        長(zhǎng)江叢刊 2018年6期
        關(guān)鍵詞:拼寫錯(cuò)誤通順說明書

        薩伊熱·艾力

        一、前言

        產(chǎn)品說明書是一種常見的說明文,是生產(chǎn)者向消費(fèi)者全面,明確的介紹產(chǎn)品名稱、用途、性質(zhì)、原理、構(gòu)造、規(guī)格、使用方法、保養(yǎng)維護(hù)、注意事項(xiàng)等內(nèi)容而寫的準(zhǔn)確、簡(jiǎn)明的文字材料。規(guī)范、準(zhǔn)確的產(chǎn)品說明書譯文,有利于消費(fèi)者獲得最全面、最有效的產(chǎn)品信息。產(chǎn)品說明書是以文體的方式對(duì)某產(chǎn)品進(jìn)行相對(duì)的詳細(xì)表達(dá),使人認(rèn)識(shí),了解到某產(chǎn)品。產(chǎn)品說明書的功能是:宣傳產(chǎn)品,指導(dǎo)消費(fèi);擴(kuò)大消息,促進(jìn)消費(fèi);傳播知識(shí),創(chuàng)造品牌。產(chǎn)品說明書的翻譯不僅起到傳達(dá)信息的功能,同時(shí)還是一個(gè)戰(zhàn)略性問題,是關(guān)系到我國(guó)國(guó)際形象的大事。另外進(jìn)一步激發(fā)起讀者選擇并進(jìn)行消費(fèi)活動(dòng)的欲望。

        二、產(chǎn)品說明書的意義與特點(diǎn)

        產(chǎn)品說明書是生產(chǎn)廠家向消費(fèi)者介紹說明商品性質(zhì)、性能、結(jié)構(gòu)、用途、規(guī)格、使用方法、保養(yǎng)、注意事項(xiàng)、質(zhì)量保證、銷售范圍和免責(zé)聲明等時(shí)使用的經(jīng)濟(jì)應(yīng)用文書、又稱商品說明書、產(chǎn)品說明書或說明書。產(chǎn)品說明書屬于典型的科技文體,除具有科技文體的普遍特點(diǎn)外還有自身具體特點(diǎn),主要包括:

        (一)專業(yè)、簡(jiǎn)潔

        詞匯專業(yè)性強(qiáng),句法簡(jiǎn)單,便于用戶快速,精確地理解,掌握所需要的產(chǎn)品信息。

        (二)明晰、完整

        語言表達(dá)明確易懂,無含混模糊之外,所有消費(fèi)者應(yīng)該知道的信息都包括在使用說明書中,另外還有產(chǎn)品說明書的內(nèi)容特點(diǎn)有:

        1、知識(shí)性

        要向用戶真實(shí),準(zhǔn)確地介紹該產(chǎn)品的性能、結(jié)構(gòu)、材料、用途、使用方法等產(chǎn)品知識(shí)。

        2、責(zé)任性

        為取得用戶信任,在產(chǎn)品說明書上要介紹產(chǎn)品名稱、商標(biāo)、批準(zhǔn)文號(hào)、生產(chǎn)單位及聯(lián)系地址、電話等。

        3、通俗性

        產(chǎn)品說明書面向各種文化程度的用戶,用詞必須通俗易懂,條理清晰,做到用戶一看就知道該怎么樣用,不該怎么樣用該產(chǎn)品。

        4、主要功能

        產(chǎn)品說明書的主要功能是向用戶介紹產(chǎn)品的用途、性能、構(gòu)造、使用和維護(hù)方法、以增進(jìn)用戶對(duì)產(chǎn)品的認(rèn)識(shí)、所以,產(chǎn)品說明書在生產(chǎn)者和用戶之間還起到橋梁作用。產(chǎn)品說明書的翻譯對(duì)產(chǎn)品的推廣和銷售起著十分重要的意義,一份良好的產(chǎn)品說明書不僅能提供有關(guān)產(chǎn)品的信息,還有助于樹立企業(yè)形象和促進(jìn)商品的銷售。在實(shí)踐中,廣大的翻譯工作者進(jìn)行了大量實(shí)踐工作;在理論上,對(duì)這翻譯現(xiàn)象進(jìn)行研究也越來越受到了重視。因此,本文通過分析電器產(chǎn)品說明書翻譯入手,指出商品說明書中存在的不足,提供解決措施,以完善電器說明書為目的。

        ①電器說明書的分析(以海爾冰箱為例)

        中文原文 錯(cuò)誤分析 錯(cuò)誤翻譯 參考翻譯出水孔 語法錯(cuò)誤,拼寫錯(cuò)誤。 Tut?uki?eqi?su Su?iqi?t??yki感謝你使用海爾牌電冰箱。詞語選擇不恰當(dāng)。Χ?jermarkiliqto?latqu nii?l?tkini?zniqar?ialim iz.Χ?jermarkiliqto?latq unii?l?tkini?zgaminn?tdar liqbildyrimiz.會(huì)縮短食品的存期限及降低其使用質(zhì)量。語句不通順,Jem?klikni saqla? mudditini qisqirajduh?m j?m?klikni? sypitini t?w?nlitidu jema?klikni saqla? mudditi qisqirap,yem?likni? sypitig? t?sir jetidu.

        ②錯(cuò)誤歸類

        (1)詞語選擇。原文是“感謝你使用海爾牌電冰箱”。

        譯文是“Χ?jermarkiliqto?latqunii?l?tkini?zniqar?ial imiz”把“感謝”翻譯成“qar?ialimiz”,感謝的意思是:“rahmat?jitmaq,minnatdarkiq bildyrm?k”。所以這個(gè)屬于詞語選擇不恰當(dāng)。

        (2)語句不通順。原文是“會(huì)縮短食品的存期限及降低其使用質(zhì)量”。譯文是:

        “Jem?kliknisaqla?mudditiniqisqirajduh?mj?m?klikni?sy pitinit?w?nlitidu”應(yīng)該翻譯為“jema?kliknisaqla?mudditqisqi rap,yem?likni?sypitig?t?sirjetidu.”。

        (3)語法和拼寫錯(cuò)誤。原文是“出水孔”。譯文是“Tu?uki?eqi?su”應(yīng)該翻譯為:“Su?iqi?t??yki.”所以這個(gè)屬于語句不通順和拼寫方面的錯(cuò)誤。

        (4)邏輯錯(cuò)誤、譯文不正確。原文是“接通電源前請(qǐng)將覆膜完全撕掉”。譯文是“tokqa?eti?tinburunjepin?ap?r idini?h?mmisinisojuw?tm??.”應(yīng)該翻譯為“tokqa?eti?tinburu njepinap?ridini?h?mmisinisojiweti?.”這個(gè)句子翻譯上出現(xiàn)了很大的問題,翻譯的完全錯(cuò)誤所以這個(gè)屬于理解錯(cuò)誤與邏輯不通方面的錯(cuò)誤。

        三、對(duì)產(chǎn)品說明書翻譯的幾點(diǎn)建議

        首先,對(duì)于企業(yè)的建議就是,隨著科技水平的日益提高,國(guó)內(nèi)外諸多知名企業(yè)正在生產(chǎn)出匯聚諸多科技成果、以滿足人們需求為目的的諸多便利產(chǎn)品,但是仍然存在著部分缺點(diǎn)。企業(yè)家只關(guān)心其產(chǎn)品質(zhì)量,對(duì)于其產(chǎn)品說明書方面的考慮有所欠缺。目前產(chǎn)品說明書存在嚴(yán)重地翻譯錯(cuò)誤,語法錯(cuò)誤,拼寫錯(cuò)誤,語句不通順,不規(guī)范等問題。產(chǎn)品說明書對(duì)于讓客戶認(rèn)識(shí)一個(gè)產(chǎn)品以及面向市場(chǎng)起著橋梁作用。因此,企業(yè)在生產(chǎn)產(chǎn)品的過程中,應(yīng)當(dāng)同樣嚴(yán)格要求說明書的翻譯質(zhì)量。

        其次,對(duì)于翻譯工作者的建議:

        (1)翻譯人員要提高翻譯水平,因?yàn)樗麄兊姆g成果直接關(guān)系到廣大消費(fèi)者的利益。

        (2)翻譯人員應(yīng)該進(jìn)一步提高專業(yè)知識(shí),對(duì)產(chǎn)品說明書的翻譯要符合漢語和維吾爾語的表達(dá)習(xí)慣。

        (3)翻譯人員還應(yīng)該充分了解兩民族的文化差異,以弊免在翻譯過程中因文化差異出現(xiàn)的翻譯錯(cuò)誤。

        (4)另外翻譯人員必須要提高綜合知識(shí)。

        另外,對(duì)于大學(xué)生以及高等院校的建議:我國(guó)是多民族國(guó)家,所以翻譯工作也十分重要。隨著科技水平的不斷提高和擴(kuò)大,翻譯工作的重要性也日益明顯。因此,各大高校也應(yīng)當(dāng)為了引起學(xué)生對(duì)翻譯工作的興趣以及改善翻譯意識(shí)提供相應(yīng)的條件。除此之外,也應(yīng)當(dāng)提高學(xué)生對(duì)翻譯工作的要求、減少死板課程,通過翻譯專業(yè)課程鍛煉學(xué)生,最終達(dá)到培養(yǎng)出綜合人才之目的。

        最后,要求翻譯專業(yè)學(xué)生的是:要認(rèn)真對(duì)待自己的專業(yè),積極鍛煉自己的實(shí)踐能力,為了翻譯工作蓬勃發(fā)展做出一份貢獻(xiàn)。為了成為更加全面的翻譯工作人員,應(yīng)當(dāng)抓緊翻譯工作的重要環(huán)節(jié)、注重積累經(jīng)驗(yàn),成為不斷進(jìn)步的人才。

        猜你喜歡
        拼寫錯(cuò)誤通順說明書
        爸媽,這是我的“使用說明書”
        再婚“性福”說明書
        好日子(2021年8期)2021-11-04 09:02:54
        說明書、無線電和越劇戲考
        戲曲研究(2020年1期)2020-09-21 09:34:46
        給“產(chǎn)品”寫“說明書”
        讀寫大闖關(guān)
        初中生英語詞匯學(xué)習(xí)策略探究
        贏未來(2018年1期)2018-04-20 07:11:36
        從2017年6月四級(jí)翻譯閱卷看段落翻譯中的詞匯錯(cuò)誤類型
        考試周刊(2017年92期)2018-02-03 01:00:32
        Wave force on composite bucket foundation of an offshore wind turbine*
        由wrong錯(cuò)拼成worry引發(fā)的行動(dòng)研究
        可提醒拼寫錯(cuò)誤的智能筆
        日韩成人大屁股内射喷水| 91色区在线免费观看国产| 精品无码久久久久久久久水蜜桃| 精品人妻av一区二区三区四区| 欧美丰满少妇xxxx性| 国产成+人+综合+亚洲欧美丁香花| 国产成人综合久久精品免费| 乱色视频中文字幕在线看| 久久99人妖视频国产| 国产亚洲精品a片久久久| 亚洲狠狠婷婷综合久久| 亚洲男人在线无码视频| 国产av熟女一区二区三区密桃| 一边做一边喷17p亚洲乱妇50p | av日韩高清一区二区| 粗大的内捧猛烈进出视频| 国产精品亚洲欧美天海翼| 国产肥熟女视频一区二区三区| 91超精品碰国产在线观看| 国产乱xxⅹxx国语对白| 91热久久免费精品99| 亚洲av天堂一区二区| 97色偷偷色噜噜狠狠爱网站 | 思思久久96热在精品不卡| 国产洗浴会所三级av| 男女性爽大片视频| 五月天激情小说| 亚洲传媒av一区二区三区| 国产精品一区二区三区卡| 国产成人av性色在线影院色戒| 中文字幕亚洲好看有码| 亚洲精品综合中文字幕组合| 精品久久久久久久无码人妻热| 亚洲网站地址一地址二| 国产一区二区三区av香蕉| av在线观看一区二区三区| 国产精品久久久久久52avav| 久久夜色精品国产噜噜噜亚洲av | 国产亚洲一本二本三道| 内射欧美老妇wbb| 综合网在线视频|