亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        計算機輔助翻譯(CAT)工具 在翻碩學(xué)生翻譯實踐中的應(yīng)用

        2018-07-09 09:47:18劉唱
        卷宗 2018年17期
        關(guān)鍵詞:計算機輔助翻譯翻譯實踐

        摘 要:本文通過閱讀大量的文獻資料了解華東地區(qū)設(shè)置MTI專業(yè)的高校中翻碩學(xué)生應(yīng)用CAT工具的現(xiàn)狀,探究較為成功高效的CAT工具在翻譯實踐中的應(yīng)用案例;同時采用匿名問卷的方式,調(diào)查華東地區(qū)幾所較為代表性的高校中翻碩學(xué)生對于CAT工具的應(yīng)用等方面的意見和建議。在此基礎(chǔ)之上,以學(xué)生為切入點對翻碩學(xué)生應(yīng)用CAT工具提出建議。

        關(guān)鍵詞:計算機輔助翻譯(CAT);翻碩學(xué)生;翻譯實踐

        基金項目:中央高?;究蒲袠I(yè)務(wù)費專項資金資助,江蘇省研究生科研與實踐創(chuàng)新計劃項目,東南大學(xué)基本科研業(yè)務(wù)費資助項目 項目批準號 SJCX17_0083

        中央高?;究蒲袠I(yè)務(wù)費專項資金資助,江蘇省研究生科研與實踐創(chuàng)新計劃項目,東南大學(xué)基本科研業(yè)務(wù)費資助項目 項目批準號 SJCX17_0083

        1 前言

        1.1 研究意義

        近年來,翻譯技術(shù)的突飛猛進使翻譯行業(yè)發(fā)生了巨大變化,計算機輔助翻譯技術(shù)(CAT)作為一種重要的輔助手段被廣泛應(yīng)用。翻譯市場迫切需要精通信息技術(shù)的翻譯人才。而翻譯碩士(MTI)作為翻譯行業(yè)未來的主力軍,也順應(yīng)著行業(yè)發(fā)展潮流將CAT工具的應(yīng)用納入學(xué)習(xí)行列。

        本研究通過查找相關(guān)的文獻和資料了解華東地區(qū)開設(shè)MTI的高校中翻譯碩士對于CAT工具的應(yīng)用現(xiàn)狀,探究較為有效的CAT工具應(yīng)用案例;同時采用匿名問卷的方式,調(diào)查各地區(qū)幾所有代表性的大學(xué)翻譯碩士學(xué)生在CAT工具應(yīng)用方面的意見和建議。在此基礎(chǔ)之上,對CAT工具在翻碩翻譯實踐中的應(yīng)用提出建設(shè)性意見,以期為華東地區(qū)翻譯碩士更有效學(xué)習(xí)及利用CAT工具提供建設(shè)性的意見,同時,為CAT行業(yè)的未來發(fā)展起到可行的借鑒作用。

        1.2 國內(nèi)外研究現(xiàn)狀

        在翻譯材料電子化后,計算機輔助翻譯(CAT)是迅速發(fā)展起來的一門技術(shù),同時,翻譯市場對大量文本進行大規(guī)模處理的需求有非常迫切,目前,很多國內(nèi)研究者開始重視CAT工具在高校中的教學(xué)和應(yīng)用,并進行了一系列探究,形成了一系列研究性論文,這對本項目的開展提供了較為具體的指導(dǎo)性作用。但是到目前為止,國內(nèi)的探究多集中在CAT工具的引進和課程設(shè)置方面,較少以學(xué)生為切入點進行相關(guān)研究,或以學(xué)生角度對CAT工具的應(yīng)用做出評價,提出具體意見。本研究認為,翻碩學(xué)生是未來翻譯市場的主力軍,是CAT未來發(fā)展的主流力量和直接受益者,以學(xué)生的角度進行研究具有一定的創(chuàng)新性。

        1.3 研究方法

        翻碩學(xué)生是未來翻譯市場的主力軍,是CAT行業(yè)未來發(fā)展的主流力量和直接受益者,以學(xué)生的角度進行研究具有一定的創(chuàng)新性。因此,探究華東地區(qū)翻碩學(xué)生對CAT工具應(yīng)用的認識和建議成為主要實踐目標之一,體現(xiàn)了該項目在MTI教育領(lǐng)域的創(chuàng)新性。采用實地調(diào)查,網(wǎng)上問卷調(diào)研和查閱相關(guān)文獻等方式探究高校中較為成功的CAT工具使用案例,與華東地區(qū)CAT工具在翻碩學(xué)生中的應(yīng)用進行對比分析,總結(jié)經(jīng)驗。本人就讀于東南大學(xué)-蒙納士大學(xué)MTI專業(yè),學(xué)習(xí)的相關(guān)課程與本研究關(guān)聯(lián)性較大;并能有效地與MTI學(xué)生交流并進行探究,獲得第一手資料。本人師從很多具有豐富科研經(jīng)驗的優(yōu)秀學(xué)者,有一定的科研潛力和基礎(chǔ)。

        主要通過閱讀文獻、設(shè)計問卷、收集數(shù)據(jù)及撰寫論文的方式來進行研究。

        2 調(diào)查研究的過程

        2.1 問卷調(diào)查基本情況

        2.1.1 背景

        江蘇有11所高校開設(shè)翻譯碩士(MTI)專業(yè)學(xué)位,分別是南京大學(xué)、東南大學(xué)、蘇州大學(xué)、河海大學(xué)、中國礦業(yè)大學(xué)、南京理工大學(xué)、南京師范大學(xué)、南京航空航天大學(xué)、南京農(nóng)業(yè)大學(xué)、揚州大學(xué)、徐州師范大學(xué)[1]。為了了解MTI學(xué)生應(yīng)用翻譯CAT情況,筆者采取匿名問卷的形式,對11所高校的MTI專業(yè)學(xué)生開展了一次問卷調(diào)查。調(diào)查時間為2017年6月至8月,共歷時3個月,共發(fā)放問卷調(diào)查表1100份,收回965份有效問卷,有效率87.73%。9月份,借助問卷調(diào)查所獲得的數(shù)據(jù),分析當前MTI專業(yè)學(xué)習(xí)對翻譯CAT的應(yīng)用現(xiàn)狀。

        2.1.2 問卷來源和樣本結(jié)構(gòu)

        經(jīng)分別向江蘇11所MTI專業(yè)學(xué)生各發(fā)放100份調(diào)查問卷,收回情況如下:

        從表2-1可知,各個高校的收回問卷數(shù)均全部覆蓋,因而問卷調(diào)查具有較高的可信度。

        從答卷者情況來看,MTI男生413名,占42.8%;女生552名,占57.2%。男女比例為100:138.5,主要原因是MTI專業(yè)女生明顯多于男生。

        從樣本分布和性別分布看,基本做到了全覆蓋,因此本調(diào)查問卷具有代表性。

        2.1.3信效度分析

        研究數(shù)據(jù)用SPSS20.0軟件分析。計量資料均以( ±s)表示,t值檢驗兩組差異,(%)表示兩組數(shù)據(jù)率差異,c2為組間對比檢驗標準,P<0.05可認為有統(tǒng)計學(xué)意義。

        2.2 問卷結(jié)果分析

        2.2.1 學(xué)生對CAT工具在翻譯中的應(yīng)用的整體評價

        關(guān)于此問題,問卷設(shè)計了3個問題:一是憑您的感覺,您對計算機輔助翻譯的了解程度;二是您對計算機輔助翻譯持何種態(tài)度;三是就您的了解,您認為計算機輔助翻譯應(yīng)用是否很成功。經(jīng)統(tǒng)計,結(jié)果如下:

        由表2-3可知,目前MTI學(xué)生對CAT持完全肯定和傾向肯定的占了一半以上,為51.71%。他們認為利用CAT省了很多工作量,也學(xué)習(xí)帶來很大方便。但有300名學(xué)生對CAT持傾向否定和完全否定態(tài)度,他們認為CAT的翻譯準確度不夠,易誤導(dǎo)翻譯專業(yè)學(xué)生過分依賴CAT,而CAT在翻譯的準確性、精確性上明顯不足,給學(xué)科的發(fā)展也帶來不利影響。

        由表2-9可知,計算機科學(xué)技術(shù)基礎(chǔ)、本地化與國際化工程、翻譯技術(shù)實踐、計算機輔助翻譯原理與技術(shù)、雙語編輯與信息出版新技術(shù)、譯本比較與正誤、英漢技術(shù)寫作、語料庫語言學(xué)、翻譯行業(yè)與翻譯管理、前沿翻譯技術(shù)討論這幾門學(xué)科都涉及CAT翻譯工具的學(xué)習(xí)和應(yīng)用。可見,當前高等院校MTI專業(yè)比較注重CAT翻譯工具的教學(xué),翻碩學(xué)生也加強自身學(xué)習(xí)和應(yīng)用,這種意識目前比較普遍。

        2.2.4 學(xué)生對CAT工具使用,在翻譯實踐過程中的重要性,以及未來CAT行業(yè)發(fā)展方面的意見和建議

        針對此問題,問卷設(shè)計了6個問題:一是如果有機會參加機輔翻譯教學(xué)的培訓(xùn),您參加的欲望如何;二是您認為機輔翻譯對學(xué)生職業(yè)發(fā)展的重要性,請用評分,分值越大重要性越高;三是未來是否有計劃學(xué)習(xí)CAT課程;四是未來學(xué)習(xí)CAT課程會選擇何種形式?為什么?五是您認為學(xué)生在哪一階段學(xué)習(xí)機輔翻譯技術(shù)更有效?六是您認為哪些機構(gòu)在傳播和培訓(xùn)機輔翻譯方面更有優(yōu)勢?經(jīng)統(tǒng)計,結(jié)果如下:

        可見,MTI翻碩學(xué)生認為高校在傳播和培訓(xùn)機輔翻譯方面更有優(yōu)勢,社會翻譯培訓(xùn)機構(gòu)是專業(yè)從事機輔翻譯的社會機構(gòu)也有優(yōu)勢。而翻譯公司、技術(shù)軟件公司的主要職責(zé)是幫助他人翻譯,是運用CAT的實戰(zhàn)企業(yè),培訓(xùn)只是其一項輔助性工作。

        在問及有何意見建議時,大多數(shù)學(xué)生認為要進一步提高CAT翻譯工具的科學(xué)開發(fā)程度,使CAT翻譯工具更加科學(xué)有效。

        3 調(diào)查研究結(jié)論

        3.1 加大CAT教學(xué)的傾斜力度與資金投入

        信息技術(shù)開發(fā)需要大量的資金,如果資金不到位,則CAT工具的軟件技術(shù)就比較落實,翻碩學(xué)生的學(xué)習(xí)效果也不好。為此,要向?qū)W校申請資金扶持,同時尋求企業(yè)贊助,借助職業(yè)翻譯公司的資源優(yōu)勢,通過合作共享職業(yè)翻譯公司的最新CAT技術(shù)軟件來實現(xiàn)軟件升級[2]。

        3.2 利用校內(nèi)外資源,為學(xué)生定期舉辦計算機教學(xué)、應(yīng)用等技術(shù)培訓(xùn)

        高校的教學(xué)資源大多體現(xiàn)在理論上,而CAT是一門具有較強操作性的課程,其實際應(yīng)用主要集中社會上的翻譯公司、專職培訓(xùn)機構(gòu)等。因此,可邀請職業(yè)翻譯公司工程人員為學(xué)生進行CAT技術(shù)培訓(xùn)[3]??善赣糜袑崉?wù)經(jīng)驗的職業(yè)人員到校任教,也可由原從事外語教學(xué)的教師轉(zhuǎn)型教翻譯。此外,還要加強與職業(yè)翻譯機構(gòu)的合作,將從事CAT教學(xué)的教師派到職業(yè)翻譯公司進行業(yè)務(wù)培訓(xùn),以提高師資力量。

        3.3 學(xué)習(xí)研究國內(nèi)外CAT領(lǐng)域的最新科研成果

        結(jié)合高校CAT教學(xué)實際引進國外原版教材或自編教材,提高教材水平[4]。緊盯國外最先進的CAT翻譯工具發(fā)展動向,做到“敵動我知”,緊跟最前沿的理論和實踐[5],提高翻碩學(xué)生CAT翻譯工具的應(yīng)用能力。

        4 結(jié)語

        目前,MTI翻碩學(xué)生學(xué)習(xí)CAT翻譯工具的積極性比較高,初步掌握了應(yīng)用能力,但因CAT翻譯工具的翻譯結(jié)果較傳統(tǒng)翻譯質(zhì)量較差,因此評價不夠高,必須通過加大CAT教學(xué)的傾斜力度與資金投入,整合利用校內(nèi)外資源,學(xué)習(xí)研究國內(nèi)外CAT領(lǐng)域的最新科研成果,以提高應(yīng)用水平和能力。

        參考文獻

        [1]尚亞寧.我國高校翻譯碩士專業(yè)發(fā)展:現(xiàn)狀、問題與對策[J].高等教育研究,2011(4):72.

        [2]顧偉.課程采用翻譯項目管理模式的可行性分析[J].云南社會主義學(xué)院學(xué)報,2014(1):287-288.

        [3]譚思蓉.計算機輔助翻譯技術(shù)在校企合作翻譯教學(xué)中的應(yīng)用[J].高等函授學(xué)報:哲學(xué)社會科學(xué)版,2012(10):72-75.

        [4]靳光灑.計算機輔助翻譯技術(shù)的現(xiàn)狀與發(fā)展趨勢論析[J].沈陽工程學(xué)院學(xué)報:自然科學(xué)版,2010(3):264-266.

        [5]賈順厚.試論計算機輔助翻譯環(huán)境下的質(zhì)量管理[J].語文學(xué)刊(外語教育教學(xué)),2014(11):14.

        作者簡介

        劉唱(1993-),女,漢族,吉林省白城市人,翻譯碩士,東南大學(xué)外國語學(xué)院英語筆譯專業(yè),研究方向:翻譯碩士學(xué)習(xí)。

        猜你喜歡
        計算機輔助翻譯翻譯實踐
        CAT散文翻譯探析——以《我若為王》為例
        戲劇之家(2017年3期)2017-03-06 11:02:58
        預(yù)設(shè)理論在翻譯中的應(yīng)用
        青年時代(2016年21期)2017-01-04 17:08:03
        法語專業(yè)本科階段翻譯教學(xué)反思
        新形式下計算機輔助翻譯實驗室建設(shè)探究
        亞太教育(2016年33期)2016-12-19 03:12:29
        計算機輔助翻譯系統(tǒng)在科技翻譯項目中的應(yīng)用
        試析翻譯理論在翻譯實踐中的應(yīng)用
        翻譯活動中母語的重要性
        論計算機輔助翻譯的智能化趨勢
        科技視界(2016年12期)2016-05-25 10:03:08
        籃球意識訓(xùn)練的相關(guān)因素研究
        非英專業(yè)研究生翻譯實踐中詞匯層面的錯誤分析
        欧美成人一区二区三区| 亚洲国产中文字幕精品| 久久午夜福利无码1000合集| 熟女人妻在线视频| 久久国产乱子伦精品免费强| 国内偷拍第一视频第一视频区| 不卡一区二区视频日本| 97在线观看播放| 在线天堂中文字幕| 伊人久久婷婷综合五月97色| 国产精品高清视亚洲乱码| 亚洲精品久久| 亚洲地址一地址二地址三| 国内自拍视频在线观看| 开心五月天第四色婷婷| 蜜桃无码一区二区三区| 久久久久中文字幕无码少妇| 久久综合久中文字幕青草| 强奸乱伦影音先锋| av无码免费永久在线观看| 久久久国产不卡一区二区| 久久久精品国产av麻豆樱花| 一女被多男玩喷潮视频| 少妇内射视频播放舔大片| 国产日产亚洲系列av| 偷拍一区二区三区四区视频| 色综合久久88色综合天天| 国产网站视频| 亚洲av国产精品色a变脸| 日本xxxx色视频在线观看| 性色av 一区二区三区| 99久久精品久久久| 国产一区二区三区色哟哟| 国产精品多p对白交换绿帽| 国产成人AV无码精品无毒| 牛仔裤人妻痴汉电车中文字幕| 在线观看人成视频免费| 嫩草影院未满十八岁禁止入内 | 一二三四在线观看免费视频| 久久中文字幕日韩无码视频| 日本国产一区二区在线|