摘 要:不同民族的語(yǔ)言變流實(shí)質(zhì)上是不同民族的文化變流。只有重視文化內(nèi)涵,才能克服語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程中的障礙,真正達(dá)到文化交流的目的。本文首要研討中西文化差異對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響主要體現(xiàn)在詞匯了解、閱讀理解和表現(xiàn)形式等方面,首要受地理環(huán)境、思想方法等要素的影響。戰(zhàn)勝中西文化差異對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的不良影響的首要途徑和戰(zhàn)略如下:第一,了解中西文化差異;第二,培育英語(yǔ)交際才干;第三,改變傳統(tǒng)思想方法。
關(guān)鍵詞:文化差異;英語(yǔ)學(xué)習(xí);中國(guó)文化;西方文化
跟著全球化的深入發(fā)展,世界各地區(qū)的文化交流也越來(lái)越頻繁。而言語(yǔ)在文化交流中扮演著重要人物。在此根底之上,本文首要討論中西文化差異對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響,希望能為中國(guó)學(xué)生更好地學(xué)習(xí)英語(yǔ)供給參閱和學(xué)習(xí)。
一、中西文化差異對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)影響的表現(xiàn)
(1)詞匯理解上,通過(guò)翻閱大量文獻(xiàn),總結(jié)出:在宗教信仰、神話傳說(shuō)、風(fēng)俗習(xí)慣方面,許多西方國(guó)家都有著其本土文化的特色。例如:西方國(guó)家將,dog視為人類忠實(shí)的朋友,用“Love me,love my dog”“Every dog has his day”等來(lái)表達(dá)對(duì)狗的喜愛(ài)。對(duì)比看來(lái),中國(guó)卻用“狗眼看人低”、“看門狗”等來(lái)表示貶義。還有Cheesecake漢語(yǔ)翻譯為“奶酪蛋糕”,但西方卻指女性健美照;beefcake漢譯為“牛肉蛋糕”,而西方卻指男性健美照;Black tea漢譯為黑茶,在西方卻指紅茶,等等這些,在英譯漢中都給英語(yǔ)學(xué)習(xí)者們帶來(lái)了不小困擾。類似的狀況比比皆是,看似沒(méi)有絲毫關(guān)系乃至意思相反的翻譯,卻因中西文化的差異構(gòu)成不同層次的影響。
(2)閱讀理解上,指出:學(xué)習(xí)詞匯是為了習(xí)得詞組,學(xué)習(xí)詞組是為了連成語(yǔ)句,學(xué)習(xí)語(yǔ)句是為了練就階段,學(xué)習(xí)階段是為了組合成一篇完美的文章。文章簡(jiǎn)直涉及到了一切英語(yǔ)類常識(shí),英語(yǔ)根底正是體現(xiàn)在每一篇文章的了解之上①。實(shí)踐標(biāo)明,在閱讀英語(yǔ)文章時(shí),掌控的詞匯量是難點(diǎn),而對(duì)中西文化的認(rèn)識(shí)更是重難點(diǎn)。比如:在第三版《綜合英語(yǔ)教程》中第五單元標(biāo)題“Is my team furloughing”,見(jiàn)此,咱們榜首感覺(jué)就會(huì)翻譯成“我的團(tuán)隊(duì)努力(耕耘)嗎”或許其他,可是編者想表達(dá)意思的卻是“我的騎兵是否在犁耕”翻譯上的差異,進(jìn)而影響我們對(duì)本單元的主題的理解,甚至不能找出文章大意。由此可見(jiàn),對(duì)西方文化知識(shí)的缺乏會(huì)極大影響我們對(duì)文章的理解能力。
二、中西文化差異對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)影響的原因
(1)從地理環(huán)境的角度看,中國(guó)文化主要是指以黃河中、下游流域及長(zhǎng)江流域?yàn)檩S心發(fā)展起來(lái)的華夏文明;西方文明則主要是指以愛(ài)琴海、地中海為中心興起的古希臘文明、古羅馬文明、古埃及文明。因而我國(guó)文明可以說(shuō)是農(nóng)業(yè)文明而西方文明一定程度上可以說(shuō)是海洋文明。我國(guó)興種水稻瓜果蔬菜,“稻花香里說(shuō)熟年,聽(tīng)取蛙聲一片”、“忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)”等繪出了有聲有色的農(nóng)業(yè)文化。西方國(guó)家在海洋中成長(zhǎng),“all at sea”、“To keep ones head above water”等都會(huì)用“water”來(lái)表現(xiàn)資源豐富的海洋文化②。在不少英文著作翻譯中,翻譯者尤其要注意的是二者文化的差異造成讀者理解上的干擾,而文明的起源首先也是要取決于地理環(huán)境。
(2)從思想方法的視點(diǎn)看,中西家庭教育的意圖上亦有所不同:美國(guó)家庭教育意圖期望值不太高,旨在培育孩子的獨(dú)立才能,讓孩子自己去摸索學(xué)習(xí)新的常識(shí)及才能,爸爸媽媽并不為子女的未來(lái)而憂慮,僅僅將其特性中活躍成分發(fā)掘出來(lái),指引孩子道路方向,讓孩子獨(dú)自前行。比如:Bill Gates——微軟公司主席和首席軟件設(shè)計(jì)師,他小學(xué)時(shí)發(fā)現(xiàn)了自己在軟件方面的興趣,并于13歲開(kāi)始了計(jì)算機(jī)編程,不畏懼未來(lái),英勇測(cè)驗(yàn)的他,最終取得成功。相比較之下,我國(guó)家庭教育意圖期望值高,“望子成龍,望女成鳳”正是這樣一種體現(xiàn),爸爸媽媽為孩子鋪好未來(lái)的道路,孩子缺少活躍主動(dòng)性。因此大多數(shù)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在翻譯時(shí)直譯了文章,或許輕描淡寫譯出文章,并未深入去感悟文章的中心思想,未深入作者的內(nèi)心世界,僅僅以偏概全去翻譯文章,作用天然不佳。
三、克服中西文化差異對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)影響的途徑和策略
(1)熟悉中西文明差異。中西方文明歷史都十分悠久,他們?cè)跉v史進(jìn)程中形成了獨(dú)具特色的習(xí)俗文明,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者要想學(xué)好英語(yǔ),不僅僅要了解詞根、語(yǔ)法、句意,更應(yīng)該去深入了解西方文明歷史背景以及習(xí)俗習(xí)慣。
(2)培養(yǎng)英語(yǔ)交際能力。增強(qiáng)對(duì)英語(yǔ)國(guó)家的了解、鍛煉學(xué)生語(yǔ)言表達(dá)能力,有助于進(jìn)步英語(yǔ)外交運(yùn)用才能。學(xué)習(xí)英語(yǔ)是為加強(qiáng)各國(guó)之間的溝通,疏導(dǎo)各國(guó)之間的沖突,做到和平共處。漢語(yǔ)在國(guó)際、生活上都占適當(dāng)高的地位,學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)英語(yǔ)的一起,難點(diǎn)亦是漢語(yǔ)的表達(dá)。中國(guó)學(xué)生宛轉(zhuǎn),以文字替代言語(yǔ),西方國(guó)家學(xué)生敞開(kāi),以言語(yǔ)與別人溝通。由此可見(jiàn),無(wú)論是漢語(yǔ)還是英語(yǔ),表達(dá)能力的培育都是必不可少了。
(3)轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)思維方式。在英語(yǔ)的學(xué)習(xí)中,將中西結(jié)合考慮周到就要求一改以往死記硬背,倡導(dǎo)單詞聯(lián)想法,將每一個(gè)單詞都靈活運(yùn)用到文章甚至生活中。當(dāng)中國(guó)的傳統(tǒng)式碰上西方國(guó)家的開(kāi)放式,要學(xué)會(huì)判斷哪種方法更利于英語(yǔ)學(xué)習(xí)。
英語(yǔ)學(xué)習(xí)的最終意圖是培育言語(yǔ)使用才能,體現(xiàn)在外交才能以及國(guó)際交流才能。緊跟著我國(guó)在國(guó)際上的地位越來(lái)越高,與其他國(guó)家的協(xié)作越來(lái)越多,這就要求我國(guó)不斷建立起與他國(guó)之間優(yōu)良的協(xié)作關(guān)系。人們愈發(fā)意識(shí)到文化在國(guó)際交流間的重要性了,而外交才能也離不開(kāi)對(duì)其他國(guó)家文明的了解。我們不只要掌握言語(yǔ)的外表形式,還要熟悉言語(yǔ)深層次的文明內(nèi)在及其重要意義。
注釋:
①溫秋生.略論中西文化差異與英語(yǔ)學(xué)習(xí)[J].齊齊哈爾工程學(xué)院學(xué)報(bào),2015,5(02):27-31.
②高巖.英語(yǔ)學(xué)習(xí)與中西文化差異敏感性的培養(yǎng)[J].和田師范??茖W(xué)校學(xué)報(bào),2016,28(03):105-106.
參考文獻(xiàn):
[1]潘云翠.中西思維模式差異之于英語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí)上的映射[J].湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2016,9(11):199-200.
[2]陳翠玲.論中西思維模式差異對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響[J].科技信息(學(xué)術(shù)研究),2016(30):101.
[3]胡迎燕.中西思維差異與英語(yǔ)學(xué)習(xí)[J].管理科學(xué)文摘,2015(07):53-54.
[4]徐宏業(yè).論英語(yǔ)寫作學(xué)習(xí)與中西文化差異的整合[J].內(nèi)蒙古電大學(xué)刊,2015(01):10-11.
作者簡(jiǎn)介:黃美琪(1996—),女,漢族,海南??谌?,主要研究方向:英語(yǔ)。