亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        從語(yǔ)言的同一性與特殊性看可譯性與不可譯性

        2018-05-14 14:43:55冉紅雨
        科技風(fēng) 2018年5期
        關(guān)鍵詞:社會(huì)交往

        摘 要:語(yǔ)言是社會(huì)交往和意識(shí)表達(dá)的直觀體現(xiàn),在社會(huì)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)不斷深化和進(jìn)展的過(guò)程中,不同語(yǔ)言的交流和認(rèn)識(shí)也在促進(jìn)人們對(duì)其實(shí)際社會(huì)發(fā)展意識(shí)樹(shù)立正確觀念意識(shí)。此次,就從語(yǔ)言的同一性與特殊性對(duì)其語(yǔ)言可譯性與不可譯性進(jìn)行相關(guān)的研究和分析。

        關(guān)鍵詞:社會(huì)交往;意識(shí)表達(dá);可譯性;不可譯性

        語(yǔ)言是人類經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期的歷史發(fā)展,在利用自身具備的聲帶發(fā)聲系統(tǒng),通過(guò)不斷交流得出的人類獨(dú)有的交流形式,在語(yǔ)言形成的過(guò)程中,又因早期人類活動(dòng)是在封閉的領(lǐng)域社會(huì)中進(jìn)行的,其發(fā)展的語(yǔ)言形式和交流方式也受地理、氣候、環(huán)境等諸多影響出現(xiàn)相對(duì)的語(yǔ)言偏差交流和認(rèn)識(shí)。隨著時(shí)代的進(jìn)程發(fā)展,各國(guó)之間的文化、風(fēng)俗也在市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)全球化的影響下,出現(xiàn)對(duì)應(yīng)的文化交流;各個(gè)的語(yǔ)言在交流的過(guò)程中,為使雙方之間接收和表達(dá)的信息準(zhǔn)確無(wú)誤,由此在進(jìn)行語(yǔ)言交流的過(guò)程中,對(duì)翻譯的需求就逐漸被跨國(guó)合作的行業(yè)和群體逐漸重視起來(lái)。

        一、從語(yǔ)言的本質(zhì)看可譯性與不可譯性

        在實(shí)際的語(yǔ)言交流過(guò)程里,對(duì)其實(shí)際進(jìn)行翻譯出現(xiàn)的詞意可譯性與不可譯性的討論和研究早在二十世紀(jì)八十年代后期逐漸被業(yè)界的相關(guān)的人員所重視和關(guān)注。之所以會(huì)進(jìn)行相關(guān)的討論也是由于在進(jìn)行對(duì)應(yīng)的語(yǔ)言翻譯過(guò)程中,由于實(shí)際的交流和翻譯在對(duì)向的轉(zhuǎn)換過(guò)程中,因文化差異而引起地對(duì)應(yīng)問(wèn)題和矛盾,在專業(yè)進(jìn)行西方學(xué)術(shù)研究和文化批評(píng)上被相應(yīng)人員提出并展開(kāi)對(duì)應(yīng)的評(píng)價(jià);在討論的過(guò)程中因個(gè)體認(rèn)識(shí)不同文化的角度的不同,看待相關(guān)語(yǔ)言翻譯的認(rèn)識(shí)和解析也不同,即在語(yǔ)言文化差異的思維意識(shí)主導(dǎo)進(jìn)行的語(yǔ)言翻譯的可譯性與不可譯性的爭(zhēng)論也相繼在討論中展開(kāi)。而之所以開(kāi)展對(duì)語(yǔ)言的翻譯,也是由于現(xiàn)實(shí)社會(huì)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,隨著地域性概念的突破和市場(chǎng)利益的驅(qū)動(dòng)下,為方便相關(guān)的交流而進(jìn)行的相關(guān)活動(dòng)[1]。

        二、語(yǔ)言的同一性與特殊性

        語(yǔ)言在實(shí)際的社會(huì)活動(dòng)中,主要擔(dān)任著人們思維交流的介質(zhì)和途徑,其本質(zhì)上也對(duì)一個(gè)區(qū)域的政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、科技及文化發(fā)展帶來(lái)相對(duì)應(yīng)的作用和影響。其的產(chǎn)生是人們?yōu)橥ㄟ^(guò)語(yǔ)言感官或肢體活動(dòng)將相關(guān)的想要表達(dá)思想進(jìn)行傳播和接收,進(jìn)行的書(shū)寫(xiě)和語(yǔ)句表達(dá)的過(guò)程形式。語(yǔ)言構(gòu)成的基礎(chǔ)建立在音節(jié)、語(yǔ)素、詞、短語(yǔ)、句子的正確發(fā)聲過(guò)程中??梢哉f(shuō)語(yǔ)言的文化現(xiàn)象的不斷發(fā)展,是當(dāng)前交流和互動(dòng)的平臺(tái)相較于以往交流模式在不斷變化、擴(kuò)展和發(fā)展的過(guò)程中得出的對(duì)應(yīng)現(xiàn)象;即語(yǔ)言在實(shí)際的語(yǔ)音、語(yǔ)法和詞匯上的起源和使用上都具有一定的同一性下,出現(xiàn)的不同語(yǔ)系的多樣化語(yǔ)種特征,也是其在地域和文化不同的主觀環(huán)境中,出現(xiàn)的客觀現(xiàn)象[2]。

        三、從語(yǔ)言的同一性與特殊性看可譯性與不可譯性

        以語(yǔ)言的同一性看其實(shí)際的可譯性和不可譯性的狀態(tài)是相對(duì)的,或者說(shuō)其兩者之間并不是一種靜態(tài)的現(xiàn)象,而是在對(duì)應(yīng)環(huán)境的轉(zhuǎn)變過(guò)程中,可進(jìn)行相對(duì)應(yīng)的動(dòng)態(tài)轉(zhuǎn)換過(guò)程。即在全球化的文化往來(lái)和語(yǔ)言交流的過(guò)程中,語(yǔ)言自身在不同地域所代表的含義在通過(guò)相關(guān)的語(yǔ)言工作者的不斷努力和交流的深化,在實(shí)際實(shí)踐的過(guò)程中,隨著經(jīng)驗(yàn)的累積和各地文化的深入了解,其不可譯性的語(yǔ)言也在向可譯性進(jìn)行轉(zhuǎn)變。

        在實(shí)際進(jìn)行的語(yǔ)言翻譯的過(guò)程中,一方面要堅(jiān)持文化是語(yǔ)言的載體的這一思想意識(shí)觀念,認(rèn)識(shí)到文化和思想的溝通和互動(dòng)是建立在語(yǔ)言表達(dá)的基礎(chǔ)上的;另一方面因各地的文化和理念信仰存在一定的地域文化、語(yǔ)言構(gòu)建、思維意識(shí)的差異,在進(jìn)行對(duì)應(yīng)的語(yǔ)境理解和認(rèn)識(shí)上也就出現(xiàn)了字義表達(dá)上可譯性與不可譯性的現(xiàn)象出現(xiàn)[3]。

        在當(dāng)前的語(yǔ)言進(jìn)程中,還沒(méi)有出現(xiàn)單個(gè)民族的語(yǔ)言是不能進(jìn)行現(xiàn)實(shí)生活的互動(dòng)和交流的。其主要的原因還是在于在實(shí)際的語(yǔ)言發(fā)展進(jìn)程中,其自身代表的含義是以對(duì)應(yīng)表達(dá)的意識(shí)信息進(jìn)行的對(duì)應(yīng)載體的可分析的詞意包裝,即對(duì)其表達(dá)信息的向可譯性不斷地深入和認(rèn)識(shí)。在當(dāng)前生活的環(huán)境中,我們生活的地區(qū)可以說(shuō)是共存于同一片天地中的,在實(shí)際生活表達(dá)和情感透露的過(guò)程和表現(xiàn)形式都是相互的,在環(huán)境、地理、科學(xué)、文化、社會(huì)、宇宙等的語(yǔ)言種族發(fā)展過(guò)程中具有對(duì)應(yīng)的相互性和共相性;也正是這樣的原因使得相關(guān)的語(yǔ)言交流能在對(duì)應(yīng)的表達(dá)過(guò)程中,不同文化理念的群體能對(duì)相關(guān)的語(yǔ)言表述信息的意義和概念進(jìn)行大致理解和認(rèn)識(shí)的緣由。

        在語(yǔ)言具備對(duì)應(yīng)的相互性和共相性的同時(shí),我們也要重視不同語(yǔ)言間在表達(dá)和實(shí)際意義出現(xiàn)的差異性,也正是因?yàn)檎Z(yǔ)言在不同語(yǔ)系中的實(shí)際表達(dá)的形式和狀態(tài)的不同,相關(guān)對(duì)語(yǔ)言的翻譯才成為當(dāng)前語(yǔ)言行業(yè)不斷進(jìn)行理論和體系研究的主要原因;引用德國(guó)語(yǔ)言學(xué)家兼翻譯家的威廉?洪堡說(shuō)過(guò)的:“任何譯者毫無(wú)疑問(wèn)是在試圖完成不能完成的任務(wù)。因?yàn)槊總€(gè)譯者必須觸到兩個(gè)暗礁中的一個(gè)而遭沉船,或者是過(guò)于嚴(yán)格的遵循原著,結(jié)果損害了原著。兩者之間的折中不但難以達(dá)到,而且簡(jiǎn)直不可能”。我們也能認(rèn)識(shí)到對(duì)應(yīng)的互動(dòng)交流,除了加強(qiáng)對(duì)語(yǔ)言語(yǔ)系的不斷研究以外,同時(shí)也要不斷地提高相關(guān)的語(yǔ)言翻譯的質(zhì)量和改進(jìn)翻譯技能,而不是對(duì)其進(jìn)行表面化、絕對(duì)性的語(yǔ)言結(jié)論確定[4]。

        在實(shí)際的社會(huì)交流和互動(dòng)中,我們能明顯感受到,因生活社會(huì)環(huán)境、文化風(fēng)俗、歷史進(jìn)程等的不同,其語(yǔ)言進(jìn)行編碼的體系構(gòu)建也會(huì)相應(yīng)的出現(xiàn)不同,這也是造成在文化的接觸和對(duì)接中其跨文化的交際過(guò)程中的信息保真性出現(xiàn)一定難度。即對(duì)應(yīng)的語(yǔ)言翻譯中,容易出現(xiàn)語(yǔ)境、語(yǔ)義表達(dá)“失彩”的現(xiàn)象出現(xiàn);不同文化、不同民族、不同語(yǔ)言表達(dá)的意識(shí)差異性,使得對(duì)應(yīng)的語(yǔ)言翻譯出現(xiàn)無(wú)法翻譯或翻譯效果不能達(dá)到對(duì)應(yīng)的感知效果,使相關(guān)的語(yǔ)言解析和翻譯出現(xiàn)意義表達(dá)的消耗和不足。以漢英文的語(yǔ)言表達(dá)進(jìn)行對(duì)應(yīng)的分析,在英語(yǔ)表達(dá)的過(guò)程中其常常使用雙關(guān)語(yǔ)進(jìn)行語(yǔ)言的組成,而漢語(yǔ)中帶雙關(guān)的語(yǔ)言表達(dá)中,停頓和標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在文字游戲和折字游戲的過(guò)程中,無(wú)論通過(guò)怎樣的轉(zhuǎn)換相關(guān)的句意也無(wú)法進(jìn)行完全的翻譯或可譯性的表現(xiàn)形式較小;如:He that respects not is not respected. 中文的含義是:欲受人敬,要先敬人;So said, so done. 中文的含義是:說(shuō)到做到、言出必行;One can not be in two places at once. 中文的含義是:一心不可二用[5]。

        四、結(jié)語(yǔ)

        綜上所述,語(yǔ)言的交流和意思表達(dá)在對(duì)應(yīng)的篇幅中,都能進(jìn)行相對(duì)應(yīng)的語(yǔ)言翻譯,在語(yǔ)義進(jìn)行對(duì)應(yīng)的意思轉(zhuǎn)達(dá)中,把握語(yǔ)言翻譯表現(xiàn)的減弱也不能丟掉其實(shí)際的交際功能,同時(shí)要盡量避免語(yǔ)言認(rèn)識(shí)和表現(xiàn)的不足;在針對(duì)不同語(yǔ)言意境的最大化再現(xiàn)的表達(dá)中,通過(guò)實(shí)際實(shí)踐即對(duì)各個(gè)地區(qū)的文化和語(yǔ)言的不斷深入認(rèn)識(shí),在不斷總結(jié)、整理出的語(yǔ)言翻譯的可行性、可操性的方法探究過(guò)程,也是對(duì)各地文化往來(lái)和深入交流提供對(duì)應(yīng)的基礎(chǔ)支持。

        參考文獻(xiàn):

        [1]馬一娜.從語(yǔ)言的同一性與特殊性看可譯性與不可譯性[J].科技信息,2012,(11):285,267.

        [2]李慶本. 跨文化闡釋與世界文學(xué)的重構(gòu)[J].山東社會(huì)科學(xué),2012,(3):43-48.

        [3]王玫.英漢外交發(fā)言稿中主位推進(jìn)模式對(duì)比分析[D].河南師范大學(xué),2014.

        [4]李昀.同與異的碰撞——“否定的辯證法”視域中的女性主體性重構(gòu)[D].中山大學(xué),2007.

        [5]王丹.語(yǔ)言意識(shí)與語(yǔ)言批評(píng)的演變[D].華中師范大學(xué),2012.

        作者簡(jiǎn)介:冉紅雨(1983-),女,河南平頂山人,碩士,講師,研究方向:英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)。

        猜你喜歡
        社會(huì)交往
        基于融合教育理念的孤獨(dú)癥學(xué)生社會(huì)交往干預(yù)個(gè)案研究
        淺談音樂(lè)活動(dòng)中培養(yǎng)幼兒社交能力的策略
        關(guān)于城市少數(shù)民族社會(huì)交往的研究綜述
        微信對(duì)大學(xué)生社會(huì)交往的影響研究
        網(wǎng)絡(luò)化時(shí)代的技術(shù)賦權(quán)
        新聞界(2016年4期)2016-12-24 16:28:17
        馬克思主體性思想的三重意蘊(yùn)
        人民論壇(2016年32期)2016-12-14 19:20:59
        淺談如何用愛(ài)陪伴每一個(gè)孩子成長(zhǎng)
        自閉癥兒童的家庭教育探析
        星座社交App的用戶需求和偏好研究
        科技傳播(2016年13期)2016-08-04 22:40:11
        交往的力量
        日本女优一区二区在线免费观看| 我爱我色成人网| 日本午夜剧场日本东京热| 男人扒开女人双腿猛进视频| 亚洲人成人无码www影院| 精品国产一区av天美传媒| 亚洲综合无码| 日本高清不在线一区二区色| 久久国产女同一区二区 | 亚洲国产亚综合在线区| 最近日本免费观看高清视频| 国产主播在线 | 中文| 一区二区三区精品亚洲视频| 亚洲精品宾馆在线精品酒店| 夜夜躁狠狠躁日日躁2022| 四虎影视永久在线精品| 波多吉野一区二区三区av| 一区二区三区av在线| 五月色丁香婷婷网蜜臀av| 中文字幕日韩精品无码内射| 久久中国国产Av秘 入口| 老熟妇嗷嗷叫91九色| 久久久久久自慰出白浆| 欧美亚洲日韩国产人成在线播放| 久久亚洲aⅴ精品网站婷婷| 国语自产啪在线观看对白| 久久精品国产成人午夜福利| 国产成人亚洲精品无码mp4| 国产91一区二这在线播放| 一区视频免费观看播放| 久久www免费人成精品| 欧美性性性性性色大片免费的| 亚洲AV秘 无码一区二区三区| 一区二区三区日本高清| 亚洲av永久无码精品三区在线| 最近中文字幕视频高清| 无码成年性午夜免费网站蜜蜂| 天天色天天操天天日天天射| 巨茎中出肉欲人妻在线视频| 老熟女高潮一区二区三区| 国产成人丝袜网站在线看|