張亞楠
摘要:中介語是學(xué)習(xí)者在第二語言習(xí)得中產(chǎn)生的不同于學(xué)習(xí)者第一語言和目的語的過渡性語言系統(tǒng),對第二語言教學(xué)有重要意義。在對外漢語教學(xué)中,通過研究不同語言背景的學(xué)生的中介語使用情況及其特點,采用相應(yīng)的教學(xué)方法和策略,方能使學(xué)習(xí)者語言不斷接近目的語系統(tǒng)。本文主要談中介語理論研究對于對外漢語教學(xué)的啟示。
關(guān)鍵詞:中介語理論;二語習(xí)得;對外漢語;教學(xué)啟示
中介語是一個不斷變化的動態(tài)系統(tǒng),它的規(guī)律性變化反映了學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)目的語的過程。在對外漢語教學(xué)中,教師對于中介語進(jìn)行正確地區(qū)分、認(rèn)識,并根據(jù)學(xué)生在語言習(xí)得中的出錯原因和類型進(jìn)行系統(tǒng)分析研究并采取有效的方法糾正,就能將學(xué)生錯誤變成教學(xué)資源,從而有效地應(yīng)用于教學(xué)。
中介語理論的研究能夠給予對外漢語教學(xué)方面的一些啟示:
一、正確對待學(xué)生在語言習(xí)得中的錯誤,防止中介語“石化”
學(xué)生在不同的語言學(xué)習(xí)期有不同的語言狀態(tài),教師在不同階段應(yīng)該對癥下藥,才能保證學(xué)生更好地習(xí)得。
(一)無規(guī)律的錯誤階段
學(xué)生在習(xí)得漢語的初期呈現(xiàn)的中介語的語言狀態(tài)處于無規(guī)律的錯誤階段。這一階段的學(xué)習(xí)者對于漢語的規(guī)則只有模糊的感性認(rèn)識,他們有交際意圖,但并不知道如何正確表達(dá)自己的意圖。在這一階段學(xué)生犯的語用錯誤,無法解釋和糾正。漢語教師應(yīng)對這一時期學(xué)生出現(xiàn)的錯誤采取容忍態(tài)度,不必有錯必糾或給予過多解釋,示意學(xué)生,并給予正確的說法即可。這一時期學(xué)生的漢語水平低下,教師如果糾正和解釋過多,反而會造成學(xué)生在學(xué)習(xí)初期的畏難情緒。
(二)突生階段
突生階段是學(xué)生的目的語系統(tǒng)已形成規(guī)則,但仍需進(jìn)一步內(nèi)化的階段。這一階段學(xué)生不能解釋和糾正自己的錯誤。教師對待此時期的錯誤應(yīng)該糾正并且做出解釋,及時幫助學(xué)生形成正確完整的概念,提高學(xué)生語言的內(nèi)化程度。
(三)在系統(tǒng)形成與穩(wěn)定階段
在系統(tǒng)形成與穩(wěn)定階段,教師對學(xué)生這一時期錯誤只需點到為止,不必多做解釋,讓學(xué)生在具體的語境中形成正確的語言習(xí)慣。
當(dāng)學(xué)生的語言處于不穩(wěn)定狀態(tài)時,教師要利用各種手段,觀察并記錄典型與普遍的中介語,在教學(xué)中采取主動引導(dǎo)的方式,防患于未然,促進(jìn)學(xué)生中介語的健康發(fā)展,避免“化石化”的發(fā)生。
二、根據(jù)學(xué)生的認(rèn)知規(guī)律安排教學(xué)
學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中很難準(zhǔn)確達(dá)到目的語的程度,只能達(dá)到中介語的某一階段,因此對于處于不同中介語階段的教學(xué)方法、難度要求也應(yīng)隨之調(diào)整以保證學(xué)生學(xué)習(xí)第二語言的興趣和信心。
教師應(yīng)正確估計學(xué)生的中介語所處的階段,根據(jù)學(xué)生的認(rèn)知規(guī)律制定大綱、選擇教材、設(shè)計教學(xué)。教材是學(xué)習(xí)語言的載體,而教師是語言的傳授者,好的教材對于學(xué)習(xí)者來說可以很大程度上避免他們在第二語言的習(xí)得過程中的誤區(qū)。語言能力的發(fā)展進(jìn)程有固定的次序,那么根據(jù)教材所設(shè)計的教學(xué)過程也應(yīng)當(dāng)考慮這種固定的次序,這樣有助于學(xué)生循序漸進(jìn)地學(xué)習(xí),增強學(xué)習(xí)任務(wù)的挑戰(zhàn)性。
三、提高二語教師的專業(yè)素質(zhì),保證語言的有效輸入
學(xué)習(xí)的成效與教師的教學(xué)能力與技巧相關(guān)。教師授課時所犯的錯誤會被學(xué)生當(dāng)作正確的輸入,如果這種錯誤沒有被意識到也沒有得到及時地糾正,那就會對學(xué)生的學(xué)習(xí)產(chǎn)生負(fù)面影響。
作為教師首先要提高自身的語言技能,防止語言失誤。其次,教師應(yīng)深刻認(rèn)識中介語產(chǎn)生的內(nèi)部機(jī)制,對學(xué)生的中介語仔細(xì)觀察與分析。然后,教師要把握好語言輸入的難易程度以確保學(xué)生的有效輸入,把語言的輸入控制在“i+1”的輸入模式。最后,教師應(yīng)盡可能利用多媒體教學(xué)手段,提供原版電視節(jié)目、影片,鼓勵學(xué)生多讀原版文章,提高學(xué)生目的語輸入的質(zhì)量。
四、重視漢文化引入
漢語是漢文化的載體,它深深打上了漢民族文化的烙印。在學(xué)習(xí)中,學(xué)習(xí)者往往會以母語文化的風(fēng)俗習(xí)慣價值標(biāo)準(zhǔn)來和中國人進(jìn)行交際,往往會出現(xiàn)一些不符合漢語交際規(guī)范的一些話語,從而造成漢語的語用失誤。因此,教師應(yīng)該重視漢文化的輸入。
教師應(yīng)指導(dǎo)學(xué)生多閱讀與文化相關(guān)的書籍,使學(xué)生熟悉漢語語用習(xí)慣,分析母語和漢語的不同表達(dá)方式、不同的文化背景知識、不同的句法結(jié)構(gòu)。此外,教師可采用主題教學(xué)的模式,引導(dǎo)學(xué)習(xí)者發(fā)現(xiàn)作品中包含的文化內(nèi)涵與價值觀念,從而使學(xué)生充分認(rèn)識和了解不同文化的交際模式,增強學(xué)生對文化差異的敏感性。
五、適當(dāng)引入中介語助學(xué)生克服語言習(xí)得中的沉默期
在學(xué)習(xí)初期,由于學(xué)生掌握的漢語詞匯和規(guī)則有限,往往不愿意開口說話。教師適當(dāng)?shù)剌斎肽刚Z的表達(dá)方式,可促進(jìn)學(xué)生更加大膽而輕松地交流。因此,在對外漢語教學(xué)中,教師應(yīng)適當(dāng)?shù)厥褂弥薪檎Z,鼓勵和引導(dǎo)學(xué)生勇于開口表達(dá)。
中介語作為學(xué)習(xí)過程中的一種過渡性語言,它既是一種知識體系,又是一種交際手段。在語言交際過程中,中介語的介入有時可以促進(jìn)交際的成功。因為教學(xué)過程實質(zhì)上也是教師和學(xué)生的交際過程。教師適度地引入中介語,促成了師生交際的成功,有利于教學(xué)目的的實現(xiàn)。
我們試圖運用中介語理論并結(jié)合從事對外漢語教學(xué)工作的經(jīng)驗,探索對外漢語教學(xué)的教學(xué)原則、教學(xué)方法和教學(xué)策略,以豐富對外漢語教學(xué)的理論。隨著來華留學(xué)生的增加,從事對外漢語教學(xué)工作的教師日益增多,對外漢語教學(xué)的實踐迫切需要相關(guān)理論的指導(dǎo)。語言教學(xué)的關(guān)鍵是教學(xué)質(zhì)量和教學(xué)效率,對外漢語教學(xué)也是如此,我們對中介語理論在對外漢語教學(xué)方面的應(yīng)用研究,也是為了能夠解決這兩個問題。
參考文獻(xiàn):
[1]Selinker,Interlanguge[J]International Review of Applied Linguistics,1972 (10).
[2]趙金銘.對外漢語教學(xué)概論[M].北京:商務(wù)印書館,2008.
[3]魯健冀.對外漢語教學(xué)思考集[M].北京:北京語言文化大學(xué)出版社,1999.
[4]呂必松.對外漢語教學(xué)研究[M].北京:北京語言文化學(xué)院出版社,1992.