亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        從語言標識到語言景觀

        2018-01-30 08:46:44侯晉榮
        智富時代 2018年10期
        關(guān)鍵詞:公示語翻譯標準

        侯晉榮

        【摘 要】公示語關(guān)系到城市形象和國家形象。一帶一路戰(zhàn)略的實施,對公示語翻譯研究與標準化建設(shè)提出更高的期待和要求。因此,有必要回顧公示語翻譯、分析其研究現(xiàn)狀,并制定從國家到地方的標準,推動公示語從語言標識到語言景觀的轉(zhuǎn)變,使公示語翻譯漸趨標準化。

        【關(guān)鍵詞】公示語;翻譯;標準

        公共場所雙語標識語(簡稱“公示語”)一直被看做是國際化水平的衡量標準之一,公示語翻譯研究承擔著促進國際化語言環(huán)境建設(shè),增強語言交流價值和加快翻譯人才培養(yǎng)的重任。“一帶一路”戰(zhàn)略構(gòu)想的提出,“中國文化走出去”國家戰(zhàn)略的實施,對公示語翻譯研究與標準化建設(shè)提出更高的期待和要求。公示語翻譯的合理性、規(guī)范性,關(guān)系到城市形象和國家形象。因此,公示語翻譯研究是國內(nèi)外學者研究熱點之一。

        一、公示語研究回顧

        自2002年第一篇公示語漢英翻譯研究相關(guān)論文公開發(fā)表后,其關(guān)注度持續(xù)上升。根據(jù)CNKI的主題詞檢索結(jié)果,公示語翻譯研究分為三個階段:

        2002至2008年,成長期,公示語翻譯從無到有,大部分學者就公示語翻譯特點或者案例進行討論。羅選民(2006)分析了公示語的功能和風格。王銀泉教授發(fā)表了《王教授公示語翻譯研究系列論文》30余篇,討論了南京地鐵、商場、景點、街道、高速等公示語翻譯的不當之處,并予以糾正。

        2009至2013年,快速發(fā)展期,公示語的翻譯研究上升到理論高度,諸多學者從社會語用、互文性、Reiss文本類型、Newmark的交際翻譯理論、功能主義理論、關(guān)聯(lián)理論等角度探析漢英公示語翻譯。這一階段的公示語翻譯研究在各翻譯理論的指導(dǎo)下研究的深度和廣度都有了很大提升。

        2014年至今,高峰期,在這一階段,公示語翻譯研究提升到全球化與國際化的高度,公示語研究的內(nèi)涵進一步發(fā)展,全國公示語翻譯研討會開始舉辦。社會語言學、變譯理論普遍應(yīng)用于公示語翻譯研究中。黃友義(2018)分析公示語翻譯的社會價值,提出構(gòu)建中國國際話語體系。這一時期公示語翻譯呈現(xiàn)出翻譯的社會價值,學者們開始注重翻譯背后的文化因素。

        二、公示語研究標準

        2017年,國家公布《公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫規(guī)范》,這標志著我國公示語翻譯研究進入一個新的發(fā)展階段。公示語的翻譯開始著重制定翻譯標準,提升翻譯質(zhì)量,體現(xiàn)社會價值。在國家標準的指導(dǎo)下,北京、上海、青島、廣州各地依托國際化賽事及國際化會議,相繼出臺公示語翻譯地方標準。根據(jù)國家《公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫規(guī)范》,專家學者們從教育、金融、交通、旅游、文化、體育、醫(yī)療衛(wèi)生、郵政電信、餐飲住宿九個方面探索公示語翻譯的翻譯準則及規(guī)范性。

        三、公示語研究展望

        許鈞教授總結(jié)了翻譯的五種價值:社會價值、文化價值、語言價值、創(chuàng)造價值和歷史價值,并認為社會價值首當其沖(2014)。鑒于公示語研究的社會價值,筆者認為,公示語的研究應(yīng)當從三個方面進行:

        政策層面:語言文字是信息載體,是文化基石,我們既要通過漢語來向世界傳播中華文化,也應(yīng)通過外國語言文字輸出中國概念和中國文化。除了已經(jīng)發(fā)布的國標之外,各地應(yīng)結(jié)合地方特點,弘揚地方文化,制定符合實際的公示語翻譯地方標準。

        理論層面:公示語研究應(yīng)遵循翻譯理論的指導(dǎo)。生態(tài)翻譯學是在翻譯適應(yīng)選擇論的基礎(chǔ)上發(fā)展起來的,貫通了“譯學”、“譯論”、“譯本”三個研究層次。在宏觀的譯學架構(gòu)研究中,生態(tài)翻譯學側(cè)重在整體生態(tài)理性、翻譯生態(tài)體系、“科際”整合研究,致力于認識翻譯本質(zhì)、描述翻譯過程、厘定翻譯標準、回歸“譯有所為”。

        應(yīng)用層面:應(yīng)從語言、功能、文化三個維度探究如何做好公示語翻譯。在語言維度,重視公示語的簡約性、規(guī)范性和交際性文體特點,依據(jù)“簡潔、統(tǒng)一、易懂”三原則做好公示語翻譯;在功能維度,突出公示語的指示功能、警示功能、限制功能和強制功能;在文化維度,考慮受眾文化習慣和思維方式,使原文和譯文實現(xiàn)同等的交際功能和語用效果。

        隨著全球化的發(fā)展及國際化水平的提高,公示語翻譯漸趨標準化,公示語翻譯語料庫及翻譯交流平臺逐漸建立。公示語的研究不再局限于語言學領(lǐng)域,凸顯了多元化和跨學科的特點。在翻譯美學引領(lǐng)下,公示語從語言標識到語言景觀轉(zhuǎn)化,對提升城市形象,構(gòu)建文明社會起著至關(guān)重要的作用。因此,公示語翻譯應(yīng)以文化觀作為核心,提升中國形象,促進中國文化走出去。

        【參考文獻】

        [1] 陳綿陽. 公示語翻譯的“三維”轉(zhuǎn)換[J].上海翻譯 2016.1

        [2] 黃友義. 譯好鴻篇巨著 講好中國故事—中國國際話語體系構(gòu)建[J].中國政協(xié) 2018.7

        [3] 羅選民. 關(guān)于公示語翻譯的幾點思考[J].中國翻譯 2006.7

        [4] 許鈞. 翻譯的使命與翻譯學科建設(shè)[J].南京社會科學 2014.2

        猜你喜歡
        公示語翻譯標準
        2022 年3 月實施的工程建設(shè)標準
        忠誠的標準
        當代陜西(2019年8期)2019-05-09 02:22:48
        美還是丑?
        淺析漢語中含有禁止含義的公示語翻譯
        嘉峪關(guān)文物景區(qū)公示語英譯研究
        探析長沙岳麓山韓語公示語誤譯現(xiàn)象
        商務(wù)英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
        旅游景區(qū)公示語漢英翻譯研究
        考試周刊(2016年79期)2016-10-13 21:43:50
        小議翻譯活動中的等值理論
        考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
        一家之言:新標準將解決快遞業(yè)“成長中的煩惱”
        專用汽車(2016年4期)2016-03-01 04:13:43
        国产剧情av麻豆香蕉精品| 亚洲国产无线乱码在线观看| 国产综合精品久久亚洲| 视频女同久久久一区二区三区| 国产一区二区视频在线看| 亚洲综合日韩精品一区二区| 99久热在线精品视频观看| 国产成人无码一区二区在线观看 | 国产精品免费观看久久| av天堂精品久久久久| 精品一区二区三区不老少妇| 国产精品老熟女乱一区二区| 欧美国产亚洲日韩在线二区| 久久人人爽人人爽人人av | 亚洲色国产欧美日韩| 欧美丰满熟妇bbbbbb百度| 精品人妻中文字幕一区二区三区| 亚洲精品中文字幕一二三四| 无码h黄肉3d动漫在线观看| 国产色秀视频在线播放| 真人在线射美女视频在线观看| 国产午夜精品av一区二区三| 国产一区二区精品亚洲| 国产后入又长又硬| 中国年轻丰满女人毛茸茸| 成年人视频在线播放视频| 亚洲精品中文字幕一二三四| 午夜时刻免费入口| 亚洲色无码播放| 亚洲AV色欲色欲WWW| 国产精品又湿又黄九九九久久嫩草| 免费不卡无码av在线观看| 97se亚洲精品一区| 久99久精品免费视频热77| 凹凸世界视频a一二三| 精品国产天堂综合一区在线 | 97久久超碰国产精品2021| 成年毛片18成年毛片| 中文字幕第一页人妻丝袜| 激烈的性高湖波多野结衣| 亚洲一区二区三区偷拍女厕|