王姝
摘 要:委婉語的分類方式多樣,規(guī)約化委婉語和非規(guī)約化委婉語只是其中的一種分類方式。探討了忽略構(gòu)造方式的對應(yīng)一致及狹隘限定對于識別的干擾,對比了語用學(xué)的語境理論和認(rèn)知語言學(xué)的原型范疇理論在辨識這兩類委婉語方面的作用。并據(jù)此提醒了在辨識中出現(xiàn)的常見錯誤。
關(guān)鍵詞:規(guī)約化委婉語;非規(guī)約化委婉語;辨識;語境;原型范疇理論
中圖分類號:G4 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A doi:10.19311/j.cnki.1672-3198.2017.34.088
1 規(guī)約化委婉語與非規(guī)約化委婉語的定義與構(gòu)造方式
規(guī)約化委婉語和非規(guī)約化委婉語是委婉語的一種分類方式,在國內(nèi)的相關(guān)研究由徐海銘(1996)較早提及,下的定義是“規(guī)約化委婉語是指在長期使用過程中,業(yè)也被視為特定的甚至是標(biāo)準(zhǔn)化的委婉表達(dá)形式。”之后,邵軍航(2002)從語義分類的角度將這種分類與其它有些不同名稱的分類進(jìn)行對比,根據(jù)其所指對象的相似特點,建議將一般委婉語、狹義委婉語、習(xí)語化委婉語、固定委婉語和規(guī)約化委婉語都統(tǒng)稱為規(guī)約化委婉語,而臨時性委婉語、廣義委婉語、開放性委婉語和非規(guī)約化委婉語都可統(tǒng)稱為非規(guī)約化委婉語。并指出規(guī)約化委婉語具有長期使用、特定和標(biāo)準(zhǔn)的特點。非規(guī)約化委婉語則具有非固定的和臨時的特征。依據(jù)這兩類委婉語的區(qū)別特征,李軍華(2004)提出的規(guī)范委婉語,徐宜良(2007)、鐘文(2008)和楊薇薇等(2012)提到的規(guī)約性委婉語當(dāng)一并統(tǒng)稱為規(guī)約化委婉語,與之相反的則是非規(guī)約化委婉語。
邵軍航認(rèn)為統(tǒng)一名稱可以方便研究探討,但筆者以為這并不代表這些不同分類名稱的委婉語在各方面都趨于一致,如構(gòu)成方式或手段并沒有完全對應(yīng)。委婉語研究普遍認(rèn)為構(gòu)成委婉語的語言手段主要有語音、詞匯、語法、修辭等;非語言手段包括圖案、顏色、表情和肢體動作等。此外,間接言語行為也被視為是構(gòu)成委婉語的語用手段或話語手段。上述不同分類名稱的委婉語在構(gòu)造方式上存在差異:李國南(1989)討論的臨時委婉語和習(xí)語化委婉語都僅限于詞、詞語或個別句子層面,對這兩類的構(gòu)造方式未加區(qū)別。束定芳(1995)區(qū)分了狹義委婉語和廣義委婉語的構(gòu)造方式,前者是詞和短語,后者是語言系統(tǒng)中的各種語言手段。蔣濤(1998)指出臨時委婉語可以體現(xiàn)為詞匯、語法、語用構(gòu)造手段,也有用語義手段構(gòu)成的。徐麗娜(2002)對規(guī)約化和非規(guī)約化委婉語的構(gòu)建方式都籠統(tǒng)地概括為同義手段。楊薇薇等(2012)認(rèn)為非規(guī)約性委婉語是運用語法修辭手段來表達(dá)具有委婉功能的語言現(xiàn)象,規(guī)約性委婉語是指詞或短語。
雖然憑借“長期使用”、“特定”和“標(biāo)準(zhǔn)”等主要特征較易識別規(guī)約化委婉語,有些研究對于構(gòu)造方式過于狹隘的規(guī)定或限定以及在這方面的觀點分歧,也必然干擾對這兩類委婉語的識別,難免會影響學(xué)者們得出不同的分類界定結(jié)論。例如:參見李軍華提出的規(guī)范性委婉語的構(gòu)成方式,句法形式構(gòu)成的較穩(wěn)定的委婉表達(dá)如“Would you……”,“Could you……”等實際也是規(guī)約化委婉語,這打破了有的學(xué)者將規(guī)約化委婉語限定為詞和短語的局限。其它語音手段語法修辭手段其實都可用于規(guī)約化和非規(guī)約委婉語的構(gòu)造。
2 規(guī)約化委婉語和非規(guī)約化委婉語辨識的理論依據(jù)
2.1 基于語用學(xué)的語境理論
“語用研究的一個重要特點是把語言置于語境之中去研究?!焙握仔埽?995)語境是語用學(xué)中的一個重要理論和研究對象。隨著語用學(xué)的興起和發(fā)展,對委婉語現(xiàn)象的研究也從語義學(xué)的靜態(tài)解釋發(fā)展到了以語用學(xué)的系列理論來指導(dǎo)進(jìn)行,這期間涌現(xiàn)了許多以語境理論指導(dǎo)委婉語研究的論述,比較典型的如:王文忠(2000)的《委婉語信息及其語境解讀》,張海燕(2002)的《試論委婉語對語境的依賴》,徐宜良(2007)的《委婉語的語境制約與解讀》,孫玲玲(2010)的《語境與英語委婉語的使用》等。有些研究還結(jié)合不同種類的語境展開對委婉語的研究:從文化語境或情景語境的視角探討委婉語的翻譯策略的有方傳余(2001),鄒建玲(2012)等。
基于語境理論的委婉語研究拓寬了對委婉語的觀察研究視角,使有些委婉表達(dá)的生成得到更好地解釋。這些研究也表明不少學(xué)者認(rèn)為委婉語的理解和選擇離不開語境,尤其是非規(guī)約化委婉語的認(rèn)定與理解取決于語境更是一個普遍的共識?!岸头且?guī)約性委婉語而言,它的含義完全依賴于話題和語境,離開特定語境,話語就只能停留在字面意義的層面上,不產(chǎn)生會話含義?!毙禧惸龋?002)。非規(guī)約化委婉語是臨時性的,或者可能就只偶爾一次使用;它也沒有固定的形式去與所指對象特定對應(yīng);它短暫存在,一般無法在某一語言社團(tuán)里得到普遍認(rèn)可接受并廣泛流行。因而對于非規(guī)約化委婉語的識別和理解常常只能依賴語境。
鑒于學(xué)術(shù)界已極為重視語境對于識別和理解非規(guī)約化委婉語的重要性及與此相關(guān)的眾多論述,筆者在此不再贅述。
2.2 基于原型范疇理論
國內(nèi)有部分研究者依據(jù)認(rèn)知語言學(xué)的“原型范疇理論”來分析委婉語與禁忌語之間的關(guān)系,如王永忠(2003)、廖彥婷(2012)等,其基本觀點如下:委婉語與禁忌語屬于同一語義范疇,由于家族相似性程度不同,禁忌語成為典型成員或原型義項,而委婉語則是非典型原型成員,處于范疇邊緣。從禁忌語到委婉語在范疇內(nèi)呈由中心向外的放射狀的過渡模式,范疇的邊界模糊并可以無限延伸。
按照這種理論提供的解釋,假如再將委婉語分類為規(guī)約化委婉語與非規(guī)約化,那么在同一語義范疇內(nèi)規(guī)約化委婉語跟禁忌語的距離較近,具有一些明顯的家族相似特征,可較為輕易地識別;而非規(guī)約化委婉語可能處于向外延伸的最邊緣。然而非規(guī)約化委婉語表現(xiàn)形式多樣,有些并沒有可以記憶的固定的具體形式,比如間接言語行為等語用手段,或者通過語篇上下文實現(xiàn)的委婉表述。如下例所示:
例1:“到最后埃阿斯用雙手緊緊抓住的巖石也從根上被震翻,它連同埃阿斯都被甩進(jìn)海中。波塞冬還投向他一個被扯掉的山丘,于是埃阿斯失敗了,被大海和陸地所征服?!眅ndprint
這段描述里沒有出現(xiàn)“死亡”的字眼或替換它的常見規(guī)約性委婉語。從單個來看,“大?!?、“陸地”與“征服”等詞語都不具跟“死亡”這一典型原型義項形成在同一語義范疇的相似家族特點。但借助上下文構(gòu)成的語境,獲取的明確語篇信息為這正是敘述了埃阿斯葬身大海的死亡結(jié)局。
某些固定詞或詞語不一定與被婉指對象具有家族相似性的特點,像it, this, the problem這類模糊詞語依靠語境構(gòu)建也能成為一種委婉表達(dá)。
綜上所述,這些情況導(dǎo)致某一禁忌語與委婉語的范疇邊界更趨向于無限延伸,可納入范疇的委婉表達(dá)也變得無窮盡。在涉及非規(guī)約化委婉語的辨析時,家族相似性特點的憑借作用呈現(xiàn)弱化甚至無用的狀態(tài),而語境的制約和決定作用加強(qiáng)。由此可見,用原型范疇理論來辨別和解釋非規(guī)約化委婉語有一定的局限。相比而言,從語用學(xué)的角度以語境作為依據(jù)來辨識非規(guī)約化委婉語要靈活有效得多。
2.3 辨識規(guī)約化和非規(guī)約化委婉語的常見失誤
盡管研究者意識到語境對于識別非規(guī)約化委婉語的重要作用,但在實際分析應(yīng)用過程中,仍然會出現(xiàn)混淆這兩類委婉語的錯誤。常見的有直接忽略語境的制約而將一些非規(guī)約委婉表達(dá)直接錯誤歸類為規(guī)約化委婉語。對此,筆者舉例予以進(jìn)一步的解釋說明:
徐海銘(1996)在談及非規(guī)約性委婉語的語境效果與相關(guān)成正比的關(guān)系時,引用了奧斯卡.王爾德創(chuàng)作的An Ideal Husband 里的一段對白,其中一句是~Mr. Chilten: If you allow me, I will call your carriage for you. 對此,他解釋在當(dāng)時的語境中,“I will call your carriage for you.”是逐客令的委婉表達(dá),是借用了乘坐到達(dá)的交通工具來婉轉(zhuǎn)表達(dá)了要切弗萊夫人離開的意思。當(dāng)屬于典型的依賴語境來解讀和約束生成的非規(guī)約化委婉語。筆者分析從上文切弗萊夫人的話語判斷,構(gòu)成了一個惹惱對方導(dǎo)致被逐的情景語境。與此相反,梁紅梅(2000)在分析間接言語行為是一種委婉的語用手段時,也寫道:“‘May I call your carriage for you實際上是在下逐客令(ask you to go)?!?但直接給出的僅這一個孤立句子,沒有出現(xiàn)構(gòu)成上下文語境的對話或篇章。因而,在缺乏相應(yīng)語境提示時很難確定“May I call your carriage for you”是婉言逐客。換另外語境下,理解為是門童替客人叫車也未嘗不可。兩相對比,顯然后者犯了撇開語境去界定非規(guī)約化委婉語的疏忽錯誤。
3 結(jié)語
研究者根據(jù)委婉語的某些特征,依據(jù)一定的標(biāo)準(zhǔn)將委婉語分類為規(guī)約化和非規(guī)約化兩類。在這種分類之下,規(guī)約化委婉語較易辨識,對于非規(guī)約化委婉語的辨識和理解則更多依賴語境,脫離了語境就無法認(rèn)定,這是研究者和語言學(xué)習(xí)者應(yīng)當(dāng)注意的關(guān)鍵。
參考文獻(xiàn)
[1]徐海銘.委婉語的語用學(xué)研究[J].外語研究,1996,(3):21.
[2]邵軍航.委婉語的分類研究[J].信陽師范學(xué)院學(xué)報,2002,(1):61.
[3]李軍華.規(guī)范委婉語的特征與構(gòu)成方式——委婉語構(gòu)成系統(tǒng)研究之一[J].湖北師范學(xué)院學(xué)報,2004,(2):95.
[4]徐宜良.委婉語的語境制約與解讀[J].西南民族大學(xué)學(xué)報(人文社科版),2007,(7):200.
[5]鐘文.英語委婉語新解[J].學(xué)術(shù)界,2008,(1):219.
[6]楊薇薇,李淑平,田昆.英語委婉語的演變規(guī)律[J].大家,2012,(5):
[7]李國南.英語中的委婉語[J].外國語,1989,(3):23.
[8]束定芳,徐金元.委婉語研究:回顧與前瞻[J].外國語,1995,(5):17.
[9]蔣濤.淺談規(guī)定委婉語和臨時委婉語[J].鄂州大學(xué)學(xué)報,1998,(4):59.
[10]徐麗娜.跨文化交際中的委婉語解讀策略[J].外語與外語教學(xué),2002,(9):6.
[11]何兆熊.語用-語言研究的一個視角[J].外語與外語教學(xué),1995,(1):1.
[12]方傳余.文化語境與委婉語翻譯選詞[J].安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報,2001,(2):84.
[13]鄒建玲.委婉語的語用解讀及翻譯策略研究[J].上海理工大學(xué)學(xué)報,2012,(3):187.
[14]王永忠.范疇理論和委婉語的認(rèn)知理據(jù)[J].外國語言文學(xué),2003,(2):3.
[15]廖彥婷.從原型范疇理論看委婉語和禁忌語[J].重慶交通大學(xué)學(xué)報,2012,(4):137.
[16]梁紅梅.委婉語的語用分析[J].天津外國語學(xué)院學(xué)報,2000,(1):30.endprint