亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        “文本仿寫”式漢英筆譯教學模式初探

        2017-09-16 20:28:00鮑倩
        課程教育研究 2017年32期
        關鍵詞:仿寫圖式理論教學模式

        鮑倩

        【摘要】本研究以圖式理論為指導,以翻譯策略為線,依托從互聯網獲得的、與學習者專業(yè)和學科領域相關的平行文本,進行仿寫式漢英筆譯教學模式研究與實踐,構建以學習者為中心的研究型學習模式,著重培養(yǎng)學習者包含“語言能力、翻譯策略能力、文化能力、使用字典等工具能力”的翻譯綜合能力。

        【關鍵詞】圖式理論 平行文本 仿寫 漢英筆譯 教學模式

        【中圖分類號】H319 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2017)32-0110-02

        1.引言

        目前我國常見的翻譯教學模式有三種:以翻譯技巧(練習)為中心的模式、以翻譯理論為中心的模式、和理論/技巧(練習)的融合模式[1]。在大學英語領域,傳統(tǒng)的翻譯教學模式存在以下弊端:僅強調技巧訓練,不建構翻譯能力;多采用以教師為中心的翻譯技巧講評模式;“教”和“學”似乎都是為了驗證某一翻譯技巧或策略而進行的;學習者僅能被動接受翻譯知識,不能主動建構翻譯技能、提高翻譯能力[2];選材多選用文學樣本、不關聯學習者的專業(yè)領域、教材更新緩慢[3]。在信息化時代的背景下,網絡搜索的使用頻率越來越高。在應用文體的翻譯中,平行語料庫檢索更是發(fā)揮著越來越重要的作用[4]。但是,鑒于大學英語翻譯課程學時不足,教授語料庫檢索方法并不可行。此外,大學英語的學習者普遍面臨較重的專業(yè)課負擔,也不可能像翻譯專業(yè)的學習者那樣花費大量時間進行語料篩選。與之相對應的是,目前西方關于“仿寫(imitative writing)”的研究多集中于比較文學領域,甚少見于與教育相關的領域。在國內,陳麗娟[5]、卞金華[6]、何昕[7]、李丹丹等研究者將仿寫法運用于英語閱讀或英語寫作教學、并跨越兒童教育至高等教育領域,而將仿寫應用于翻譯教學的相關研究確實比較少見。

        2.“文本仿寫”式漢英筆譯教學模式初探

        “文本仿寫”式漢英筆譯教學模式的理論基礎是現代認知心理學的圖式理論。圖式理論是關于人的知識、圍繞某一個主題組織起來的、被表征、被分類和被有效應用的認知理論;圖式系統(tǒng)是一個巨大的網絡,圖式是這個網絡中無數的知識起點和核心;面對外部刺激,與刺激源直接或間接關聯的圖式會積極做出反應,達到同化和順應[8]。圖式種類可依據功能進行多種劃分,就語言翻譯而言,學習者的認知與習得過程受到知識圖式和文化圖式的影響,遵循圖式的作用原理[9]。從語言自身的特征及功能來看,翻譯不僅僅是語言代碼的轉換,即從一種語言向另一種語言轉換的過程。翻譯實際上還是學習者的解碼和編碼活動,即學習者利用知識圖式和文化圖式,既對源語言進行解碼,又對目的語言重新編碼。

        基于學習者的翻譯活動受到知識圖式和文化圖式的影響, “文本仿寫”式筆譯教學中的翻譯實踐,就是學習者在教師幫助之下正確構建相關知識圖式和文化圖式的行為;針對大學英語成人學習者的圖式系統(tǒng)結構及特點,教師選取相應的教學策略,幫助其調整原有圖式或創(chuàng)立新圖式,可以進一步提高其學習效果。在知識圖式中,影響學習者接受和理解外部信息的圖式主要有三種,分別是語言圖式、形式圖式和內容圖式;三種圖式相輔相成,并與文化圖式相結合,共同決定學習者的理解和表達能力。“文本仿寫”式筆譯教學過程中,教師引導學習者關注源語和目的語的詞語、其組合方式、其對應和轉換關系(語言圖式),指導學習者辨析不同的語言篇章結構和語言使用情況(形式圖式),并確定與之相適應的解決策略,從而提高其對源語理解、用目的語表達的效率和準確度。

        根據圖式理論可知,形式圖式注重于體裁、語篇結構等相關的信息,是對語言刺激源的形式、結構及類型的認知。一篇學術文章的篇章結構通常不會與散文隨筆類似,而一篇新聞報道的語言使用也與小說毫不相同。在“文本仿寫”式筆譯教學過程中,在形式圖式系統(tǒng)的指導下,教師可以利用互聯網資源為翻譯教學提供豐富多彩的翻譯素材,按照大學英語學習者的不同專業(yè)領域、不同知識層級充實教學內容,激發(fā)學習者學習翻譯的興趣;教師可以引導學習者對翻譯素材和平行文本進行分析,尤其是強化語句、結構和語篇層面的分析;采用研究性的分析和討論手段,學習者可以首先樹立關注語句、篇章組織形式及相互關系的主動意識,進而關注如何構建層次分明的目的語表述,翻譯學習者從而會建立起利用語言規(guī)則進行“先拆解結構、后明確語意;先組建層次、后調整用語”的解碼理解和編碼表述習慣。同時,隨著學習者熟練度不斷增強,教師可以進一步通過使其參與翻譯實踐材料的選擇,幫助學習者對語言的難度、內涵、文體和用途加深認知,以便模擬真實環(huán)境下譯者對原文選擇的情景,深化翻譯學習者的策略能力,幫助學習者構建翻譯能力。

        與語言圖式和形式圖式不同,內容圖式和文化圖式涉及的知識廣雜,且與學習者的教育背景和自身經驗有著緊密的聯系,僅靠有限的課堂教學,很難實現這兩種圖式的擴展。因此,“文本仿寫”式筆譯教學中,教師一方面要十分重視語料(原文本和平行文本)的篩選和使用,另一方面還要利用好第二課堂,組織學習者開展知識競賽、文化講堂、自主學習等活動,以豐富學生的內容圖式和文化圖式,從而進一步增強學習者的理解能力和表達能力,提升其翻譯能力。

        正如前文所述,“文本仿寫”式漢英筆譯教學模式的培養(yǎng)目標是學習者翻譯能力的構建,尤其是構建其翻譯能力中的“語言——語篇——語用能力、策略能力和工具能力”[10]。如果學習者無法自主構建翻譯能力,面對不熟悉的翻譯類型和文本就會產生畏難情緒,失去自信心。這是因為面對數不勝數的語言現象,即使增加再多的翻譯課時,也無法幫助學習者提前解決翻譯實踐中會遇到的一切問題。培養(yǎng)大學英語學習者的翻譯能力,教師不能僅僅依靠講解翻譯理論和翻譯技巧,而是應該幫助學習者結合翻譯實踐、通過研讀同一題材和體裁的可比文本和平行文本、通過對同一文體中從詞、句到篇章的漢英語言差異和行文邏輯模式等深入分析和比較,進一步培養(yǎng)學習者的語言——語篇——語用能力;并通過協(xié)助學習者完成分析翻譯任務、制定翻譯計劃、選擇和運用翻譯技巧、監(jiān)測和評價翻譯過程等教學活動建構其策略能力。在互聯網構成的信息化社會,翻譯學習者還迫切需要構建其工具能力,包括其運用雙語詞典、搭配詞典、平行文本、翻譯語料庫、網上資源的能力以及與相關領域專家進行信息交流的能力。endprint

        目前翻譯界和市場普遍認同:專業(yè)知識的欠缺是高級翻譯人才的瓶頸,僅靠翻譯學院培養(yǎng)“語言型”翻譯人才,遠不能滿足翻譯市場多樣化和多層次的需求。大學英語學習者普遍具有本專業(yè)的專業(yè)知識,通過改革大學英語翻譯教學模式,采用自下而上、以學習者為中心的研究型學習模式,使學習者掌握必要的翻譯理論知識和技能、構建其包含語言能力、策略能力和工具能力的多維度翻譯能力、加深其對中西方語言和文化差異的了解,就可以培養(yǎng)其成為“科技型”外語復合人才、從事本專業(yè)的翻譯活動。

        3.結語

        “文本仿寫”式漢英筆譯教學模式利用豐富的雙語平行文本、引導大學英語的學習者進行宏觀的語言和文化對比,激活學習者的內在知識系統(tǒng)和探究問題的動機,幫助學習者構建新的知識圖式和文化圖式、掌握語言轉換過程的普遍規(guī)律,旨在解決“授人以漁”的問題。同時,通過給學習者提供可以協(xié)作學習和拓展思維的第二課堂、開展線上、線下活動,該教學模式促進學習者在學習中運用工具、使用策略,充分發(fā)揮其決策力和創(chuàng)造力,樹立其學習翻譯的自信心,因此有利于學習者對翻譯知識的學習,更有利于學習者翻譯能力的構建和提高。

        參考文獻:

        [1]文軍.論翻譯能力及其培養(yǎng)[J].上??萍挤g,2004(3):1-5.

        [2]劉和平.翻譯教學模式:理論與應用[J].中國翻譯,2013(2):50-55.

        [3]李安娜.“互聯網+”時代大學英語翻譯教學模式建構[J].黑龍江高教研究,2016(4):168-170.

        [4]王克非,秦洪武.論平行語料庫在翻譯教學中的應用[J].外語教學與研究,2015(5):763-772.

        [5]陳麗娟.篇章仿寫訓練在《新視野大學英語讀寫教程》教學中的應用[J].長春理工大學學報:高教版,2013(1):174-175.

        [6]卞金華.范文仿寫在英語寫作教學中的應用[J].中小學外語教學,2014(6):1-7.

        [7]何昕.讀寫結合中仿寫分層支持方式的實踐探究[J].北京教育:普教版,2016(5):65-65.

        [8]王雪明.認知圖式對翻譯教學的啟示[J].山西師大學報:社會科學版,2006(6):145-148.

        [9]譚業(yè)升.翻譯能力的認知觀:以識解為中心[J].中國翻譯,2016(5):15-22.

        [10]王樹槐,王若維.翻譯能力的構成因素和發(fā)展層次研究[J].外語研究,2008(5):80-88.endprint

        猜你喜歡
        仿寫圖式理論教學模式
        群文閱讀教學模式探討
        圖式理論在英語聽力教學中的應用
        怎樣引導小學生進行仿寫訓練
        挖掘閱讀教材, 實踐英語仿寫
        考試周刊(2016年76期)2016-10-09 08:26:19
        探究小學閱讀教學中讀寫結合的策略
        考試周刊(2016年64期)2016-09-22 14:46:41
        “一精三多”教學模式的探索與實踐
        圖式理論在英語閱讀中的探析及應用探討
        圖式理論與英語寫作教學模式的構建
        教材為本 以讀促寫
        基于圖式理論的商務英語寫作
        色拍拍在线精品视频| 精品人妻伦一二三区久久| 亚洲av日韩综合一区二区三区| 久久中文精品无码中文字幕| 中文字幕无码免费久久9一区9| 国产美女一区三区在线观看| 国产大屁股视频免费区| 欧美野外疯狂做受xxxx高潮| 国产精品18久久久久网站| 中文字幕一区二区三区亚洲| 久久99精品久久久久麻豆| 中文成人无字幕乱码精品区| 亚洲日韩AV秘 无码一区二区| 国产精品亚洲av无人区一区蜜桃| 白嫩丰满少妇av一区二区| 天堂中文在线资源| 国产91对白在线观看| 亚洲熟女少妇精品久久| 未发育成型小奶头毛片av| 欧美激情内射喷水高潮| 成年视频网站在线观看777| 手机在线免费观看av不卡网站| 轻点好疼好大好爽视频| 四虎精品视频| 亚洲日本一区二区在线观看| 日本av一区二区三区视频| 丰满岳妇乱一区二区三区| 国产主播无套内射一区| 看一区二区日本视频免费| 人妻少妇精品无码专区| 狠狠人妻久久久久久综合| 黑丝美女喷水在线观看| 手机在线观看日韩不卡av| 亚洲av毛片在线免费看| 国产h视频在线观看| 五月激情婷婷丁香| 国产av大片久久中文字幕| 国产亚洲精品久久久久久国模美 | 亚洲av成人精品一区二区三区 | 亚洲日韩精品无码专区网址| 18级成人毛片免费观看|