趙慧+夏志東
摘 要:在我國國際影響力的不斷提升之下,我國與世界各國之間的文化交流越來越頻繁,前來我國學習漢語語言、交換兩國文化的外籍學生數(shù)量不斷增多。而高職院校在對外籍學生展開教學的過程中,不僅需要幫助其掌握基本漢語語言知識技能,同時還需要加強漢文化的輸出,進而使得外籍學生能夠更加全面、深入地了解我國?;诖?,本文將重點圍繞高職院校對口外籍學生的漢語文化教學進行簡要探究。
關鍵詞:高職院校;外籍學生;漢語文化
在中外文化交流逐漸深入的背景下,高職院校接受了一大批到校交流、交換學習的外籍學生,并開展了一系列漢語語言培訓與文化交流工作。目的在于依托高職院?,F(xiàn)有國際項目合作的渠道和成果,通過漢語語言培訓,從而逐漸實現(xiàn)從技能交流延伸至語言文化交流,為推廣漢語語言和傳播中國文化與國學盡微薄之力。
一、高職院校對口外籍學生的漢語文化教學策略
(一)語法教學。在對筆者所在院校中的外籍學生進行觀察的過程中,我們可以發(fā)現(xiàn)外籍學生與國人的思維方式之間有著明顯差異,而這一點在語法教學中得到了充分體驗。以我國的美籍學生為例,雖然兩國的語言句型均非常重視嚴謹性以及整體性,但相比之下漢語的語法更加具有彈性,其表達方式也更加曲折委婉,因此教師在開展語法教學時需要從滲透漢文化入手,例如教師在講解時間日期的過程當中,發(fā)現(xiàn)外籍學生常常會不自覺地按照本國語言習慣將其書寫為日、月、年的格式。因此后期教師在講解過程中向外籍學生滲透了國人習慣由小到大、由群體到個體排列順序的思維習慣,而受到這一思維習慣的影響,在漢語時間日期的表示中同樣會按照由大到小的順序排列,即表示成年、月、日的格式。通過講解學生不僅能夠正確書寫漢語的時間日期,同時也可以更加了解中國人的思維習慣。
(二)語音教學。漢語帶有獨特的音律美、節(jié)奏美,而且其平仄有致的語音也使得漢語具有一種獨特的魅力[1]。但對于剛剛接觸漢語的外籍學生而言,其很難直接感受到漢語中的音韻和節(jié)奏美,尤其是外籍學生本國的發(fā)音習慣還會影響到學生正常的漢語發(fā)音。因此在開展?jié)h語語音教學的過程中,有部分教師嘗試帶領學生聽傳統(tǒng)相聲,希望能夠利用我國這一傳統(tǒng)的語言藝術,借助其生動有趣的內(nèi)容和表達方式以有效幫助外籍學生完成語音學習。但由于相聲的語速過快,因此對于初學者而言并未起到良好的教學效果。經(jīng)過我校教師的不斷探索,最后選擇在開展語音教學的過程中利用短小精悍的繞口令,在幫助學生發(fā)音定調(diào)的同時,感受漢語語音的獨特美感。而繞口令基本上都來自于民間小故事,文化表意比較粗淺,方便剛接觸漢語的外籍學生理解和學習。
(三)詞匯語義。為有效提升對口外籍學生的漢語交際運用能力,高職院校需要引導學生在將漢語文化與本民族文化進行比較分析的過程中,深化學生對漢語文化的理解與認知,這也是有效完成漢語詞匯語義教學的關鍵所在。譬如說在漢語文化當中,認為豬象征著蠢笨,因此出現(xiàn)了大量“笨豬”“蠢豬”等詞匯。而在英語當中,豬則代表著臟、粗魯?shù)囊馑?,但與蠢笨并無直接聯(lián)系。而在英語文化當中,狗具有較高的地位,譬如用lucky dog、work like a dog等表示幸運兒、勤奮工作的人,但在漢語文化當中,狗則多帶有貶義,比方說“走狗”“狼心狗肺”等等。因此教師在開展詞匯語義教學時,首先需要引導學生比較兩國文化差異,從而在有效消除文化誤解的前提下,使得學生能夠深入學習漢語文化。
(四)漢字書寫。漢字書寫對于外籍學生而言難度非常大,因此在開展?jié)h字書寫教學時,教師有必要通過滲透漢語文化,以有效降低學生的學習難度??梢砸龑W生通過將字拆開進行記憶,如將“閃”字拆成門里一個人,將“們”字拆成門外一個人進行理解記憶[2]。而對于筆畫較多、字形復雜的漢字,教師則可以采用編口訣、編故事等方式,提高學生的學習趣味性和積極性。如“贏”字可以將其編成亡口月貝凡的口訣。當學生的漢字書寫能力有所提高之后,教師則可以通過進一步講解漢字演變和書法類型等,使得學生能夠更加深刻的了解漢語文化知識。
二、對高職院校對口外籍學生漢語文化教學的思考
(一)尊重多元文化。我國經(jīng)過五千多年的發(fā)展積累沉淀下大量包括的文化財富,但作為教師,教師應當采用平等的態(tài)度,尊重多元文化,既不能盲目炫耀,也不能一味地崇洋媚外。因此筆者認為,教師在進行漢語文化教學時,既需要向學生展示我國優(yōu)秀燦爛的傳統(tǒng)文化,但也需要正視其中糟粕的部分,鼓勵學生通過積極討論的方式從多個角度理解漢語文化。
(二)規(guī)避敏感問題。在高職院校對口外籍學生漢語文化教學的過程當中,教師應當注意營造和諧、輕松的課堂氛圍,在教學時盡量規(guī)避比較敏感的話題和問題,如宗教、政治等等。而當出現(xiàn)中外文化碰撞時,教師可以通過尋找兩國文化的共同點進行有效規(guī)避,轉移學生的注意力以實現(xiàn)求同存異[3]。
(三)優(yōu)化教學內(nèi)容。對口外籍學生的學習內(nèi)容顯然與我國高職學生的學習內(nèi)容不同,教師在教學時應當注重合理安排漢語文化教學,除了向學生講解基礎的語言知識之外,還可以通過向學生介紹優(yōu)秀的文學作品、文化名人,并向其展示剪紙、皮影、京劇等各種能夠代表我國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的題材作品,并適時向學生滲透我國的人情世故、生活習俗等內(nèi)容,從而有效提升外籍學生的人文素養(yǎng)。
總而言之,高職院校對口外籍學生的漢語文化教學當中,教師可以結合學生的具體語言環(huán)境和文化背景,在開展語法教學、語音教學以及詞匯語義教學和漢字書寫教學的過程中適當注入優(yōu)秀的我國文化,使得學生既能夠掌握基本的語言知識技能,同時還可以熟悉我國文化,實現(xiàn)文化交流的目的。而在此過程中,筆者認為教師應當秉持著尊重多元文化的原則,盡可能規(guī)避敏感問題并針對外籍學生的具體情況制定出更加具有針對性的教學內(nèi)容,以有效提升漢語文化教學成效。
參考文獻:
[1]宋玉霞.論外籍學生漢語教學中的文化教學——從國際部西安文化旅游考察談起[J].河北旅游職業(yè)學院學報,2010,15(4):51-54.
[2]楊瑾鈺.美國學生漢語教學課堂中漢字文化教學策略的實踐研究[D].浙江大學,2010.
[3]李穎.針對西班牙學生漢語教學中的中國文化教學研究[D].上海外國語大學,2012.endprint