王莉
摘要:英美文學(xué)作品是英美文化的重要體現(xiàn),通過(guò)對(duì)英美文學(xué)作品的語(yǔ)言特點(diǎn)的分析,可以更好地了解英美文化的發(fā)展特色,加強(qiáng)對(duì)英美文化背景以及內(nèi)涵的理解。接下來(lái)將對(duì)跨文化視角下英美文學(xué)作品的語(yǔ)言特點(diǎn)進(jìn)行分析,加強(qiáng)對(duì)英美文化的理解和認(rèn)知。
關(guān)鍵詞:跨文化視角;英美文學(xué)作品;語(yǔ)言特點(diǎn)
在跨文化視角下,要想更好地了解英美文化,就必須要對(duì)語(yǔ)言文化的特點(diǎn)進(jìn)行分析,這樣才可以更好地掌握英美文化的特點(diǎn)。語(yǔ)言是人們進(jìn)行交流的前提和基礎(chǔ),也是文化進(jìn)行傳播的重要載體。因此,加強(qiáng)對(duì)跨文化視角下英美文學(xué)作品的語(yǔ)言特點(diǎn)研究,對(duì)于文化交流以及語(yǔ)言學(xué)習(xí)來(lái)說(shuō),都具有十分重要的促進(jìn)作用。
一、英美文學(xué)作品的語(yǔ)言基礎(chǔ)
英美文學(xué)作品的語(yǔ)言大都源自于宗教和神話,《圣經(jīng)》和希臘神話都是英美文學(xué)語(yǔ)言的重要來(lái)源,所以在進(jìn)行語(yǔ)言特點(diǎn)分析的時(shí)候,必須要對(duì)《圣經(jīng)》和希臘神話進(jìn)行閱讀和理解,這樣可以有助于促進(jìn)跨文化視角下,對(duì)英美文學(xué)語(yǔ)言的理解。
首先,英美文學(xué)作品的重要代表《圣經(jīng)》,里面的一些長(zhǎng)詩(shī)等,經(jīng)常作為英美文學(xué)中的重要引用。例如,在《農(nóng)夫皮爾斯的幻象》中,就對(duì)《圣經(jīng)》中的文化和思想進(jìn)行了傳播,所以在閱讀此類文學(xué)作品的時(shí)候,必須要對(duì)《圣經(jīng)》有基本的閱讀和理解,這樣才可以更好地理解文學(xué)作品中的背景和語(yǔ)言特點(diǎn)。
除此之外,英美文學(xué)作品的語(yǔ)言特點(diǎn)與古希臘神話之間也息息相關(guān)。古希臘羅馬文化是歐洲文明的重要發(fā)源地,對(duì)英美文化產(chǎn)生了重要的影響。因此,在大部分的英美文學(xué)作品中,都會(huì)看到古希臘文化的影子。一批著名的近代歐美作家,例如但丁的《神曲》都是對(duì)古希臘神話體系的探索與分析。英美文學(xué)中對(duì)自我的追求以及追求自然之美的思想,都可以從希臘神話中找到對(duì)應(yīng)的地方。所以,在進(jìn)行跨文化視角下,進(jìn)行英美文學(xué)作品的語(yǔ)言特點(diǎn)的研究,就必須要對(duì)英美文學(xué)作品的語(yǔ)言基礎(chǔ)和來(lái)源進(jìn)行分析。
二、跨文化視角下英美文學(xué)作品的語(yǔ)言特點(diǎn)
(一)重視引用經(jīng)典
在閱讀英美文學(xué)作品的時(shí)候不難發(fā)現(xiàn),大部分的英美文學(xué)作品都會(huì)去選擇一些神話故事或者是典故來(lái)進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作,加深作品的深度,使作品的語(yǔ)言更具特色。例如對(duì)希臘神話故事阿基里斯英雄事跡的引用,借助簡(jiǎn)單的故事寓言,來(lái)增加文學(xué)作品的深度。通過(guò)耐人尋味的故事,使讀者更加耐心和深入的品味文學(xué)作品的藝術(shù)內(nèi)涵和語(yǔ)言特色。由此可見,英美文學(xué)作品在進(jìn)行創(chuàng)作的時(shí)候,借助簡(jiǎn)單樸實(shí)的故事寓言,通過(guò)平凡的語(yǔ)言,來(lái)表達(dá)深刻的含義,這是英美文學(xué)作品的重要語(yǔ)言特色。
(二)在現(xiàn)實(shí)基礎(chǔ)上的藝術(shù)創(chuàng)作
對(duì)于文學(xué)藝術(shù)來(lái)說(shuō),往往是源于現(xiàn)實(shí),卻又高于現(xiàn)實(shí)。所以在分析英美文學(xué)作品語(yǔ)言特點(diǎn)的時(shí)候,就需要對(duì)作品所描寫的社會(huì)環(huán)境進(jìn)行查閱和分析,這樣才可以更好地理解作品的語(yǔ)言特色。通過(guò)對(duì)英美文學(xué)作品的閱讀分析可以看出,英美文學(xué)作品重視對(duì)現(xiàn)實(shí)生活的反映,在語(yǔ)言表達(dá)上面更重視體現(xiàn)作者對(duì)生命的思考。雖然英美文學(xué)的語(yǔ)言風(fēng)格是多變的,但是反映的主題都是與現(xiàn)實(shí)相關(guān)。采用多元化的語(yǔ)言表現(xiàn)特色,來(lái)展現(xiàn)作品的豐富語(yǔ)言特色。以英國(guó)作家詹姆斯·巴里文學(xué)作品《彼德·潘》中船長(zhǎng)胡克出場(chǎng)時(shí)語(yǔ)言描繪的片段為例。作者之所以可以將船長(zhǎng)的形象描寫的如此生動(dòng),最主要原因就是作者對(duì)生活的觀察和體會(huì),形成了現(xiàn)實(shí)與藝術(shù)相結(jié)合的語(yǔ)言特色。
(三)重視戲劇獨(dú)白的效果
在英美文學(xué)作品中,非常重視戲劇獨(dú)白的作用。通過(guò)借助語(yǔ)言獨(dú)白部分的描寫,可以更好地了解作品中的主人公思想,體會(huì)作品的深刻內(nèi)涵。例如在《威力神父的禱告》這部文學(xué)作品中,不僅可以聽到作品主人公的內(nèi)心描寫,還可以欣賞到作者對(duì)主人公的評(píng)價(jià),這樣可以借助文學(xué)語(yǔ)言更好的體會(huì)作者的描寫意圖,理解作品的思想內(nèi)涵。而且借助戲劇獨(dú)白的語(yǔ)言設(shè)計(jì),還可以給讀者留下充足的想象空間,這樣可以更好地促進(jìn)讀者對(duì)文學(xué)作品的欣賞。
三、促進(jìn)跨文化視角下英美文學(xué)作品的語(yǔ)言賞析的基本策略
(一)加強(qiáng)英美文學(xué)作品的閱讀
為了更好地促進(jìn)跨文化視角下英美文學(xué)作品的語(yǔ)言賞析,就必須要加強(qiáng)對(duì)英美文學(xué)作品的閱讀和理解。首先,在跨文化背景下,必須要加強(qiáng)對(duì)文學(xué)作品的閱讀量,只有多讀一些文學(xué)名著,才可以提升自身的閱讀感覺,這樣可以更好地促進(jìn)讀者對(duì)英美文學(xué)語(yǔ)言的理解和認(rèn)知;除此之外,讀者還需要加強(qiáng)對(duì)作品的作者經(jīng)歷以及文化背景進(jìn)行分析,這樣通過(guò)對(duì)作者的了解,可以更好地理解作者的寫作意圖,提高對(duì)語(yǔ)言的欣賞準(zhǔn)確度。
(二)提高自身的文學(xué)素養(yǎng)
在跨文化視角下,對(duì)于英美文學(xué)作品的語(yǔ)言特點(diǎn)研究來(lái)說(shuō),還需要進(jìn)一步提高自身的文學(xué)素養(yǎng),這樣才可以更好地進(jìn)行文學(xué)作品的閱讀,更好地理解作品的語(yǔ)言特色。除此之外,讀者還要加強(qiáng)對(duì)英美文化的學(xué)習(xí)和了解,這樣有助于更加深入地閱讀英美文學(xué)作品,理解作品的深刻內(nèi)涵,促進(jìn)對(duì)不同文化的欣賞與分析。
四、結(jié)語(yǔ)
通過(guò)以上分析可以看出,跨文化視角下的英美文學(xué)作品的語(yǔ)言分析,必須要以了解文化背景以及作者寫作風(fēng)格為基礎(chǔ),在這樣的前提背景下,才可以更好地欣賞英美文學(xué)作品的語(yǔ)言特點(diǎn),分析作品深度。
參考文獻(xiàn):
[1]李輝.英美文學(xué)作品在教學(xué)中的創(chuàng)新運(yùn)用探究[J].語(yǔ)文建設(shè),2014(14).
[2]李宗順.英美文學(xué)作品翻譯差異的研究[J].芒種,2013(18).
[3]劉偉麗.英美文學(xué)作品與習(xí)語(yǔ)[J].哈爾濱職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2009(05).endprint