亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        英語口譯中數(shù)字的譯法和技巧

        2017-06-09 22:49:57楊洋
        世紀之星·交流版 2017年2期
        關鍵詞:方法與技巧

        [摘 要]英語口譯中的數(shù)字部分讓很多翻譯人員感到困難,能否在較短的時間內(nèi)迅速、準確的做好口譯工作,對整個口譯工作的順利完成起到了重要作用。本文就英語口譯中數(shù)字譯法的方法和技巧加以分析,且概括了與數(shù)字口譯相關形式。

        [關鍵詞]英語口譯;數(shù)字口譯;方法與技巧

        一、引言

        英漢、漢英口譯經(jīng)常遇到數(shù)字,數(shù)字翻譯是議員普遍遇到的難題。多位數(shù)難譯,倍數(shù)難譯,約數(shù)難譯。數(shù)字能否譯準確關系到聽者對講者的信心,對議員的信任,更關系到信息的準確與否。數(shù)字口譯在口語交談中出現(xiàn)的頻率比較高,尤其在情況介紹等場合;再就是涉及經(jīng)濟發(fā)展、金融、投資、貿(mào)易、能源、交通、通訊等話題。數(shù)字來不得半點含糊,數(shù)字出現(xiàn)的任何差錯會引起許多爭論,甚至引起混亂。因此,掌握數(shù)字口譯的技巧就變得非常重要。本文探討了整數(shù)、倍數(shù)、分數(shù)、不同的度量單位,以及數(shù)字記錄的口譯技巧,只要我們掌握了這些技巧,對上述數(shù)字口譯中出現(xiàn)的問題,我們就能夠迎刃而解。

        二、英語口譯中數(shù)字的譯法

        1.整數(shù)的譯法

        口譯中經(jīng)常遇到數(shù)字,往往沒有經(jīng)過訓練的人會出錯,這是因為數(shù)字在漢語和英語中表達方式不同。漢語中個,十,百,千,萬,十萬,百萬,千萬,億……,也就是以“十”的倍數(shù)來表達;而英語的數(shù)字超過千以后,就要以“千”的倍數(shù)來表達。初學者往往把“億”和“十億”搞混,如“中國有14億人口”則譯成“China has population of 14 billion .”這就大錯特錯了。然而只要我們掌握了漢語和英語的差異,通過對萬、億的實踐,口譯時當聽到較大的數(shù)字,就不難說出來也不會再犯糊涂了。如:萬:Ten thousand;十萬:One hundred thousand;百萬:Million; 千萬:Ten million;億:One hundred million; 十億:Billion;百億:Ten billion;萬億、兆億:Trillion.

        從上面的例子,我們得知漢語和英語的讀數(shù)分級不相同。英語采用的是國際通用的三位分級法,而中文則采用四位分級法。在口譯中熟練地進行漢、英文轉換,一定要理清概念把握好思維轉換問題,并要進行大量的練習和實踐。

        2.分數(shù)及小數(shù)讀法

        (1)分數(shù)讀法:分子用基數(shù),分母用序數(shù)(序數(shù)復數(shù)加“s”),其中有特殊。如:

        1/2(a (or one) half) 1/3(a (or one) third)

        2/3(two thirds) 1/4(a (or one) quarter)

        6/1(one sixth) 5/6(five sixths)

        五又三分之十(five and three tenths)

        (2)小數(shù)讀法:

        如:0.13 (zero point one three) 24.31(twenty—nine point thirty one)

        (3)貨幣讀法:

        如:3.50美元(three and fifty US dollars)

        17.75人民幣(seventeen and seventy five RMB yuan)

        3.百分比讀法

        100%(one hundred percent) 3.05%(three point zero five percent)

        0.3%(point three percent) 三成(thirty percent)

        六成半(sixty—five percent)

        原價打六折(forty percent discount off the named price)

        4.倍數(shù)增減譯法

        在口譯中常遇到倍數(shù)和數(shù)量的增加、減少,而漢英中對于倍數(shù)的表達是有區(qū)別的,所以譯者必須弄清楚其中的含義,熟練掌握中英倍數(shù)的表達習慣。

        例:Asia is four times larger than Europe.

        譯:亞洲面積比歐洲大三倍。

        亞洲面積是歐洲的三倍。

        一看到“four times”,往往這句話很容易錯譯成“亞洲面積比歐洲大四倍。”其實這就是英漢在倍數(shù)上的區(qū)別了。例句中“four times”的意思是“乘以4”,這就包括了原有的基數(shù)。而漢語“比什么大幾倍”,沒有把基數(shù)包括在內(nèi),意思是“在原有的基礎上增加了幾倍”。

        例:The companys output increased (by) 4 times.

        譯:這個公司的總產(chǎn)量增加到原來的4倍。

        這個公司的總產(chǎn)量增加了3倍。

        表達“減少多少倍”也是一樣的道理。我們口譯時如果遇到使用time,只需減去基數(shù)1即可。

        如:reduce (increase) by 4times 減少(增加)3倍

        Shorten (lengthen) 3.5 times 縮短(伸長)了2.5倍

        5.一些籠統(tǒng)數(shù)字的譯法

        翻譯時會遇到一些較籠統(tǒng)的數(shù)字,如:“幾個”、“十幾個”、“幾十個”等等。這類表達需要熟記:“幾個”可譯為:some; a few; several; a number of;“十幾個”可譯為:more than/over a dozen; less/no more than twenty;“幾十個”可譯為:dozens of ;“幾十年”可譯為:decades;“七十好幾了” 可譯為:well over seventy;“成百上千”可譯為:hundreds of;“成千上萬”可譯為:thousands of;“幾十萬”可譯為:hundreds of thousands of;“數(shù)以百計”可譯為:millions of;“億萬”可譯為:hundreds of millions of.

        三、英語口譯中記數(shù)字筆記的技巧

        議員聽到數(shù)字信息時,由于情況的急迫性與瞬時性及對英文數(shù)字讀法的不敏感性(以中文為母語的議員),導致數(shù)字信息在譯文中得不到準確體現(xiàn)。數(shù)字僅僅靠大腦記憶是不可靠的,這時需要借助一些筆記來幫助譯者把數(shù)字翻譯的更加精確。常用的方法有:

        1.分節(jié)號筆記法。英語數(shù)字超過千以后,是以千的倍數(shù)來表達。因此,凡遇到不超過百萬的數(shù)字,可借用分節(jié)號做筆記,相當于逗號后加“,”。例:6,000或記作6,/_;630,000或記作630,_;

        2.字母筆記法。凡超過百萬的數(shù)字,英譯漢可用兩個字母“m”和“b” 做符號,漢譯英的非整數(shù),繼續(xù)用分節(jié)號“,”。例:6 million記作6m;6,300 million記作6.3b。如果出現(xiàn)從各位到百萬位、千萬位的非整數(shù),無論中英文只能全數(shù)記下來。例:22,222,222;

        3.整數(shù)漢字筆記。遇到千、萬、十萬、億四種位數(shù)的整數(shù),無論英語還是漢語,都可以用千、萬、十萬、億這四個漢字記錄。例:6,000記作6千;600,000,000記作6億。

        4.縮略語筆記??谧g筆記中可借助許多縮略語,加快記憶單詞的編碼,提高筆記效率??s略語可借用英文中大量現(xiàn)成的用法,還可以自我創(chuàng)造。但是自我編造的時候要注意合理性,反復使用才能鞏固。

        例:

        (1)中文縮略語。

        甘肅人民政府——甘府; 社會保障體系——社保; 可持續(xù)發(fā)展戰(zhàn)略——可持; 可行性——可x;

        (2)英文縮略語。

        GDP:國內(nèi)生產(chǎn)總值; SOE:state—owned enterprise;

        FDI: foreign direct investment; IOU:I owe you (借據(jù))

        總之,口譯人員能順利地準確而熟練的譯好數(shù)字,要經(jīng)過不斷的練習和實踐,牢固掌握口譯技巧,才能在真正口譯時避免出現(xiàn)不必要的差錯。

        參考文獻:

        [1]《高級口譯手冊》 (瑞)瓊.赫伯特著;張景君編譯.

        [2]《口譯技巧》 (法)達尼卡.塞萊絲科維奇瑞著;孫慧雙譯.

        [3]《新編英語口譯教程》 (A Coursebook of Interpretation Skills Between Chinese and English,廈門大學外文系中英英語合作項目小組編著:上海外語教育出版社,2001年 ) .

        作者簡介:楊洋(1989-),女,籍貫:漢族,專業(yè):課程與教學論,研究方向:英語課程與教學論。

        猜你喜歡
        方法與技巧
        小學語文課堂提升學生閱讀能力的策略探究
        速讀·中旬(2017年5期)2017-07-05 12:39:56
        淺析初中英語詞匯教學的方法與技巧
        未來英才(2017年3期)2017-05-05 21:19:21
        如何提高學生英語閱讀能力
        祖國(2016年23期)2017-04-15 02:10:35
        初中化學探究性實驗教學的方法與技巧
        新一代(2017年1期)2017-03-20 23:44:14
        PS色彩調(diào)整的高級方法淺述
        淺議巧學巧記高中英語知識
        初中數(shù)學有效教學初探
        未來英才(2016年10期)2017-02-17 15:22:19
        積極閱讀,體驗閱讀的快樂
        提升初中英語中考書面表達的方法與技巧
        溝通是轉化“后進生”的一劑良藥
        人妻洗澡被强公日日澡电影| 国产三级视频一区二区| 国产另类人妖在线观看| 国产色视频一区二区三区qq号 | 日韩亚洲无吗av一区二区| 色777狠狠狠综合| 亚洲依依成人综合在线网址| 亚洲国产综合精品久久av| 男女做羞羞事的视频网站| 人人妻人人狠人人爽| 亚洲AV色无码乱码在线观看| 久久国产高潮流白浆免费观看| 在线天堂av一区二区| 18禁无遮拦无码国产在线播放| 久久久久这里只有精品网| 欧美性猛交xxxx乱大交蜜桃| 久久久久久AV无码成人| 午夜视频一区二区三区播放 | 国产精品老熟女露脸视频| 欧美日韩亚洲一区二区精品| av天堂中文亚洲官网| 国产成人亚洲综合| 长腿校花无力呻吟娇喘的视频| 无码免费午夜福利片在线| 中文亚洲第一av一区二区| 久久综合久久美利坚合众国| 伊伊人成亚洲综合人网香| 91精品国产综合久久青草| 丰满老熟女性生活视频| 欧美色欧美亚洲另类二区| 日本a在线看| 日本一二三区在线视频观看| 亚洲国产av无码精品| 色婷婷五月综合亚洲小说| 色婷婷激情在线一区二区三区| 蜜臀av毛片一区二区三区| 蜜桃麻豆www久久囤产精品| 美女超薄透明丝袜美腿| 五月开心六月开心婷婷网| 肉体裸交137日本大胆摄影| 国产精品亚洲一区二区杨幂|