馬陽
摘 要: 本文以習(xí)近平的三次講話為語料基礎(chǔ),從Halliday和Hasan于1976年對(duì)銜接手段的分類出發(fā),探討了習(xí)主席講話中的銜接手段使用問題,得到了如下基本認(rèn)識(shí):首先,講話中第一人稱復(fù)數(shù)“我們”和指示指代“這”出現(xiàn)頻率較高;其次,小句替代占主導(dǎo)地位,并且有大量的省略現(xiàn)象;最后,講話中出現(xiàn)大量詞匯復(fù)現(xiàn)和詞匯搭配。通過分析其銜接手段的運(yùn)用,保證說者傳遞的信息讓聽者更好地理解,達(dá)到雙向交流的目的。
關(guān)鍵詞: 習(xí)近平講話 銜接手段 雙向交流
一、引言
在話語分析的研究中,語言的銜接是一個(gè)重要方面。系統(tǒng)功能語法的創(chuàng)始人M.A.K.Halliday是早期探索銜接理論的學(xué)者之一。1976年,Halliday和Hasan夫婦出版了《英語的銜接》(Cohesion in English)一書,此書被視為第一本對(duì)語篇銜接理論作系統(tǒng)研究的著作。此后,銜接研究成為語篇分析領(lǐng)域的一個(gè)熱門話題。
基于Halliday和Hasan于1976年對(duì)銜接手段的分類,本文以習(xí)近平在十八屆中共中央政治局第一次集體學(xué)習(xí)時(shí)的講話,在第十二屆全國人大第一次會(huì)議上的講話,以及在博鰲亞洲論壇2013年年會(huì)上的主旨演講的三次講話為考察對(duì)象,通過分析其銜接手段,探討其規(guī)律。
二、Halliday和Hasan的銜接手段分類
Halliday和Hasan在1976年對(duì)銜接手段進(jìn)行了分類,包括指代(reference)、替代(substitution)、省略(ellipsis)、連接(conjunction)和詞匯銜接(lexical cohesion)五種類型。這些銜接手段同樣適用于漢語語篇分析。
(一)指代
指代是銜接手段中最明顯的一種,在詞匯語法層次上,指代主要由語法項(xiàng)目體現(xiàn),主要有人稱指代、指示指代和比較指代。
從表一、表二可以看出,人稱代詞“我們”和指示代詞“這”出現(xiàn)頻率較高。下面以習(xí)主席在第十二屆全國人大第一次會(huì)議上的講話為例:
(1)今天,我們的人民共和國正以昂揚(yáng)的姿態(tài)屹立在世界東方。
例(1)中“我們”屬于指代中的人稱指代,指代包括習(xí)主席在內(nèi)的所有中國人民,用這種表達(dá)方式拉近了與觀眾或聽眾的交流的距離,富有親切感。
(2)實(shí)現(xiàn)中國夢必須走中國道路。這就是中國特色社會(huì)主義道路。這條道路來之不易……
例(2)屬于指代中的指示指代,指中國道路。在本篇講話稿中,“這”的使用頻率相對(duì)較高,出現(xiàn)了7次,并沒有出現(xiàn)“那”。
(二)替代
“替代指的是用替代形式(pro-form)去替代上下文所出現(xiàn)的詞語”(黃國文,1988:104)。Halliday和Hasan將替代分為三類:名詞性替代、動(dòng)詞性替代和小句替代(Halliday& Hasan, 2001: 90)。研究發(fā)現(xiàn),由于講話稿用于正式而嚴(yán)肅的場合,語句往往形式工整,結(jié)構(gòu)緊湊,因此,大多以小句替代為主。
(3)我們在實(shí)踐中要始終堅(jiān)持“一個(gè)中心、兩個(gè)基本點(diǎn)”不動(dòng)搖,……只有這樣,才能真正做到既不妄自菲薄、也不妄自尊大……(畫線部分是被替代內(nèi)容)
例(3)屬于替代中的小句替代。研究認(rèn)為,在某種意義上,漢語中的替代和上述的指示指代有些重合。因?yàn)樵谔娲鷮用?,漢語“這、這樣、這些”相當(dāng)于英語中的“so”,而在指代層面,漢語“這、這樣、這些”相當(dāng)于英語中的“this, these”。英語對(duì)替代詞和指代詞有明確的區(qū)分,而漢語籠統(tǒng)地用“這、那”表示。
(三)省略
Halliday和Hasan把省略看做是“零替代(substitution by zero)”,即結(jié)構(gòu)中未出現(xiàn)的詞語可以從語篇的其他句子中回找。因此,前一個(gè)句子給后一個(gè)句子的理解提供了依據(jù),句子與句子之間形成連接關(guān)系(侯家旭,2000)。使用省略是為了避免重復(fù),突出主要信息,更好地銜接上下文。
(4)生活在我們偉大祖國和偉大時(shí)代的中國人民,共同享有人生出彩的機(jī)會(huì),(生活在我們偉大祖國和偉大時(shí)代的中國人民)共同享有夢想成真的機(jī)會(huì),(生活在我們偉大祖國和偉大時(shí)代的中國人民)共同享有同祖國和時(shí)代一起成長與進(jìn)步的機(jī)會(huì)。(《習(xí)近平在第十二屆全國人大第一次會(huì)議上的講話》)(括號(hào)內(nèi)是省略部分)
例(4)是主語“中國人民”的省略,“生活在我們偉大祖國和偉大時(shí)代”作定語。省略的作用是使整個(gè)語段更簡潔,邏輯更嚴(yán)密,促進(jìn)語篇的銜接。在講話稿中,類似于例(4)的省略現(xiàn)象很多,主語只在第一次出現(xiàn),其后的句子共用同一個(gè)主語。
(四)連接
連接表示兩個(gè)語段之間的聯(lián)系,它通過兩個(gè)語段之間的關(guān)系來預(yù)示另一個(gè)語段的存在,從而建立起銜接關(guān)系。相比以上三類銜接手段,連接關(guān)系略顯復(fù)雜,Halliday和Hasan于1982年對(duì)連接作了進(jìn)一步劃分,歸納為四種類型:增加(additive)、相反(adversative)、原因(clausal)、時(shí)間(temporal)(Halliday& Hasan, 2001)。
(5)既深深體現(xiàn)了今天中國人的理想,也深深反映了我們先人們不懈追求進(jìn)步的光榮傳統(tǒng)。(《習(xí)近平在第十二屆全國人大第一次會(huì)議上的講話》)
(6)十二年來,博鰲亞洲論壇日益成為具有全球影響的重要論壇。
例(5)含有關(guān)聯(lián)詞“既……也”,屬于增加類型,表并列關(guān)系。講話者側(cè)重表述的全面性,前后語義無輕重之分;例(6)屬于表時(shí)間的連接關(guān)系。講話中通常會(huì)總結(jié)歷史,繼往開來。
(五)詞匯銜接
詞匯銜接表達(dá)一種具體且復(fù)雜的意義關(guān)系,包括相同、相似、相近和相反關(guān)系。Halliday和Hasan將它們歸為兩大類:復(fù)現(xiàn)和詞匯搭配。具體到詞匯項(xiàng)目上,復(fù)現(xiàn)可以是同一個(gè)項(xiàng)目的重復(fù)、同義詞、上義詞、反義詞等。而詞匯搭配表示通常出現(xiàn)在同一個(gè)語義場的項(xiàng)目同現(xiàn)現(xiàn)象(Halliday & Hasan 2001)。
(7)經(jīng)過幾千年的滄桑歲月,把我國56個(gè)民族、13億多人緊緊凝聚在一起的,是我們共同經(jīng)歷的非凡奮斗,是我們共同創(chuàng)造的美好家園,是我們共同培育的民族精神,而貫穿其中的、更重要的是我們共同堅(jiān)守的理想信念。
例(7)中,謂語“是”重復(fù),定語“我們共同……的”重復(fù),均屬于詞匯復(fù)現(xiàn),經(jīng)歷奮斗,創(chuàng)造家園,培育精神,堅(jiān)守信念屬于詞匯搭配。
三、結(jié)語
本文選擇了習(xí)主席的三次講話作為語料,基于Halliday和Hasan于1976年對(duì)銜接手段的分類,經(jīng)分析研究,得出以下結(jié)論:指代上,習(xí)主席的講話第一人稱復(fù)數(shù)“我們”出現(xiàn)頻率較高,指示指代“這”比“那”出現(xiàn)頻繁;替代上,主要以小句替代為主;省略上,三次講話都有大量的省略現(xiàn)象出現(xiàn);連接上,表增加和表時(shí)間的連接關(guān)系比表相反和原因的連接關(guān)系出現(xiàn)要多,研究認(rèn)為,這和講話內(nèi)容息息相關(guān),內(nèi)容不同,使用的銜接手段自然有別。另外,詞匯銜接上,三次演講都出現(xiàn)了大量詞匯復(fù)現(xiàn)和詞匯搭配的例子。通過分析習(xí)主席講話中銜接手段的使用,我們可以更好地理解其主旨內(nèi)容,實(shí)現(xiàn)雙向交流,從而付諸實(shí)際行動(dòng)。當(dāng)然,本文選擇的語料有限,以后還需要進(jìn)一步研究。
參考文獻(xiàn):
[1]Halliday, M. A. K. & Hasan, R. Cohesion in English [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2001:90.
[2]侯家旭.替代、省略與篇章銜接[J].山東外語教學(xué),2000(4).
[3]黃國文.語篇分析概要[M].長沙:湖南教育出版社,1988:104.