亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        語(yǔ)言遷移對(duì)大學(xué)生英語(yǔ)冠詞誤用的影響

        2016-08-09 05:34:12許美娟韓山師范學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院廣東潮州521041
        關(guān)鍵詞:語(yǔ)言遷移二語(yǔ)習(xí)得

        許美娟(韓山師范學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,廣東 潮州 521041)

        ?

        語(yǔ)言遷移對(duì)大學(xué)生英語(yǔ)冠詞誤用的影響

        許美娟
        (韓山師范學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,廣東潮州 521041)

        摘 要:對(duì)于母語(yǔ)缺失冠詞系統(tǒng)的中國(guó)大學(xué)生而言,英語(yǔ)冠詞的習(xí)得是最難以掌握的語(yǔ)法之一。而語(yǔ)言遷移在冠詞習(xí)得方面扮演著重要的角色,區(qū)分其“正向遷移”與“負(fù)向遷移”所產(chǎn)生的影響已成為研究的熱點(diǎn)。本文旨在通過(guò)母語(yǔ)與英語(yǔ)之間的差異性對(duì)比分析,強(qiáng)調(diào)發(fā)揮母語(yǔ)橋梁作用,從而培養(yǎng)大學(xué)生正確學(xué)習(xí)英語(yǔ)冠詞的習(xí)慣,促進(jìn)語(yǔ)言間正向遷移影響,提高對(duì)英語(yǔ)冠詞的理解與掌握;同時(shí)對(duì)英語(yǔ)冠詞教學(xué)提出有效的教學(xué)策略。

        關(guān)鍵詞:語(yǔ)言遷移;英語(yǔ)冠詞;二語(yǔ)習(xí)得

        冠詞是英語(yǔ)的一個(gè)封閉詞匯,作為限定詞中的一種,屬于功能詞類(lèi)。根據(jù)其功能的不同,可分為:定冠詞(the)、不定冠詞(a/an)、零冠詞。近年來(lái),冠詞習(xí)得一直成為語(yǔ)言研究和二語(yǔ)習(xí)得研究的熱點(diǎn),研究者們探究母語(yǔ)在二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中的語(yǔ)言遷移,尤其在母語(yǔ)缺失二語(yǔ)元素的情況下,語(yǔ)言遷移是如何在二語(yǔ)習(xí)得中發(fā)生作用并對(duì)英語(yǔ)冠詞習(xí)得產(chǎn)生何種影響。研究者們對(duì)其關(guān)注不僅因?yàn)橛⒄Z(yǔ)冠詞的使用頻率極高、學(xué)生對(duì)冠詞誤用的現(xiàn)象嚴(yán)重影響到交際質(zhì)量,還因?yàn)楣谠~體系的復(fù)雜性,導(dǎo)致教師難教、學(xué)生難學(xué),不能達(dá)到預(yù)期的語(yǔ)言運(yùn)用效果。雖然英語(yǔ)冠詞高頻率地呈現(xiàn)于語(yǔ)境中,但對(duì)于母語(yǔ)中缺失冠詞系統(tǒng)的中國(guó)學(xué)生而言,它仍是最難以掌握的語(yǔ)法元素之一。英語(yǔ)冠詞誤用現(xiàn)象在大學(xué)生英語(yǔ)習(xí)得中仍然很明顯。

        1 英語(yǔ)冠詞的相關(guān)文獻(xiàn)回顧

        對(duì)于冠詞系統(tǒng)的研究,在國(guó)外著述頗多,從冠詞系統(tǒng)的分類(lèi)、指稱(chēng)意義到冠詞的習(xí)得順序、再到第二語(yǔ)言對(duì)冠詞習(xí)得體系的影響。他們主要是將冠詞作為一個(gè)整體,從宏觀(guān)的角度研究冠詞的使用、習(xí)得特點(diǎn),研究對(duì)象很少涉及中國(guó)學(xué)生,且多為縱向研究,研究結(jié)果的普遍性還有待檢驗(yàn)。在國(guó)內(nèi),自1981年到2014年期間國(guó)內(nèi)CNKI期刊網(wǎng)收錄的有關(guān)冠詞研究的文章共計(jì)107篇,其研究主要分為三類(lèi):對(duì)英語(yǔ)冠詞語(yǔ)義功能的研究、英語(yǔ)冠詞的教學(xué)研究和英語(yǔ)冠詞的習(xí)得研究。這些研究主要以描述性、探索性為主,且目前大多是在理論層面探討冠詞的用法和功能,研究的廣度和深度不夠,不同層次的二語(yǔ)習(xí)得者在冠詞習(xí)得方面研究較少。

        2 英語(yǔ)冠詞習(xí)得的困難性

        根據(jù)英國(guó)皇家語(yǔ)料庫(kù)(British National Corpus)數(shù)據(jù)顯示:英語(yǔ)冠詞a/an/the的使用頻率分別為第4、第34及第1,可見(jiàn)冠詞在日常交際中的使用頻率極高。英語(yǔ)冠詞習(xí)得的困難性可以從以下兩個(gè)方面來(lái)看:

        1)從冠詞認(rèn)知角度方面看。掌握冠詞難度有以下幾點(diǎn):首先,冠詞作為英語(yǔ)虛詞,不能單獨(dú)使用,沒(méi)有實(shí)義。學(xué)生很容易誤認(rèn)為是可有可無(wú)的詞匯元素,不加以注意,甚至模糊其用法,導(dǎo)致頻頻出現(xiàn)誤用冠詞的現(xiàn)象;其次,英語(yǔ)冠詞的使用規(guī)則繁多復(fù)雜且具有特殊典型性;再次,英語(yǔ)冠詞的正確使用不應(yīng)單一地涉及冠詞知識(shí),而應(yīng)對(duì)相應(yīng)的語(yǔ)境和語(yǔ)義做全面分析,與名詞及名詞詞組的可數(shù)性判斷密切相關(guān)聯(lián)。與此同時(shí),學(xué)生還需分清特指名詞和泛指名詞、抽象名詞和具體名詞等。冠詞體系中的語(yǔ)義特征的復(fù)雜性和語(yǔ)篇的相關(guān)性成為了二語(yǔ)習(xí)得中的難點(diǎn);最后,根據(jù)語(yǔ)言習(xí)得中“一對(duì)一”原則[1],一種新語(yǔ)言的形式有且僅有一種功能和內(nèi)涵時(shí),對(duì)學(xué)習(xí)者將起到有利地促進(jìn)作用。然而,英語(yǔ)冠詞體系的顯著特點(diǎn)是表現(xiàn)形式與指稱(chēng)意義之間并非簡(jiǎn)單的“一對(duì)一”關(guān)系,存在較大的差異性。因此,習(xí)得冠詞的困難性及多方位知識(shí)需求使得學(xué)生對(duì)英語(yǔ)冠詞的學(xué)習(xí)感到枯燥無(wú)味,缺乏興趣,教師在冠詞教學(xué)中也遇到不少困難,阻礙了冠詞習(xí)得的學(xué)與教。

        2)從語(yǔ)言認(rèn)知理論方面看。相關(guān)的研究者在實(shí)踐教學(xué)與數(shù)據(jù)實(shí)驗(yàn)中總結(jié)出導(dǎo)致英語(yǔ)冠詞誤用的原因大致可分為三類(lèi):①受母語(yǔ)的影響而產(chǎn)生的語(yǔ)言遷移;②受目的語(yǔ)內(nèi)部語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的影響;③受教學(xué)和學(xué)習(xí)過(guò)程的影響(如圖1所示)。同時(shí),毛敏蘭[2]指出,語(yǔ)際語(yǔ)的發(fā)展是從母語(yǔ)出發(fā)、通過(guò)習(xí)得不斷向目的語(yǔ)接近的一個(gè)過(guò)程。當(dāng)離母語(yǔ)越遠(yuǎn)時(shí),學(xué)習(xí)者的目的語(yǔ)掌握程度越高。由此可見(jiàn),英語(yǔ)冠詞的習(xí)得過(guò)程也避免不了語(yǔ)言遷移對(duì)其產(chǎn)生的重大影響和作用。

        圖1 語(yǔ)際語(yǔ)發(fā)展

        3 語(yǔ)言遷移對(duì)英語(yǔ)冠詞習(xí)得的影響

        語(yǔ)言遷移是一種正常的語(yǔ)言認(rèn)知心理過(guò)程,學(xué)習(xí)者在二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中不自覺(jué)地利用已有的母語(yǔ)知識(shí)在母語(yǔ)與二語(yǔ)之間搭建中介語(yǔ)。也就是說(shuō),語(yǔ)言遷移是指在不同語(yǔ)言之間,學(xué)習(xí)者會(huì)利用母語(yǔ)的思維定勢(shì),傾向在母語(yǔ)習(xí)得中獲取所積累的資源和技巧,將其轉(zhuǎn)移運(yùn)用到二語(yǔ)學(xué)習(xí)中,如語(yǔ)言結(jié)構(gòu)、規(guī)則等。這種認(rèn)知策略在語(yǔ)言習(xí)得中并非偶然發(fā)生,是學(xué)習(xí)者對(duì)已有認(rèn)知知識(shí)系統(tǒng)的深入認(rèn)識(shí)與新語(yǔ)言系統(tǒng)的構(gòu)建過(guò)程。當(dāng)這種遷移對(duì)目的語(yǔ)的習(xí)得產(chǎn)生積極的促進(jìn)作用并形成正確的語(yǔ)言行為時(shí),稱(chēng)之為“正向遷移”;反之,為“負(fù)向遷移”。語(yǔ)言遷移是母語(yǔ)與目的語(yǔ)之間所發(fā)生的相互作用形成了跨語(yǔ)境交際情景對(duì)二語(yǔ)習(xí)得產(chǎn)生的重要影響與作用。

        著名國(guó)外語(yǔ)言學(xué)家ELLIS與ODLIN在大量的二語(yǔ)研究中概況總結(jié)出:“固有的語(yǔ)言知識(shí)有可能成為遷移的對(duì)象”,而且“它會(huì)阻礙語(yǔ)言新習(xí)慣的形成”。母語(yǔ)與目的語(yǔ)之間的差異程度與其可能導(dǎo)致的習(xí)得困難成正比,差異越小,難度就越小[3]。漢語(yǔ)屬于漢藏語(yǔ)系,而英語(yǔ)屬于印歐語(yǔ)系,兩種語(yǔ)言系統(tǒng)在語(yǔ)言、思維、詞匯等方面存在較大差異。漢語(yǔ)中沒(méi)有冠詞系統(tǒng),且沒(méi)有與英語(yǔ)冠詞相對(duì)應(yīng)的詞類(lèi)。大部分中國(guó)學(xué)生幾乎都是在掌握了一定漢語(yǔ)的基礎(chǔ)上進(jìn)行英語(yǔ)學(xué)習(xí)的。在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中,冠詞的不同用法使中國(guó)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言的理解與運(yùn)用造成了一定的困惑。冠詞系統(tǒng)在漢語(yǔ)和英語(yǔ)之間的巨大差異以及語(yǔ)言遷移的作用影響,使得學(xué)生在學(xué)習(xí)與運(yùn)用英語(yǔ)冠詞的過(guò)程中存在更大的困難,出現(xiàn)大量的冠詞誤用現(xiàn)象。當(dāng)學(xué)生遇到冠詞選擇困難時(shí),學(xué)生會(huì)向母語(yǔ)借助語(yǔ)言認(rèn)知,此時(shí)母語(yǔ)語(yǔ)系中無(wú)冠詞的現(xiàn)象往往使得學(xué)生易于選擇和誤用零冠詞。此時(shí),語(yǔ)言遷移在這期間所產(chǎn)生的作用并非積極的,而是阻礙英語(yǔ)冠詞習(xí)得,為“負(fù)向遷移”。然而,當(dāng)題目需要使用零冠詞時(shí),學(xué)生倘若能有效地利用漢語(yǔ)與英語(yǔ)之間的冠詞語(yǔ)言遷移所產(chǎn)生的積極效應(yīng),那么將能有效地促進(jìn)對(duì)零冠詞的掌握與運(yùn)用。在英語(yǔ)冠詞習(xí)得實(shí)踐中,母語(yǔ)對(duì)其語(yǔ)言“負(fù)向遷移”往往多于“正向遷移”,從而對(duì)英語(yǔ)冠詞的習(xí)得造成一定的阻礙。

        4 英語(yǔ)冠詞教學(xué)策略

        母語(yǔ)與英語(yǔ)學(xué)習(xí),尤其是英語(yǔ)冠詞習(xí)得過(guò)程中有著正向遷移與負(fù)向遷移的作用,這種雙重作用并非受人的意志所轉(zhuǎn)移的客觀(guān)事實(shí)存在,是外語(yǔ)教學(xué)中亟需解決的問(wèn)題之一?,F(xiàn)就如何在語(yǔ)言遷移作用下有效地進(jìn)行英語(yǔ)冠詞教學(xué)提出幾點(diǎn)策略:

        第一,使用英、漢雙語(yǔ)進(jìn)行對(duì)比分析教學(xué)。在進(jìn)行英語(yǔ)教學(xué)中,教師可就漢語(yǔ)與英語(yǔ)之間的文化背景、思維方式、語(yǔ)言表達(dá)方式等方面進(jìn)行對(duì)比分析,適當(dāng)?shù)剡\(yùn)用漢語(yǔ),有利于學(xué)生理解與掌握英語(yǔ)冠詞的用法。對(duì)出現(xiàn)的冠詞誤用現(xiàn)象通過(guò)語(yǔ)言對(duì)比加以重視區(qū)分,重點(diǎn)解釋說(shuō)明。

        第二,進(jìn)行針對(duì)性訓(xùn)練,強(qiáng)化學(xué)生用英語(yǔ)思維。由于漢語(yǔ)與英語(yǔ)在冠詞系統(tǒng)方面所存在的差異性對(duì)大學(xué)生語(yǔ)言習(xí)得所造成的影響之大,教師可通過(guò)相應(yīng)練習(xí)來(lái)鞏固強(qiáng)化,讓學(xué)生對(duì)已學(xué)英語(yǔ)冠詞的表達(dá)方式得以記憶,做到熟練掌握冠詞的正確用法。

        第三,利用“正向遷移”,克服“負(fù)向遷移”。我們應(yīng)全面地認(rèn)識(shí)語(yǔ)言遷移在二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中所起到的作用。既然“負(fù)向遷移”的出現(xiàn)不可避免,那么,應(yīng)正確認(rèn)識(shí)其帶來(lái)的影響,將其視為一種交際與學(xué)習(xí)的策略,并充分利用語(yǔ)言遷移來(lái)促進(jìn)英語(yǔ)和跨文化的交際。在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中有效地克服“負(fù)向遷移”對(duì)英語(yǔ)習(xí)得中所產(chǎn)生的冠詞誤用現(xiàn)象,尋找母語(yǔ)與英語(yǔ)的契合點(diǎn),積極發(fā)揮母語(yǔ)的“正向遷移”作用,利用母語(yǔ)的“橋梁性”作用,加深學(xué)生對(duì)新知識(shí)的構(gòu)建與理解,建立良好的英語(yǔ)學(xué)習(xí)機(jī)制,促進(jìn)英語(yǔ)教學(xué)。

        5 結(jié)語(yǔ)

        語(yǔ)言遷移對(duì)中國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)冠詞的語(yǔ)用產(chǎn)生較大的影響,分別為“正向遷移”和“負(fù)向遷移”。在以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,我們應(yīng)全面地認(rèn)識(shí)“負(fù)向遷移”現(xiàn)象,從而有效地利用“正向遷移”促進(jìn)英語(yǔ)冠詞習(xí)得,減少與避免“負(fù)向遷移”所帶來(lái)的冠詞誤用情況及其不利影響。學(xué)習(xí)英語(yǔ)冠詞時(shí)應(yīng)充分考慮到母語(yǔ)與英語(yǔ)冠詞系統(tǒng)的差異因素,有效利用母語(yǔ)知識(shí)與經(jīng)驗(yàn),讓語(yǔ)言“正向遷移”發(fā)揮作用,促進(jìn)英語(yǔ)冠詞習(xí)得。

        參考文獻(xiàn):

        [1]ANDERSEN R W.The one-to-one principle of inter-language construction[J].Language Learning,1984 (34).

        [2]毛敏蘭.對(duì)英語(yǔ)冠詞誤用的考證[J].成都教育學(xué)院學(xué)報(bào),2004(18).

        [3]張立坤,鮑德媛.母語(yǔ)遷移對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響及教學(xué)對(duì)策[J].河北農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(農(nóng)林教育版),2006(8).

        責(zé)任編輯劉志明

        中圖分類(lèi)號(hào):G618

        文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

        文章編號(hào):1674-5787(2016)01-0120-03

        DOI:10.13887/j.cnki.jccee.2016(1).34

        收稿日期:2015-10-03

        基金項(xiàng)目:本文系潮州市哲學(xué)社會(huì)科學(xué)“十二五”規(guī)劃2014年度項(xiàng)目“大學(xué)生英語(yǔ)冠詞習(xí)得中的語(yǔ)言遷移現(xiàn)象研究”研究成果之一,項(xiàng)目編號(hào):潮州2014-C-11。

        作者簡(jiǎn)介:許美娟(1986—),女,廣東潮州人,碩士,現(xiàn)就職于韓山師范學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院講師,主要研究方向:對(duì)外英語(yǔ)教學(xué)與應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)。

        Influence of Language Transfer on Usage of English Articles for University Students

        XU Meijuan
        (School of Foreign Languages,Hanshan Normal University,Chaozhou Guangdong 521041,China)

        Abstract:Because of the non-article Chinese system,acquisition of English articles is one of the most difficult parts of grammar for Chinese students.However,language transfer plays an important role in acquisition of English articles.It has two types of influence,which are positive transfer and negative transfer. The paper aims to identify the differences between Chinese and English,and play the mother tongue’s role, to make good use of positive language transfer on university students’acquisition of English articles,hoping to motivate the acquisition of English articles,and provide the strategy of teaching.

        Keywords:Language transfer;English articles;second language acquisition

        猜你喜歡
        語(yǔ)言遷移二語(yǔ)習(xí)得
        英語(yǔ)口語(yǔ)語(yǔ)誤的文化遷移現(xiàn)象及其文化根源
        依托文本,生成微作文精彩
        黑河教育(2016年12期)2017-01-12 14:32:05
        基于語(yǔ)言遷移理論探索二外日語(yǔ)教學(xué)改革
        考試周刊(2016年99期)2016-12-26 15:43:38
        法語(yǔ)初學(xué)者語(yǔ)音錯(cuò)誤分析及語(yǔ)音課程教改思路
        亞太教育(2016年31期)2016-12-12 21:08:35
        大學(xué)英語(yǔ)句法教學(xué)中的中介語(yǔ)石化現(xiàn)象與對(duì)策
        山東青年(2016年9期)2016-12-08 18:00:41
        淺析中國(guó)學(xué)生習(xí)得英語(yǔ)存現(xiàn)句常見(jiàn)的問(wèn)題及原因
        高職院校英語(yǔ)視聽(tīng)說(shuō)教學(xué)改革探究
        職教論壇(2016年23期)2016-11-19 09:50:59
        二語(yǔ)習(xí)得的關(guān)鍵期理論對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的啟示
        獨(dú)立學(xué)院英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)低年級(jí)學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作母語(yǔ)遷移影響實(shí)證研究
        考試周刊(2016年85期)2016-11-11 01:33:53
        高中生二語(yǔ)(L2)習(xí)得的性別個(gè)體差異
        科技視界(2016年21期)2016-10-17 19:10:49
        久久久久成人片免费观看蜜芽| 亚洲av区无码字幕中文色| 国产a级网站| 久久免费观看国产精品| 久久99久久99精品免视看国产成人| 亚洲av五月天天堂网| 国产麻豆剧传媒精品国产av| 精品av熟女一区二区偷窥海滩 | 丁香五香天堂网| 香蕉国产人午夜视频在线观看| 日韩视频午夜在线观看| 国产丝袜美腿精品91在线看| 韩国三级大全久久网站| 国产成人精品综合在线观看| 青草热久精品视频在线观看| 国产精品久久久久免费a∨不卡| 国产黄色污一区二区三区| 蜜桃视频一区视频二区| 放荡的美妇在线播放| 亚洲va中文字幕无码毛片| 99热免费观看| 中文字幕乱码琪琪一区| 精品人妻av区乱码色片| 24小时日本在线视频资源| 免费现黄频在线观看国产| 日日噜噜夜夜狠狠久久av| 综合成人亚洲网友偷自拍| 亚洲成av人片天堂网无码| 久久久久亚洲av无码专区体验| 亚洲综合AV在线在线播放| 久久久人妻一区精品久久久| 精彩亚洲一区二区三区| 麻豆精品国产精华液好用吗| 久久人人妻人人做人人爽| 四虎国产精品视频免费看| 少妇激情一区二区三区| 在线观看麻豆精品视频| 国产电影无码午夜在线播放| 亚洲精品无码久久久久秋霞| 久久6国产| 久久天堂av综合合色|