何 瓊
(浙江農(nóng)林大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,浙江 臨安 311300)
?
大學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)力教材中的文化問(wèn)題研究
何瓊
(浙江農(nóng)林大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,浙江 臨安 311300)
摘要:通過(guò)Kachru和Nelson的“三圈理論”對(duì)我國(guó)現(xiàn)行大學(xué)英語(yǔ)兩套主要聽(tīng)力教材:《全新編大學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教程》和《新視野大學(xué)英語(yǔ)視聽(tīng)說(shuō)教程》第二冊(cè)中所涉及的文化問(wèn)題進(jìn)行歸類和評(píng)價(jià),試圖探索文化和文化內(nèi)容在這兩本教材中的分布是否有利于培養(yǎng)學(xué)生的多元文化意識(shí)和跨文化交際能力,研究結(jié)果將為大學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)力教材的編寫(xiě)提供一定的參考依據(jù)。
關(guān)鍵詞:大學(xué)英語(yǔ)教材;文化教學(xué);三圈論;跨文化交際
1引言
隨著全球化進(jìn)程的加快,越來(lái)越多的高校畢業(yè)生選擇從事與外貿(mào)相關(guān)的工作,他們不僅僅和美國(guó)、英國(guó)、加拿大、澳大利亞等把英美國(guó)家進(jìn)行交易往來(lái),還和把英語(yǔ)作為二外或外語(yǔ)的國(guó)家進(jìn)行交易,如印度、新加坡、韓國(guó)等。在這種跨文化交際的過(guò)程中,學(xué)了多年英語(yǔ)的大學(xué)生們對(duì)于表達(dá)英美文化還能應(yīng)對(duì),但如果讓他們用英語(yǔ)來(lái)描述非英語(yǔ)國(guó)家的文化或自己的本土文化卻比較困難。因此,在目前的英語(yǔ)教學(xué)中,文化教學(xué)引起了越來(lái)越多師生的關(guān)注。教材是否符合教學(xué)大綱,是否有利于培養(yǎng)具有跨文化意識(shí)的英語(yǔ)人才對(duì)英語(yǔ)教育成敗具有至關(guān)重要的影響。換言之,文化教學(xué)同樣也是大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)的使命,然而國(guó)內(nèi)對(duì)大學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)力材料中的文化研究涉及極少,鑒于此,本研究將選取大學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)力教材作為研究對(duì)象,通過(guò)Kachru和Nelson[1]的“三圈理論”對(duì)我國(guó)現(xiàn)行大學(xué)中較受歡迎的兩套聽(tīng)力教材:《全新編大學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教程》[2]和《新視野大學(xué)英語(yǔ)視聽(tīng)說(shuō)教程》[3]腳本中的文化內(nèi)容進(jìn)行歸類和評(píng)價(jià),試圖探索文化和文化內(nèi)容在這兩本教材中的分布是否有利于培養(yǎng)學(xué)生的多元文化意識(shí)和跨文化交際能力。研究結(jié)果將為大學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)力教材的編寫(xiě)提供一定的參考依據(jù),同時(shí)引起教育屆人士更加重視大學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)問(wèn)題。
2理論背景
2.1文化教學(xué)與英語(yǔ)教學(xué)
2.1.1文化的定義
過(guò)去人們認(rèn)為文化是特定的種族、民族或群體在相關(guān)社會(huì),藝術(shù)和傳統(tǒng)知識(shí)方面的載體。但現(xiàn)在文化的含義更加廣泛。Kramsch[4]認(rèn)為,“如果把文化與自然進(jìn)行比較,那么自然更側(cè)重于生長(zhǎng),文化則更側(cè)重于培養(yǎng)。”在所有文化的定義中,英國(guó)人類學(xué)家Edward Tylor[5]對(duì)文化的定義最為準(zhǔn)確,他認(rèn)為“從廣意來(lái)看,文化是一個(gè)復(fù)雜的整體,包括知識(shí)、信仰、道德、法律、風(fēng)俗以及人類社會(huì)個(gè)體所獲得的任何其它能力和習(xí)慣?!钡珡挠⒄Z(yǔ)教學(xué)角度看,文化指的是地理、歷史、傳統(tǒng)習(xí)俗、行為、文學(xué)藝術(shù)、價(jià)值觀念等。本研究主要調(diào)查聽(tīng)力教材中所涉及的文化內(nèi)容。
2.1.2文化教學(xué)與英語(yǔ)教學(xué)的關(guān)系
學(xué)習(xí)外語(yǔ)的目的是更好地與世界各地的人進(jìn)行溝通交流,在跨文化交際的過(guò)程中,文化是跨文化交際的關(guān)鍵,是溝通的重要工具。沒(méi)有對(duì)目標(biāo)語(yǔ)言環(huán)境和目標(biāo)語(yǔ)言文化的了解,就無(wú)法進(jìn)行良好的溝通,所以在外語(yǔ)教學(xué)中必須將文化教學(xué)和語(yǔ)言教學(xué)相結(jié)合,也就是說(shuō)語(yǔ)言教學(xué)的過(guò)程中應(yīng)該包括文化教學(xué),只有充分掌握了目標(biāo)語(yǔ)言文化,才能實(shí)現(xiàn)真正成功的溝通。
Byram[6]認(rèn)為在第二語(yǔ)言和外語(yǔ)教學(xué)中,文化代表了一種“隱性課程”,“文化教學(xué)需要借鑒社會(huì)科學(xué),特別是文化和社會(huì)人類學(xué)才能確定教什么和為什么要教,文化教學(xué)還需要兼顧社會(huì)心理學(xué)來(lái)了解學(xué)習(xí)者接觸不同文化所經(jīng)歷的心理過(guò)程。同樣,為了學(xué)習(xí)者能更加了解文化教學(xué),從而在接觸過(guò)程中體驗(yàn)到不同的文化心理,文化教學(xué)還需要顧及社會(huì)心理學(xué)”。另外,需要特別考慮語(yǔ)言本身、其他文化和語(yǔ)言傳統(tǒng)教學(xué)之間的特殊關(guān)系。教材是目標(biāo)文化的載體之一,文化可以通過(guò)教材來(lái)表達(dá)觀點(diǎn)。目標(biāo)文化元素一般會(huì)體現(xiàn)在第二語(yǔ)言或外語(yǔ)教材中[7]。
2.2國(guó)內(nèi)外研究現(xiàn)狀
2.2.1國(guó)外文化教學(xué)研究現(xiàn)狀
自20世紀(jì)60年代起,外語(yǔ)教育工作者就意識(shí)到了語(yǔ)言與文化之間的復(fù)雜關(guān)系和文化教學(xué)的重要性[8-14]。近年來(lái),有些學(xué)者認(rèn)為通過(guò)學(xué)習(xí)語(yǔ)言就能順帶獲得相關(guān)文化知識(shí)的觀點(diǎn)是錯(cuò)誤的。文化教學(xué)可以幫助學(xué)生快速認(rèn)識(shí)另一種文化,但文化學(xué)習(xí)并不是語(yǔ)言教學(xué)的附產(chǎn)品[15]。語(yǔ)言與文化的關(guān)系就如同語(yǔ)言與使用者的關(guān)系一樣不可分割[16]。如果將目標(biāo)語(yǔ)言教學(xué)與目標(biāo)文化背景相結(jié)合,學(xué)生們可以獲取更有用的溝通技巧[17],文化材料可以增強(qiáng)學(xué)習(xí)者對(duì)跨文化問(wèn)題的意識(shí),幫助他們?cè)诟鞣N交際情境進(jìn)行更有效和更適當(dāng)?shù)臏贤?。雖然許多人也認(rèn)為外語(yǔ)教材應(yīng)該包括目標(biāo)語(yǔ)國(guó)家的文化。但問(wèn)題是在ESL和EFL教學(xué)材料中,英美國(guó)家的文化所占比例過(guò)大,其它國(guó)家或地區(qū)的文化涉及較少或根本沒(méi)有涉及[18]。
2.2.2國(guó)內(nèi)文化教學(xué)研究現(xiàn)狀
早在20世紀(jì)50年代初,文化教學(xué)的重要性就引起中國(guó)教育界越來(lái)越多的關(guān)注。羅常培是我國(guó)第一個(gè)研究文化教學(xué)的學(xué)者,但直到20世紀(jì)80年代初才有學(xué)者對(duì)其進(jìn)行系統(tǒng)深入的研究。由許國(guó)璋[19]撰寫(xiě)的《文化負(fù)載詞和英語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)》代表了當(dāng)時(shí)研究跨文化交際和文化教學(xué)的成果。受其影響,英語(yǔ)教材中涉及西方國(guó)家的風(fēng)俗習(xí)慣的材料也逐漸多了起來(lái)。另一位系統(tǒng)研究文化教學(xué)的先驅(qū)人物是胡文仲先生,他在《文化差異和外語(yǔ)教學(xué)》論文中強(qiáng)調(diào)了文化教學(xué)的重要性[20]。 直到20世紀(jì)90年代末,文化教學(xué)和跨文化交際成為了語(yǔ)言教育者所關(guān)注的焦點(diǎn)。2004年教育部頒布的《大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)大綱》明確把“跨文化交際能力的培養(yǎng)”列為大學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)目標(biāo)之一。
綜上所述,在近幾十年里,文化教學(xué)一直是國(guó)內(nèi)外學(xué)術(shù)工作者所關(guān)注的話題。然而,系統(tǒng)地研究文化教學(xué)的學(xué)者并不多,系統(tǒng)地研究教材中文化的學(xué)者更是少之又少,那么大學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)力教材中的文化分布到底是否符合新大綱,是否有利于培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)?
2.3Kachru的三圈理論
Kachru和Nelson[1]根據(jù)英語(yǔ)在國(guó)際上的使用情況將文化分為內(nèi)圈、外圈、擴(kuò)展圈三個(gè)同心圈,再加上一個(gè)中性圈組成,把不屬于前三個(gè)圓的國(guó)家歸入中性圈。內(nèi)圈國(guó)家指一些老牌的以英語(yǔ)為母語(yǔ)的國(guó)家,如澳大利亞、英國(guó)、加拿大、新西蘭和美國(guó),約3.2億-3.8億人口;外圈是指把英語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的國(guó)家,如加納、巴基斯坦、印度、新加坡、菲律賓等,英語(yǔ)基本上是國(guó)家的官方語(yǔ)言,地位較高,并且在教育、管理、文學(xué)創(chuàng)作和流行文化方面也比較重要,主要包括印度、加納、尼日利亞、巴基斯坦、新加坡、南非、贊比亞等,約1.5-3.0億人口;拓展圈指以英語(yǔ)為外語(yǔ)的國(guó)家,包括韓國(guó)、中國(guó)、印度尼西亞、伊朗、日本和尼泊爾等,這些國(guó)家使用英語(yǔ)是為了便于獲取知識(shí)或?qū)W習(xí)科學(xué)技術(shù),有多達(dá)上億的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者[18]。具體分類見(jiàn)表1。
表1 Kachru的三圈理論 (Hong,2005,62)
3研究分析
3.1研究設(shè)計(jì)
本研究選用了兩套大學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教程教材為研究對(duì)象,每套教材由四本分冊(cè)組成,由同一批作者編寫(xiě)而成。這兩種教材的編寫(xiě)理論先進(jìn),所以在我國(guó)高校中的使用范圍廣泛,所以也成為了一些學(xué)者進(jìn)行抽樣研究的對(duì)象,但學(xué)者對(duì)其進(jìn)行文化研究的卻不多。為了便于分析,本研究抽取兩套系列教材中的第二分冊(cè)(約占25%)進(jìn)行系統(tǒng)研究,重點(diǎn)統(tǒng)計(jì)考察其教參腳本中所涉及的國(guó)家文化的地域分布以及每個(gè)國(guó)家所涉及的文化內(nèi)容分布情況,目的是提高聽(tīng)力材料選材的質(zhì)量,以求最大限度地提高跨文化交際的能力以及更好地實(shí)現(xiàn)當(dāng)前大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)的總體要求。對(duì)學(xué)生的文化學(xué)習(xí)來(lái)說(shuō),僅僅一冊(cè)書(shū)遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,但Little John[21]認(rèn)為只要選取總材料中的10%—15%做研究數(shù)據(jù)就足以得到相對(duì)客觀的研究結(jié)果。
3.2數(shù)據(jù)分析
本研究基于Kachru和Nelson的文化分類,將所有國(guó)家歸入四個(gè)圈,即內(nèi)圈、外圈、擴(kuò)展圈和中性圈,把不屬于前三個(gè)中央圈的國(guó)家都?xì)w入中性圈。
將所調(diào)查的兩本聽(tīng)力教參腳本中的文化內(nèi)容分成clothes、district、nationality、food、university五大類,然后將分成的五類再歸到“國(guó)家和內(nèi)容”兩個(gè)類別中,如表4、表5所示。例如“美國(guó) 14”意思是這個(gè)國(guó)家在教參中被提及14次,內(nèi)容涉及“地區(qū)、大學(xué)和國(guó)籍”,提到的次數(shù)分別為6次、5次和4次。 此外,我們會(huì)將一些不屬于任何特定國(guó)家的詞語(yǔ)或表達(dá)式歸入“其他”類別中,如圣誕節(jié)、第二次世界大戰(zhàn)、奧林匹克、圣經(jīng)等。
表2 全新版大學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教程2
表2、表3的數(shù)據(jù)顯示:帶括號(hào)的數(shù)字表示聽(tīng)力材料中提到的國(guó)家數(shù)目的總和,不帶括號(hào)的數(shù)字表示在聽(tīng)力教材中直接出現(xiàn)國(guó)家的次數(shù)。從表2中可以看出:全新版大學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教程2腳本中涉及了七個(gè)國(guó)家;新視野大學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教程2腳本中涉及了十個(gè)國(guó)家。兩本聽(tīng)力材料均只涉及內(nèi)圈國(guó)家,而不涉及外圈國(guó)家。
準(zhǔn)確地說(shuō),表2涉及兩個(gè)內(nèi)圈國(guó)家:美國(guó),澳大利亞,共出現(xiàn)了15次;表3涉及五個(gè)內(nèi)圈國(guó)家:美國(guó),澳大利亞,加拿大,英國(guó)和新西蘭,共出現(xiàn)了16次。從文化內(nèi)容看,在表2中,“地區(qū)(D)”出現(xiàn)的最多,為8次,其次為“國(guó)籍(N)”,共6次;而在表3中,“國(guó)籍”被提及最多,為26次,其次為“地區(qū)”,共5次。表2總共涉及15次內(nèi)圈國(guó)家,而表3中總共涉及16次內(nèi)圈國(guó)家。在內(nèi)圈中,地區(qū)和國(guó)籍被提及最多,擴(kuò)大圈中只涉及日本和中國(guó)兩個(gè)國(guó)家,其中,中國(guó)被提到更多,共5項(xiàng)。中性圈中涉及三個(gè)國(guó)家,被提及8次,主要是關(guān)于地區(qū)、國(guó)籍和食品三類內(nèi)容,同時(shí)在這三項(xiàng)內(nèi)容中提到最多的是中國(guó)。
另外,不屬于任何特定國(guó)家的只能按照按Kachru和Nelson[1]內(nèi)容歸入“其他”類,即other類,“大學(xué)”出現(xiàn)的最多,為5次,其次為“食品”,共出現(xiàn)了4次。
圖1:全新版大學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教程 2:在四圈中的國(guó)家分布情況
圖2:新視野大學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教程 2:在四圈中的國(guó)家分布情況
圖1、圖2顯示,這四圈中國(guó)家的地理分布極為不均,在十二個(gè)國(guó)家中,內(nèi)圈國(guó)家占五個(gè),外圈為零。而且在兩本教材中,均沒(méi)有提到印度、尼日利亞、巴基斯坦、新加坡、南非、贊比亞等國(guó)家,這種國(guó)家文化分布不均衡現(xiàn)象應(yīng)該引起教育者的充分重視。
表4 全新版大學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教程2的文化內(nèi)容分布
表5 :新視野大學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教程2中的文化內(nèi)容分布
表4和表5顯示:文化內(nèi)容被分為9類。如表5所示,在新視野大學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教程2中被提及最多的是國(guó)籍,為26次之多。有趣的是,在這本教材的所有單元中,大事件僅僅出現(xiàn)了一次,是關(guān)于戰(zhàn)爭(zhēng)的。這種情況對(duì)學(xué)生的多元文化培養(yǎng)極為不利,教材編寫(xiě)有必要涉及更多的大事件方面的內(nèi)容。因?yàn)槲覀兩钤谝粋€(gè)地球村,需要更多、更好地了解這個(gè)世界,只有這樣才能快速融入這個(gè)世界。雖然本研究?jī)H限于兩套教育規(guī)劃系列教材中的兩本,但其結(jié)果還是具有一定的客觀性,因?yàn)?5%的抽樣足以暗示其它幾冊(cè)書(shū)也有可能有相同的文化分布趨勢(shì)[21]。
此外,本次調(diào)查使用的數(shù)據(jù)收集工具也限制了此項(xiàng)研究的深入。筆者是將相關(guān)文化的所有單詞按照Kachru和Nelson[1]的標(biāo)準(zhǔn)分為四類處理。但是,也有些研究將文化分為三圈,把以英語(yǔ)為母語(yǔ)國(guó)家的文化歸為內(nèi)圈,如美國(guó)、新西蘭和澳大利亞;將英語(yǔ)不是母語(yǔ)的國(guó)家歸為外圈,如日本和印度;其他國(guó)家的文化歸為擴(kuò)大圈,如韓國(guó)和泰國(guó)等。
4結(jié)論與啟示
4.1研究主要成果
研究結(jié)果顯示,目前我們使用的兩本教材主要涉及內(nèi)圈的五個(gè)英語(yǔ)國(guó)家,如美國(guó)、澳大利亞、加拿大、英國(guó)和新西蘭;其他圈的國(guó)家涉及較少,如擴(kuò)大圈中僅涉及兩個(gè)國(guó)家,中性圈涉及五個(gè)國(guó)家。此外,文化模式的分布不太均衡,如兩本教材均沒(méi)有涉及外圈的國(guó)家。
此外,大事件涉及少, 唯一涉及的事件是戰(zhàn)爭(zhēng)。英語(yǔ)作為一門全球通用的語(yǔ)言,不應(yīng)該僅僅只限于圈內(nèi)國(guó)家,我們可以利用一些大事或活動(dòng)讓學(xué)生們更好地了解這個(gè)世界,比如英國(guó)女王的生日游行、大蕭條、華爾街或悉尼北部海灘音樂(lè)節(jié)等事件。
4.2討論和建議
通過(guò)研究?jī)杀韭?tīng)力教參中的腳本,筆者對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教材將來(lái)的編寫(xiě)提出以下建議:首先,鑒于教材中內(nèi)圈外的國(guó)家出現(xiàn)較少,教育工作者在今后大學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)力教材編寫(xiě)設(shè)計(jì)或修訂時(shí)要注意文化內(nèi)容分布的均衡性,平等地對(duì)待各種文化,只有這樣,學(xué)生才能不僅學(xué)到英美文化,還可以掌握很多非英語(yǔ)國(guó)家的文化以及表達(dá),包括我們自己的本國(guó)文化。其次,英美文化在教材中的權(quán)重過(guò)大,不但會(huì)導(dǎo)致文化分布失衡,還會(huì)使學(xué)生誤認(rèn)為內(nèi)圈國(guó)家的政治、經(jīng)濟(jì)地位高,所以文化比其它國(guó)家好。另外,我國(guó)大學(xué)生也迫切需要掌握韓國(guó)、日本、印尼、伊朗等周邊國(guó)家的文化,以便于和鄰國(guó)之間進(jìn)行政治、經(jīng)濟(jì)、文化等方面的交流合作。此外,還應(yīng)該在教材中融入本土文化知識(shí),培養(yǎng)學(xué)生用英語(yǔ)交流本土文化的能力。同時(shí),在教學(xué)中應(yīng)培養(yǎng)學(xué)生客觀地看待文化之間的差異性,學(xué)習(xí)和了解更多的文化。最后,還要考慮文化內(nèi)容的豐富性,如時(shí)政新聞、經(jīng)濟(jì)新聞、娛樂(lè)新聞等,只有這樣學(xué)生們才能獲取更多其它領(lǐng)域的知識(shí),擴(kuò)大自己的視野。同時(shí),教材編寫(xiě)也應(yīng)充分考慮當(dāng)前學(xué)生需求、世界發(fā)展以及如何提高學(xué)生自主學(xué)習(xí)的積極性等問(wèn)題??偠灾?,隨著英語(yǔ)的全球化和國(guó)際化,學(xué)生應(yīng)該學(xué)會(huì)正確看待文化、語(yǔ)言和國(guó)家之間的關(guān)系。
4.3局限性和進(jìn)一步研究的建議
研究中仍然存在許多不足。首先,因?yàn)楸狙芯款I(lǐng)域相對(duì)較新,所以可參考的文獻(xiàn)并不多。將來(lái)可以充分利用大量的語(yǔ)言教學(xué)方面的文化素材對(duì)文化教學(xué)領(lǐng)域開(kāi)展更加系統(tǒng)的研究。 其次,本文的研究方法較為單一,只使用了描述統(tǒng)計(jì)分析法,即統(tǒng)計(jì)分析教參和學(xué)生的問(wèn)卷。再次,研究范圍十分有限。由于受研究時(shí)間限制,本研究只涉及了兩套聽(tīng)力教材中的兩本教材中的文化內(nèi)容分布情況,所以有必要對(duì)外語(yǔ)教材中文化進(jìn)行更加系統(tǒng)的研究。同時(shí),筆者認(rèn)為,鑒于文化教學(xué)在大學(xué)英語(yǔ)課程體系中的重要作用,應(yīng)該更加注重文化教學(xué)的系統(tǒng)研究與實(shí)踐。比如,文化教學(xué)方法、文化教學(xué)模式、考試制度、教學(xué)和學(xué)習(xí)策略等,從我國(guó)的具體國(guó)情和實(shí)際情況來(lái)進(jìn)行考試制度、教學(xué)和學(xué)習(xí)策略的變革,并著重提高學(xué)生的綜合能力以迎接全球化的挑戰(zhàn)。
[參考文獻(xiàn)]
[1] Kachru & Nelson, C. L. Language attitudes, motivation and standards∥S. McKay & N. Hornberger (Eds.), Sociolinguistics and Language Teaching[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1996a:71-102.
[2] 李蔭華.全新版大學(xué)英語(yǔ):聽(tīng)說(shuō)教程2[M].上海外語(yǔ)教育出版社,2013.
[3] 鄭樹(shù)棠.新視野大學(xué)英語(yǔ):聽(tīng)說(shuō)教程2[M].外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2011.
[4] Kramsch, C. Language and Culture[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Education Press,2000.
[5] Tylor, E. Primitive Culture[M]. New York: J.P. Putnam’s Sons,1920.
[6] Byram, M. Cultural studies in foreign language education[M]. Clevedon, UK: Multilingual Matters,1989.
[7] Cortazzi, M.&Jin, L. Cultural mirrors: materials and methods in the EFL classroom∥Hinkel, E. (Ed.), Culture in Second Language Teaching and Leaning[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001:196-219.
[8] Brook, P. The empty space[M]. Harmondsworth: Penguin Books,1968.
[9] Byram, M. Foreign Language Education and Cultural Studies, Language Culture and Curriculum 1[M].1988(1): 15-31.
[10] Hendon, U.S. Introducing culture in the high school foreign language class[J]. Foreign Language Annals, 1980, 13(3):191-199.
[11] Heusinkveld, P. R. The foreign language classroom: A forum for understanding cultural stereotypes[J]. Foreign Language Annals, 1985,18(4):321-325.
[12] Lafayette, R. C. Teaching culture: Strategies and techniques. Arlington[M]. VA: Center for Applied Linguistics,1978.
[13] Moore, Z. T. The portfolio and testing culture∥C.R.Hancock (Ed.), Northeast conference on the teaching of foreign languages. Teaching, testing and assessment: Making the connection[M]. Lincolnwood, IL: National Textbook Company, 1994:163-182.
[14] Nostrand, H.L. Empathy for a second culture: Motivations and techniques∥G.A. Jaris(Ed.), Responding to new realities[M]. Seokie, IL: National Textbook Company, 1974:263-327.
[15] Kramsch, C. Language and Culture[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Education Press,1999.
[16] McDevitt, B. Negotiating the syllabus: A win-win syllabus[J]. ELT Journal, 2004:58(1), 3-9.
[17] Yang, Eun-Mi. A study on routine formulas and downgraders of request act in middle school English textbooks[J]. English Teaching, 2000,2004,59(3):197-214.
[18] Hong, Soon-woo. Authentic cultural materials as an international language in EFL[J]. Modern English Education, 2005,6(2):60-74.
[19] 許國(guó)璋.文化負(fù)載詞和英語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)[M].現(xiàn)代外語(yǔ),1980(4): 19-24.
[20] 胡文仲.文化差異與外語(yǔ)教學(xué)[J]. 外語(yǔ)教學(xué)與研究.1982(4).
[21] Little John, A. The analysis of language teaching materials: Inside the Trojan Horse∥ B. Tomlinson(Ed.), Materials development in language teaching[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1998:190-216.
[責(zé)任編輯:才瓔珠]
A Study on the Culture in College English Listening Textbooks
HE Qiong
(School of Foreign Languages,Zhejiang A & F University,Lin’an, 311300,China)
Abstract:This study is to examine the distribution of culture and cultural contents contained in listening scripts of college English textbooks. Of all kinds of college English textbooks written under the College English Curriculum Requirements,the top two used are analyzed for this research. The College English Curriculum Requirements emphasis on culture,but culture in domestic college English listening materials has not been researched to date yet. For the present study,culture is studied on the basis of Kachru and Nelson’s theory,who divided it into four categories: Inner Circle,Outer Circle,Expanding Circle and Neutral Circle. Specifically,those countries that do not belong to the three central circles are included in the Neutral Circle. This study leads to the following results: seven countries are mentioned in the listening scripts of New College English Listening & Speaking Course 2 and ten in that of New Horizon College English:Listening and Speaking2. However,the geographical distribution of their cultures within the circles is uneven,with those in the Inner Circle predominating. Furthermore,the only event that mentioned is restricted only to the war. So,it is practical to introduce more events from other aspects for better understanding of the world.
Key words:College English listening Textbooks;The Theory of Three Concentric and Neutral Circles;Culture Teaching; Intercultural Communication.
作者簡(jiǎn)介:何瓊(1968-),女,四川綿陽(yáng)人,副教授,從事跨文化交際研究。
基金項(xiàng)目:外研社橫向課題“大學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)力教材中的文化調(diào)查研究”(2045200027)。
中圖分類號(hào):G423.3
文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
文章編號(hào):2095-0063(2016)03-0142-06
收稿日期:2016-01-23
DOI 10.13356/j.cnki.jdnu.2095-0063.2016.03.038