李謹平
【摘要】大學英語翻譯課程是一門實踐性很強的專業(yè)課程,也是高職學生學習起來比較畏難的一門課程。本文嘗試將新型的翻轉課堂教學模式引入本課程教學中,就具體應用和注意事項進行了探討,期望取得更顯著的教學效果。
【關鍵詞】英語翻譯教學 翻轉課堂 應用
【基金項目】湖南省十二五教育規(guī)劃課題(XJK015CZY071):基于MI理論的高職英語課堂教學多元動態(tài)評價體系建構研究。
【中圖分類號】H319.3;G434 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2016)02-0019-01
21世紀當地球每一個角落被網絡覆蓋時,網絡不可逆轉地成為了我們生活的中心,它使我們的生活、工作、學習、教育方式、甚至娛樂等等都發(fā)生了巨大變革。網絡時代促使我們更新教學理念,改進教學方法、改變教學手段和模式、轉變教學角色。翻轉課堂教學模式的出現,正好迎合了網絡時代教學的需求。
1.翻轉課堂概述
1.1 翻轉課堂的概念
2000年,美國MaureenLage, Glenn Platt and Michael Treglia最開始提到了FlippedClass Model (翻轉教學)的理念。2007年,美國科羅拉多州的兩位化學老師 Jonathan Bergmann and Aaron Sams 在課堂中采用“翻轉課堂式”教學模式。隨著互聯網的發(fā)展和普及,翻轉課堂的方法逐漸在美國流行起來。
“翻轉課堂式教學模式”是指教師在課前上傳一些與主題相關的內容,讓學生提前閱覽,提前了解相關信息,完成知識部分的學習,而把課堂變成師生之間、學生之間交流互動的場所。通過教師的指導、答疑、學生之間開展討論、交流等方式進行小組互動活動,從而獲得最佳教學效果的教學模式。
1.2 翻轉課堂的主要特點
相比較傳統課堂而言,翻轉課堂主要具有如下一些特點:
(1)視頻內容短小精悍,針對性強。翻轉課堂選用的視頻內容都是精選與剪輯出來的,內容短小精悍,一般都控制在幾分鐘的時間之內,視頻的長度(播放時間)與學生注意力相對集中的時間是相吻合的,使學生學習起來輕松愉快;每一個視頻都圍繞一個設定的問題進行展開,非常有針對性,查找起來也比較方便。
(2)操作人性化,利于自主學習。視頻最大的特點就是可以重復播放,并能非常方便地進行暫停、快進、倒退等操作;暫停、回放等功能非常適合英語教學,有利于學生自我控制,也極大的方便了學生的自主學習。
(3)教學信息清晰明確。所有提供的信息都是針對某一個教學的主題而精心設計的。
2.翻轉課堂教學模式在翻譯教學中的應用
2.1當前翻譯教學存在的主要問題
翻譯是把源語言轉換成目標語的一種較為復雜的、實踐性很強的教學活動。翻譯課程是大學英語專業(yè)學生在掌握一定的語言基礎之后開設的一門實踐性很強的專業(yè)課程。這門課程除了要求學生除掌握良好的雙語基本功之外,還必須掌握一定的語言轉換翻譯理論知識和翻譯技巧,并通過一些途徑了解相關行業(yè)背景知識。
目前翻譯教學普遍采用理論→實踐→總結提高→實踐的模式。即首先讓學生學習基本的翻譯歷史、方法和技巧,然后讓學生進行翻譯實踐練習,然后對照原文總結,最后再一次進行翻譯實踐的模式進行教學。這種模式對于教師和學生來說,比較單調、枯燥,乏味,乏味可陳,教學效果甚微。
翻轉課堂成功地在課堂教學中融入信息化教學手段,使得原本單調乏味、生澀枯燥的課程變成生動、形象而又輕松有趣。
2.2 翻轉課堂在翻譯教學中的應用
翻轉課堂的教學模式是一種學生事先學習,老師后講授的教學模式。比較符合信息化時代學生學習規(guī)律。下面以英語翻譯教學為例來說明其應用。
先充分利用網絡、音像教學資源,剪輯或設計一些短小精致、靈活生動翻譯教學內容,按知識點進行有序地串聯、整理,以視頻、圖片、文字、PPT、動畫等形式上傳。我選擇了《發(fā)現中國:美食之旅》視頻(共四集)。這些視頻資料不僅提供了學生學習的內容,更滿足了學生對教學內容直觀形象的需求,比空泛的理論講解效果明顯。
同時教師按照教學目標給學生布置一點任務,讓學生嘗試完成。將班級(共40人)分成了五組,每組8人,先由學生提前預覽,了解一些信息,然后提出問題:如中國有哪些美食?其制作過程是什么等,帶著問題進入課堂學習。先讓學生準備這些問題的素材,下次課堂教學時帶來與老師及同學們進行交流,每組選取一人為代表進行發(fā)言。
在課堂上,先讓各組對所提的問題進行回答并解釋,其他組的同學可隨時提問,老師及時進行點評和指導。同時,老師充分利用課堂時間幫助學生答疑解惑。教師可以以提問等形式檢查學生課前學習的效果,并收集學生在學習過程中遇到的問題以及他們的思考,并予以評價。同時就同學翻譯中存在的問題穿插一些英語翻譯的實用技巧,效果比較顯著。
2.3 翻轉課堂應用于翻譯教學實踐中應注意的事項
①教師應準確定位自身角色
教師的角色要從傳統教學模式的“以教師為中心”轉變成翻轉課堂的教學模式中“以學生為中心”。教師要改變以往絕對權威的傳授者身份,而是學生自主學習的協助者、解惑的指導者。
②教師應加強計算機信息技術素養(yǎng)
大部分英語教師在信息技術素養(yǎng)方面相對來說是比較缺乏的,要想將翻轉課堂成功應用于大學英語教學,必須加強自身的信息技術素養(yǎng)和計算機實際應用能力。比如,教師如何對視頻進行剪輯加工處理等。
③重視課堂討論環(huán)節(jié)
不少英語老師為了追求視覺效果,將大部分精力放在了視頻的制作上(特別是后期的剪輯加工),沒錯,制作出優(yōu)秀的視頻確實重要,但比視頻更加重要的是如何支配課堂上多出來的這些時間。翻轉課堂的中的討論環(huán)節(jié)非常重要,教師需要做出精心的準備和細致的觀察,真正做到因材施教。
④注重技巧,學以致用
教師在學生討論交流的過程中,應仔細記錄問題和觀察學生動態(tài),以上面的《發(fā)現中國:美食之旅》為例,對學生在翻譯中存在的問題記錄下來,然后在點評的時候進行糾正,并就如何正確表達詞句的一些翻譯技巧進行介紹,真正讓學生掌握翻譯技巧,學以致用。
3.結束語
翻轉課堂教學模式的興起和應用也引起了一些爭議。這種教學模式的效果到底利大于弊還是弊大于利;是不是適合任何課程的教學等等,都需要我們進行進一步的探討和研究。對于高校英語專業(yè)教學改革,翻轉課堂教學模式還是新興事物,其教育理論、教學方式等還需要更多教育者的參與研究。
參考文獻:
[1]梁勇,常淑麗. 網絡數字技術下的翻轉課堂與口譯教學[J]海外英語,2015,( 9):67~68
[2]陳倩. 試論慕課時代的英語專業(yè)翻譯課程教學模式[J]文藝教學,2001,(9):281~282
[3]賈和平. 基于翻轉課堂的翻譯工作坊教學模式研究[J]現代教育科學. 高教研究,2015,(5):114~118