亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        從《傲慢與偏見》(節(jié)選)看小說翻譯原則

        2016-02-04 15:45:31
        山西青年 2016年11期
        關(guān)鍵詞:翻譯原則基本特征語言特點(diǎn)

        李 丹

        河南師范大學(xué)外國語學(xué)院,河南 新鄉(xiāng) 453007

        從《傲慢與偏見》(節(jié)選)看小說翻譯原則

        李丹* 1

        河南師范大學(xué)外國語學(xué)院,河南新鄉(xiāng)453007

        摘要:作為深受讀者喜愛的文學(xué)形式之一,小說由完整的故事情節(jié),鮮明的人物形象,細(xì)致獨(dú)特的環(huán)境描寫構(gòu)成,有很強(qiáng)的可讀性和強(qiáng)大的藝術(shù)感染力。由于擁有獨(dú)特的基本特征及語言特點(diǎn),因此小說的翻譯與其他文學(xué)作品有一些不同。本文以《傲慢與偏見》(節(jié)選)的翻譯為例,介紹小說翻譯的基本特征,語言特點(diǎn),及其翻譯原則。

        關(guān)鍵詞:小說翻譯;基本特征;語言特點(diǎn);翻譯原則

        一、小說基本特征

        小說擁有完整的故事情節(jié),豐滿的人物形象和相關(guān)的背景環(huán)境描寫,反映社會現(xiàn)實(shí),并表達(dá)作者的思考,想法。

        (一)細(xì)致的人物刻畫

        人物的塑造刻畫是小說的靈魂。與詩歌,散文不同,小說篇幅較長,因此可以用大量的筆墨描繪人物形象,刻畫人物性格。此外,在刻畫人物形象時,作者還可以通過不同的藝術(shù)手段,對人物的不同方面進(jìn)行描寫。例如語言描寫,外貌描寫,心理描寫,等等。除了這些直接的描寫之外,運(yùn)用環(huán)境等側(cè)面描寫也能起到突出人物形象,豐富人物性格的作用。

        (二)完整的情節(jié)敘述

        小說之所以吸引了大量讀者,受到追捧,其中一個重要的原因便是生動的故事情節(jié)。完整的故事情節(jié)包括起因,發(fā)展,高潮,結(jié)局四部分,這四部分由因果,時間等順序連接,顯現(xiàn)出連貫性與完整性。另外,小說的主題選材多樣,故事情節(jié)曲折變化,引人入勝,又使得情節(jié)具有復(fù)雜性和豐富性的特點(diǎn)。

        (三)充分的環(huán)境描寫

        環(huán)境是故事發(fā)生的背景,是人物生活的具體場所。小說的環(huán)境大體分為歷史環(huán)境(包括政治環(huán)境和思想環(huán)境),社會環(huán)境,自然環(huán)境和具體生活場所。環(huán)境描寫在小說中發(fā)揮著重要的作用:

        1.通過環(huán)境交代人物的身份,教育背景,性格,從側(cè)面烘托出人物的性格,刻畫人物形象。例如哈代的“性格與環(huán)境小說”,《還鄉(xiāng)》中大段的關(guān)于荒原的描寫暗示了主人公結(jié)局的悲涼和生活的單調(diào)乏味。

        2.推動故事情節(jié)的發(fā)展。隨著場景發(fā)生改變,故事也發(fā)展變化。

        3.環(huán)境描寫為小說整體的感情基調(diào)奠定基礎(chǔ)。明媚的午后往往發(fā)生的是一些快樂的,積極的事情,夜黑風(fēng)高,深受不見五指往往令人感到恐懼。

        二、小說的語言特點(diǎn)

        小說來源于生活,又高于生活,其語言也是如此。

        (一)形象性,象征性

        小說的語言比較形象易懂,描寫細(xì)致,具體,深入。使讀者容易讀懂領(lǐng)悟。另一方面,象征是小說常用的手法。小說傳達(dá)的不僅僅是字面意思,更重要的是其象征意義,言外之意,體現(xiàn)了其文學(xué)性。

        (二)諷刺,幽默

        諷刺是傳達(dá)與表面意思相反的含義,能強(qiáng)化表達(dá)效果,比平鋪直敘更使人印象深刻,引人深思。另一方面,幽默能增強(qiáng)文本的趣味性,可讀性,激發(fā)讀者的閱讀興趣。

        (三)詞匯,句式

        小說通過語言來表達(dá)作者的情感,就詞匯來說,敘述的詞匯較正式,即為更書面語性,而在對話中,則偏口語化,更接近日常用語。

        小說的句式多變,作者運(yùn)用不同的句式進(jìn)行創(chuàng)作,體現(xiàn)作者不同的意圖。掉尾句(也稱圓周局)將表達(dá)重點(diǎn)放在句尾,有利于制造懸念;松散句在句中某些地方可以隨意停頓,有助于取得幽默的效果;長句的表達(dá)較長,較為緩慢,留給讀者思考的時間長。

        (四)敘述視角

        敘述人稱有第一人稱,第二人稱,第三人稱之分,小說多采用第一人稱和第三人稱。

        三、小說翻譯原則

        (一)再現(xiàn)人物語言個性

        人物語言在人物的性格塑造方面有很大的作用。不同的人說不同的話,不同出身,家庭,教育背景的人,說話方式,用詞等都有很大的區(qū)別。因此,在翻譯時,要以原文為依據(jù),說話有條理,邏輯性強(qiáng)的人的話,翻譯過來也要井井有條,說話慢吞吞,遲疑的人所講的話,翻譯時也要突出其遲疑,猶豫不決的性格。

        (二)再現(xiàn)人物形象

        人物形象的刻畫是小說的重要組成部分,小說塑造個性鮮明的,真實(shí)豐滿的人物形象,在譯文中也要突出其形象特點(diǎn)。使譯文讀者能得到與原文讀者相同的文學(xué)感受。

        (三)轉(zhuǎn)存敘事策略

        敘事策略包括敘事視角,敘述時間,敘事節(jié)奏和敘事速度。與原文的敘事策略保持一致,能使得翻譯更接近原文。

        四、節(jié)選《傲慢與偏見》與節(jié)選譯文

        “ Why,my dear,you must know,Mrs.Long says that… … and some of his servants are to be in the house by the end of next week.”

        “ What’ is his name?”

        “Bingley.”

        “Is he married or single?”

        “Oh! Single,my dear,to be sure! A single man with a large fortune;four or five thousand year.What a fine thing for our girls!”

        “哦,親愛的,你得知道,朗格太太說…….打算下個周末先叫幾個傭人來住?!?/p>

        “這人叫什么名字?”

        “彬格萊?!?/p>

        “有太太的呢?還是個單身漢?”

        “噢!是個單身漢,親愛的,的的確確是個單身漢!一個有錢的單身漢;每年有四五千磅的收入。真是女兒們的福氣!”

        (一)人物語言個性:班納特夫人說話急促,多為短句,愛用連接詞“that”。因此在翻譯時,譯文多為小短句,一方面符合漢語習(xí)慣,另一方面體現(xiàn)出班納特夫人說話語氣急促,著急把女兒嫁出去的心情,和得知這一消息夫人喜悅與興奮。而班特那先生話比較少,語言平實(shí),因此在翻譯時多用平實(shí)的口語。

        (二)人物形象:班特那夫人話多,啰嗦,嘮叨,性子急。文本中有一大段皆是班特那太太不停的講話,表明了她愛說話,嘮嘮叨叨的形象;班特那太太話語中而且用了很多語氣詞“Oh”,“my dear”等,譯為“哦”,“噢”等表現(xiàn)了班特那太太的大驚小怪。而班特那先生性格溫和,話不多,只有簡單的幾句詢問關(guān)于名字,婚姻狀況。

        (三)敘事策略:譯文遵循原文的對話形式,完整真實(shí)的再現(xiàn)了班特那太太和班特那先生的對話,其中班特那太太說話急促,激動;班特那先生秉性溫和的人物形象特點(diǎn)都得到了很好的體現(xiàn)。

        五、總結(jié)

        小說的翻譯要基于小說文體,結(jié)合語言的特點(diǎn),真實(shí)得再現(xiàn)故事情節(jié),人物形象及環(huán)境?!栋谅c偏見》是中國讀者最為熟悉的英國小說之一,此處節(jié)選的譯文比較成功的踐行了小說翻譯原則,使譯文讀者身臨其境。

        [參考文獻(xiàn)]

        [1]張寶紅.文學(xué)翻譯[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2011.

        [2]陳宏薇.新編漢英翻譯教程[M].上海:上海外語教育出版社,2013.

        [3]李亞丹.英譯漢名篇賞析[M].湖北:湖北教育出版社,2005.

        *作者簡介:李丹(1995-),女,漢族,河南開封人,河南師范大學(xué)外國語學(xué)院,2013級翻譯專業(yè)本科生。

        中圖分類號:I046

        文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A

        文章編號:1006-0049-(2016)11-0136-01

        猜你喜歡
        翻譯原則基本特征語言特點(diǎn)
        深刻理解人類文明新形態(tài)的基本特征
        論中國式共同富裕的基本特征
        目的論忠實(shí)原則在英文歌詞翻譯中的應(yīng)用
        青年時代(2016年19期)2016-12-30 17:52:17
        長株潭水生態(tài)系統(tǒng)基本特征及保護(hù)修復(fù)
        湖湘論壇(2016年1期)2016-12-01 04:22:01
        旅游景點(diǎn)名稱翻譯的原則與策略研究
        中國特色詞匯及其外宣翻譯
        考試周刊(2016年71期)2016-09-20 13:47:37
        高中歷史教學(xué)的語言特點(diǎn)淺析
        法律英語在司法應(yīng)用中的語言特點(diǎn)
        英語旅游文本的語言特點(diǎn)及其翻譯
        中國古代軍隊(duì)系統(tǒng)管理的基本特征
        軍事歷史(2001年4期)2001-08-21 02:50:16
        中文字幕人妻第一区| 亚洲天堂av在线一区| 六月婷婷亚洲性色av蜜桃| 国产精品精品自在线拍| 欧美黑人巨大xxxxx| 国产成人综合久久精品免费 | 挺进朋友人妻雪白的身体韩国电影| 亚洲精品黑牛一区二区三区| 国产免费av片在线观看播放| 白白白色视频在线观看播放| 亚洲精品中文字幕免费专区| 亚洲免费网站观看视频| 亚洲精品美女久久久久久久 | 久久久综合九色合综国产| 精品999无码在线观看| 亚洲乱码中文字幕一线区| 亚洲综合另类小说色区| 99国产精品久久久蜜芽| 成人午夜毛片| 久久精品成人亚洲另类欧美| 97久久久一区二区少妇| 国产免费牲交视频| 国产精品r级最新在线观看| 99热在线精品播放| 欧美h久免费女| 在教室轮流澡到高潮h免费视 | 午夜亚洲av永久无码精品| 在线免费观看韩国a视频| 国产精品亚洲av网站| 麻豆国产精品久久天堂 | 亚洲毛片αv无线播放一区| 国产女合集小岁9三部| 国产不卡在线免费视频| 美女在线一区二区三区视频| 亚洲色欲色欲www| 亚洲地区一区二区三区| 国产精品人成在线765| 日韩有码在线观看视频| 国产精品 人妻互换| 91日本精品国产免| 亚洲中文字幕精品一区二区|