亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的改進(jìn)策略

        2016-01-14 00:07:45顏妮娜
        科教導(dǎo)刊 2015年34期
        關(guān)鍵詞:翻譯教學(xué)改進(jìn)策略問(wèn)題

        顏妮娜

        摘 要 本文對(duì)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀及存在的問(wèn)題作了闡述,筆者結(jié)合自己的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),從學(xué)校和教師的層面提出了相應(yīng)的改進(jìn)策略,旨在有效提高大學(xué)生的英語(yǔ)翻譯能力,從而為社會(huì)輸送更多的翻譯人才。

        關(guān)鍵詞 翻譯教學(xué) 教學(xué)模式 問(wèn)題 改進(jìn)策略

        中圖分類號(hào):G424 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A DOI:10.16400/j.cnki.kjdks.2015.12.065

        Improvement Strategies of College English Translation Teaching

        YAN Nina

        (Hebei Medical University, Shijiazhuang, Hebei 050000)

        Abstract This paper expounds the present situation and problems of College English translation teaching, the author puts forward the corresponding improvement strategies from the perspective of school and teachers, which is designed to improve students' ability of English translation, so as to provide more translation talents for the society.

        Key words translation teaching; teaching mode; problem; improvement strategy

        隨著經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,我國(guó)對(duì)翻譯人才的需求不斷擴(kuò)大。翻譯教學(xué)在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中占重要地位,然而目前我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)存在著很多問(wèn)題,主要包括:大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)在高校教學(xué)指導(dǎo)思想上不被重視;教學(xué)模式比較傳統(tǒng)導(dǎo)致教學(xué)效果不樂(lè)觀;教材內(nèi)容單一且不夠新穎;缺乏對(duì)語(yǔ)言文化背景的了解;實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)積累不足;特別是非英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生語(yǔ)言基礎(chǔ)薄弱,翻譯能力很難提升等。針對(duì)這些問(wèn)題,本文提出了相應(yīng)的改進(jìn)措施。

        1 大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀

        翻譯教學(xué)處于大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的邊緣地帶?!洞髮W(xué)英語(yǔ)教學(xué)大綱》作為指導(dǎo)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的綱領(lǐng)性文件,把教學(xué)目標(biāo)集中在培養(yǎng)學(xué)生的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)能力,而忽視了翻譯教學(xué)。我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)發(fā)展進(jìn)程中的教學(xué)大綱主要有:《大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)大綱》(1985年版高等學(xué)校理工本科用)、《大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)大綱》(1986年版高等學(xué)校文理科本科用)、《大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)大綱(修訂本)》(1999年版高等學(xué)校本科用)和《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》(2007年版)。在上述的教學(xué)大綱中,1985年版大綱中把大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)目的確定為重點(diǎn)培養(yǎng)學(xué)生的閱讀能力,并要求學(xué)生具備一定的聽(tīng)和譯的能力,針對(duì)學(xué)生的翻譯能力,大綱給出了具體的規(guī)定;1986年版大綱中全然沒(méi)有提到學(xué)生翻譯能力的培養(yǎng),而只是強(qiáng)調(diào)學(xué)生聽(tīng)和閱讀能力的提升;1999年版大綱中雖然提及了大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)不同階段學(xué)生翻譯能力的培養(yǎng),但其重點(diǎn)仍然是培養(yǎng)學(xué)生的閱讀能力;2007年版大綱中根據(jù)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)不同層次的要求對(duì)學(xué)生翻譯能力的培養(yǎng)作出了不同的規(guī)定,但其重點(diǎn)是要求培養(yǎng)學(xué)生聽(tīng)說(shuō)能力等英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力。分析以上教學(xué)大綱的內(nèi)容不難得出,翻譯教學(xué)在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中備受冷落,被邊緣化了。

        2 大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中存在的問(wèn)題

        2.1 大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)在高校教學(xué)指導(dǎo)思想上不被重視

        近年來(lái)在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革的形勢(shì)下,很多高校不斷減少大學(xué)英語(yǔ)課時(shí),翻譯教學(xué)被劃入選修課系列,有些高校甚至沒(méi)有開(kāi)設(shè)理論與實(shí)踐課程。作為選修課,翻譯教學(xué)的開(kāi)設(shè)被諸多因素限制,主要表現(xiàn)為:(1)課時(shí)受限。學(xué)校并不是每個(gè)學(xué)期都設(shè)置選修課,一般只開(kāi)設(shè)一個(gè)學(xué)期,而且每周僅2課時(shí),翻譯理論和實(shí)踐課程既定的授課任務(wù)的完成得不到保障,授課只能做到點(diǎn)到為止,教學(xué)效果很不理想;(2)有很多學(xué)生選修翻譯教學(xué),而翻譯教學(xué)選修開(kāi)設(shè)的班數(shù)不多,一個(gè)班的選修人數(shù)經(jīng)常有200多人,無(wú)法滿足翻譯教學(xué)實(shí)踐的開(kāi)展,授課質(zhì)量根本得不到保證;(3)參加選修的學(xué)生水平不一,數(shù)量眾多,有的學(xué)生只是為了修學(xué)分才來(lái)參加選修課,導(dǎo)致課堂上很難做到師生互動(dòng)。

        2.2 教學(xué)模式比較傳統(tǒng)導(dǎo)致教學(xué)效果不樂(lè)觀

        大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)還是采用傳統(tǒng)的教學(xué)模式,主要體現(xiàn)在:(1)以教師為中心,由教師單向的向?qū)W生傳播知識(shí),學(xué)生被動(dòng)的學(xué)習(xí),師生之間的互動(dòng)、合作和交流有限,學(xué)生的主體作用得不到發(fā)揮;(2)選修課上的學(xué)生來(lái)自學(xué)校的各個(gè)院系,教師講授的知識(shí)相對(duì)比較寬泛,翻譯教學(xué)沒(méi)有針對(duì)性,如商務(wù)系的學(xué)生接觸不到針對(duì)性的商務(wù)翻譯,醫(yī)學(xué)系的學(xué)生接觸不到針對(duì)性的醫(yī)學(xué)翻譯,導(dǎo)致學(xué)生很難學(xué)到對(duì)其自身真正有用的翻譯知識(shí);(3)因?yàn)槿藬?shù)眾多,教師不可能一一給予指導(dǎo)意見(jiàn),學(xué)生很難發(fā)現(xiàn)自己的不足,翻譯能力得不到有效提高;(4)高校往往采用教師講授為主的單一教學(xué)模式,翻譯技術(shù)知識(shí)的傳授缺乏,特別是沒(méi)有充分利用現(xiàn)代信息技術(shù)。傳統(tǒng)的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式往往只一味地傳授翻譯知識(shí)及語(yǔ)言知識(shí),而忽略了培養(yǎng)學(xué)生的翻譯技能,輕視了學(xué)生翻譯實(shí)踐能力和創(chuàng)新能力的培養(yǎng)。

        2.3 教材內(nèi)容單一且不夠新穎

        大學(xué)英語(yǔ)有很多統(tǒng)編教材,但是專門(mén)針對(duì)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的教材少之又少,而且大都內(nèi)容陳舊單一,形式上也不夠新穎。教師在上課過(guò)程中只能從多部教材中尋找合適的內(nèi)容,教材內(nèi)容很少涉及翻譯理論和翻譯技巧,教師很難進(jìn)行系統(tǒng)性的講解,教材中每個(gè)單元的練習(xí)題只能復(fù)習(xí)和鞏固課文中語(yǔ)言知識(shí),如詞匯、短語(yǔ)、語(yǔ)法等。大部分教材以文學(xué)作品為例,涉及經(jīng)濟(jì)貿(mào)易、信息技術(shù)、醫(yī)藥衛(wèi)生的內(nèi)容很少,不能更好地傳遞專業(yè)性的信息。

        2.4 缺乏對(duì)語(yǔ)言文化背景的了解

        要想深入了解語(yǔ)言所要傳達(dá)的真正含義,需要充分了解語(yǔ)言的文化背景,了解語(yǔ)言蘊(yùn)含的文化內(nèi)涵,避免學(xué)生在翻譯時(shí)出現(xiàn)中西文化碰撞,產(chǎn)生文化障礙。然而很多學(xué)生缺乏對(duì)語(yǔ)言文化背景的了解,在理解語(yǔ)句意思時(shí)常出現(xiàn)偏差現(xiàn)象,導(dǎo)致翻譯缺乏準(zhǔn)確性。

        2.5 實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)積累不足

        正如“筆頭下未過(guò)百萬(wàn)字,不可輕言翻譯”所說(shuō),要想培養(yǎng)良好的翻譯能力,需要在平時(shí)不斷積累,這是一個(gè)長(zhǎng)期的過(guò)程。在英語(yǔ)翻譯的過(guò)程中,會(huì)涉及多種不同風(fēng)格的文本,如果沒(méi)有一定的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),就無(wú)法準(zhǔn)確地翻譯各種應(yīng)用文體。大學(xué)翻譯教學(xué)很少開(kāi)展應(yīng)用翻譯訓(xùn)練活動(dòng),教師布置的課后練習(xí)數(shù)量有限,涉及的知識(shí)面狹窄,學(xué)生對(duì)詞語(yǔ)的駕馭過(guò)分拘泥于字面意思,缺乏靈活性、準(zhǔn)確性。

        3 大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的改進(jìn)策略

        當(dāng)前我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)存在的問(wèn)題日益突出,學(xué)生翻譯能力缺失,值得我們每位英語(yǔ)老師深思,解決這些問(wèn)題刻不容緩,筆者從學(xué)校和教師的層面提出了相應(yīng)的改進(jìn)策略,總結(jié)如下:

        3.1 改進(jìn)翻譯教學(xué)之學(xué)校層面的對(duì)策

        (1)對(duì)現(xiàn)有的大學(xué)英語(yǔ)課程設(shè)置加以優(yōu)化,突出翻譯教學(xué)的實(shí)用性。在初、高中階段大學(xué)生接受過(guò)英語(yǔ)強(qiáng)化訓(xùn)練,水平已有所提升,在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,如果還是沿用填鴨式的詞匯、語(yǔ)法方面的教學(xué),會(huì)降低學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣,導(dǎo)致學(xué)習(xí)英語(yǔ)動(dòng)力不足的現(xiàn)象普遍存在。國(guó)內(nèi)很多學(xué)者呼吁對(duì)現(xiàn)有的大學(xué)英語(yǔ)課程設(shè)置加以改革,壓縮基礎(chǔ)課程,可以把基礎(chǔ)必修課由4個(gè)學(xué)期壓縮至3個(gè)甚至更少,增加翻譯課程。成績(jī)較好的學(xué)生可選擇基礎(chǔ)英語(yǔ)課程一個(gè)學(xué)期加英語(yǔ)選修課程三個(gè)學(xué)期的模式(1+3模式),成績(jī)中等的學(xué)生可選擇基礎(chǔ)英語(yǔ)課程兩個(gè)學(xué)期加英語(yǔ)選修課程兩個(gè)學(xué)期的模式(2+2模式),成績(jī)不是很理想的學(xué)生可選擇基礎(chǔ)英語(yǔ)課程三個(gè)學(xué)期加英語(yǔ)選修課程一個(gè)學(xué)期的模式(3+1模式),學(xué)生可自由選修自身需要的商務(wù)英語(yǔ)、寫(xiě)作等應(yīng)用型課程,這樣使得英語(yǔ)翻譯課程從師資、課時(shí)、教學(xué)效果上得以保障。①各高??筛鶕?jù)具體的辦學(xué)特點(diǎn),開(kāi)設(shè)口譯、筆譯等不同類型的翻譯課程。為滿足學(xué)生的不同需求,突出翻譯課程的實(shí)用性,可對(duì)翻譯課程具體細(xì)分,如口譯可細(xì)分為普通商務(wù)口譯、醫(yī)用口譯、社區(qū)口譯等。

        (2)學(xué)校應(yīng)根據(jù)學(xué)校類型和辦學(xué)特色,充分利用現(xiàn)有資源實(shí)現(xiàn)教學(xué)模式多元化。翻譯教學(xué)涵蓋了英語(yǔ)水平、翻譯技巧、翻譯能力、翻譯理論、跨文化意識(shí)、理解能力、知識(shí)結(jié)構(gòu)、翻譯實(shí)踐、翻譯創(chuàng)新等多個(gè)方面,各高校在向綜合性方向發(fā)展的同時(shí),在保持傳統(tǒng)教學(xué)精髓的基礎(chǔ)上,可根據(jù)辦學(xué)特色和方向建立多種翻譯教學(xué)模式,如財(cái)經(jīng)類學(xué)??稍诖髮W(xué)英語(yǔ)教學(xué)基礎(chǔ)上開(kāi)設(shè)經(jīng)貿(mào)英語(yǔ),理工科高??蛇M(jìn)行科技英語(yǔ)教學(xué),實(shí)現(xiàn)開(kāi)設(shè)的翻譯課程與所辦專業(yè)緊密結(jié)合。另外,學(xué)校要加大加強(qiáng)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)師資隊(duì)伍的建設(shè)與培訓(xùn),提高教師的專業(yè)水平。

        3.2 改進(jìn)翻譯教學(xué)之教師層面的對(duì)策

        (1)在利用現(xiàn)有教材的基礎(chǔ)上,精心挑選課外翻譯材料。教師在講解課文前后,分別讓學(xué)生做翻譯練習(xí),并對(duì)兩次翻譯結(jié)果進(jìn)行對(duì)比。教師可點(diǎn)評(píng)學(xué)生的翻譯練習(xí),選出比較好的譯文供學(xué)生傳閱,對(duì)課上內(nèi)容加以鞏固。教師在教學(xué)過(guò)程中,需要精心挑選課外的段落或文章作為補(bǔ)充材料,如比較押韻的詩(shī)歌、優(yōu)美的散文等,以更好地給學(xué)生講解翻譯方法,鍛煉學(xué)生的翻譯能力。

        (2)加強(qiáng)語(yǔ)言文化背景知識(shí)的傳授。翻譯最終的目的是信息和內(nèi)容的傳遞,在翻譯教學(xué)過(guò)程中,語(yǔ)言知識(shí)教學(xué)和文化知識(shí)教學(xué)同等重要。語(yǔ)言是文化的載體,兩者關(guān)系密切,不可分割。民族的文化是經(jīng)過(guò)漫長(zhǎng)的歷史積累而形成的,作為教師,在翻譯教學(xué)的課堂上,要加強(qiáng)語(yǔ)言文化背景知識(shí)的傳授,引導(dǎo)學(xué)生了解民族文化的內(nèi)涵,培養(yǎng)學(xué)生形成正確的文化意識(shí)觀。學(xué)生在充分了解語(yǔ)言文化背景知識(shí)后,可有效避免中文式英文、誤譯、硬譯等錯(cuò)誤,更有利于提高自身的翻譯技能。②

        (3)在翻譯教學(xué)中重視翻譯實(shí)踐。翻譯與實(shí)踐關(guān)系密切,教師要適當(dāng)增加翻譯實(shí)踐在教學(xué)中的比重,搜集不同風(fēng)格的文本供學(xué)生練習(xí)實(shí)踐,培養(yǎng)學(xué)生對(duì)英漢語(yǔ)言文化的深刻領(lǐng)悟。只有積累一定的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),才能更好地領(lǐng)悟翻譯理論與翻譯技巧,實(shí)現(xiàn)翻譯的靈活性、準(zhǔn)確性。

        注釋

        ① 王玉西.對(duì)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)若干問(wèn)題的思考[J].中國(guó)翻譯,2010.6:29-33.

        ② 翟曉麗.基于CET-4改革后大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)探索[J].河北農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(農(nóng)林教育版),2014.1:66-68.

        猜你喜歡
        翻譯教學(xué)改進(jìn)策略問(wèn)題
        思維導(dǎo)圖&概念圖輔助翻譯教學(xué)實(shí)現(xiàn)途徑探索
        祖國(guó)(2016年20期)2016-12-12 19:48:44
        高職英語(yǔ)翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀及提升策略探討
        高中英語(yǔ)詞匯教學(xué)的現(xiàn)狀與改進(jìn)策略
        考試周刊(2016年84期)2016-11-11 23:24:32
        高中體育教學(xué)中不同教學(xué)內(nèi)容傳授方式改進(jìn)的實(shí)踐與探索
        多元智能理論指導(dǎo)下的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)策略探討
        初中英語(yǔ)“寫(xiě)作入門(mén)”摭談
        考試周刊(2016年77期)2016-10-09 11:30:27
        淺談高校生物學(xué)專業(yè)遺傳學(xué)課程的教學(xué)現(xiàn)狀與改進(jìn)策略
        演員出“問(wèn)題”,電影怎么辦(聊天室)
        韓媒稱中俄冷對(duì)朝鮮“問(wèn)題”貨船
        “問(wèn)題”干部“回爐”再造
        南方周末(2015-05-07)2015-05-07 04:39:36
        亚洲一区二区三区成人| 中文字幕精品一区二区精品| 午夜福利院电影| 欧美中文在线观看| 精品一区二区三区长筒靴| 国产自产二区三区精品| 香港三级日本三级a视频| 久久久久av综合网成人| 少妇无码av无码专区| 成人无码h真人在线网站| 日韩精品av在线一区二区| 免费在线观看av不卡网站| 女人被狂躁高潮啊的视频在线看| 日本少妇爽的大叫高潮了| 日本五十路人妻在线一区二区| 成人aaa片一区国产精品| 中文字幕亚洲无线码在一区| 加勒比亚洲视频在线播放| 熟女中文字幕一区二区三区| 狠狠色噜噜狠狠狠狠米奇777| 动漫在线无码一区| 中文字幕亚洲永久精品| 国产裸体美女永久免费无遮挡| 午夜不卡久久精品无码免费| 亚洲精品乱码久久久久99| 中文字幕人妻互换av | 国产办公室沙发系列高清| 亚洲日韩图片专区小说专区 | 亚洲女同同性一区二区| 国产精品99久久久久久猫咪| 成人动漫久久| 亚洲中字永久一区二区三区| 免费在线黄色电影| 国产亚洲av人片在线观看| 国产香蕉尹人在线视频你懂的| 99久久国内精品成人免费| 久久99精品国产麻豆宅宅| 久久久国产精品免费无卡顿| 青青草免费视频一区二区| 国产欧美va欧美va香蕉在| 国产成人无码aⅴ片在线观看|